• Nenhum resultado encontrado

PORTUGUÊS. Para obter os números de telefone da assistência ao cliente local, acesse: 1 of 16

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PORTUGUÊS. Para obter os números de telefone da assistência ao cliente local, acesse: 1 of 16"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

User's Guide - English Guía del usuario - Español

POR

TUGUÊS

Destinado ao uso com iMac de 21,5” e iMac de 27” Apple® (fi nal de 2012 e mais recentes).

O peso total máximo (incluindo iMac, teclado e mouse) não deve ultrapassar 11,34 kg (25 lb).

(2)

WARNING

Arm lowers along an arc. Pull Arm toward you as

you lower from the highest position.

827-975

POR

TUGUÊS

Importante! Será necessário ajustar esse produto após a conclusão da instalação. Certifi que-se de que todos os equipamentos estejam instalados adequadamente no produto antes de tentar realizar os ajustes. Esse produto deve se deslocar suave e

facilmente for toda a faixa de movimento e permanecer onde você o ajustar. Se os movimentos forem muito fáceis ou difíceis ou se o produto não permanecer na posição desejada, siga as instruções de ajuste para criar movimentos suaves e fáceis. Dependendo do produto e do ajuste, podem ser necessárias várias voltas para se perceber a diferença. Sempre que um equipamento é adicionado ou removido deste produto, resultando em uma alteração no peso da carga montada, você deve repetir esses ajustes para garantir o funcionamento seguro e ideal.

ADVERTÊNCIA! Risco da energia armazenada: o mecanismo do braço está sob tensão e se moverá

para cima rapidamente, por si próprio, assim que o equipamento fi xado for removido. Por essa

razão, NÃO remova o equipamento a menos que o braço tenha sido deslocado para a posição mais

alta! Deixar de seguir essas instruções pode resultar em lesões pessoais graves e/ou danos ao

equipamento!

O braço se abaixa ao longo de um arco. Puxe o braço em sua direção ao

abaixar da posição mais alta.

Caution:

To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in equipment damage or personal injury.

CAUTION! Tipping Hazard. Support the stand until the clamp is securely

tightened. Failure to follow these instructions may result in the stand tipping

over causing possible equipment damages and or personal injury.

Caution:

DO NOT route cables on top of arm. Failure to follow these instructions may result in equipment damage and/or personal injury.

(3)

A B C D 1 2 3 4

M6 x14 mm

4x

2x

4x

M5 x 16mm

8 mm

13mm

2x

4 mm

POR

TUGUÊS

Componentes

Ferramentas necessárias

(4)

1

Top View Top View

1

2

3

4

12" (310 mm) 18" (460 mm) 16" (410 mm) 10" (260 mm) 13.75” (350 mm) 13.75” (350 mm) 13.75” (350 mm) 13.75" (350 mm) 9.5" (250 mm) 9.5" (250 mm) 9.5" (250 mm) 9.5" (250 mm) 10" (260 mm) 16" (410 mm) 13.75” (350 mm) 13.75" (350 mm)

5

5

6

6

POR

TUGUÊS

Com a extensão do braço expandida

Com a extensão do braço expandida

Extensão do braço e tamanho da mesa:

A bandeja do teclado foi projetada para se estender sobre a borda de sua mesa. Você pode expandir a extensão do

braço se precisar se basear no tamanho da mesa. Para determinar se você precisa expandir a extensão do braço,

consulte as 4 dimensões da mesa abaixo:

PRENDEDOR

PRENDEDOR

PRENDEDOR

FURO DO PASSA-FIOS

FURO DO PASSA-FIOS

FURO DO PASSA-FIOS

Para expandir a extensão do braço, siga as instruções

da próxima página.

O furo do passa-fi os

pode ser localizado

em qualquer lugar

ao longo desse arco.

O furo do passa-fi os

pode ser localizado

em qualquer lugar ao

longo desse arco.

Para expandir a extensão do braço, siga as instruções da

próxima página.

CUIDADO: a base deve estar completamente sobre a superfície da mesa. Deixar de seguir essas instruções pode

(5)

4 mm

d1

d2

d3

b

c

d

a

180˚ 180˚

POR

TUGUÊS

Como expandir a extensão do braço.

Remova os 4 parafusos da base

usando a chave de boca de 4

mm fornecida.

Vire a base (vire 180 graus).

Reinsira os 4 parafusos e aperte-os

com a chave de boca de 4 mm.

(6)

2

8 mm

0.78"-1.78" (20-45mm) 1.70"-2.56" (43-65mm) 4 mm

7

8

POR

TUGUÊS

CAUTION! Tipping Hazard. Support the stand until

the clamp is securely tightened. Failure to follow

these instructions may result in the stand tipping

over causing possible equipment damages and or

personal injury.

Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make

sure mounting surface is strong enough to handle mounted product and equipment.

Mount arm to desk.

Tighten the bolts with the provided 8 mm wrench.

Clamp confi gurations for diff erent desk thickness

OPTIONAL GROMMET HOLE MOUNT

- Follow these instructions if you want to change your clamp to a grommet

hole mount.

(7)

a

c

b

d

4 mm

1x

1x

1x

1x

0.78"-2.56" (20-65mm) 0.5"-2.5" (13-64mm)

POR

TUGUÊS

CUIDADO: o parafuso deve ser centralizado no furo.

Remova os parafusos do suporte

do prendedor com a chave de

boca de 4 mm.

Insira o parafuso fornecido na placa do

passa-fi os. Fixe a placa do passa-fi os com

a chave de boca de 4 mm e os parafusos

removidos na etapa b.

Remova os parafusos da placa do

prendedor com a chave de boca de

4 mm. Guarde os parafusos.

Posicione o braço com a placa do passa-fi os

fi xada sobre o furo do passa-fi os (certifi

que-se de que o parafuso esteja centralizado no

furo). Rosqueie o suporte do passa-fi os e a

porca-borboleta sobre o parafuso e aperte.

(8)

a

b

c

3

M6x 14mm

4x

POR

TUGUÊS

Fixe o suporte no braço.

Uma aba do suporte se encaixa em

uma fenda da placa do braço.

Incline a parte superior do suporte

para baixo e deslize para frente até

que a aba encontre a fenda.

Insira os quatro parafusos Phillips M6 x 14 mm na

plataforma e aperte com uma chave Phillips.

(9)

4

5

6

POR

TUGUÊS

Fixe a bandeja do teclado no suporte.

Deslize a bandeja do teclado sobre o suporte até ouvir um “clique”.

Coloque seu monitor com a base na parte superior do superior.

OBSERVAÇÃO: a extremidade dianteira

da base do monitor deve deslizar sob a

presilha plástica.

Empurre a base do monitor para trás até que ela encontre a parte

traseira do suporte.

(10)

7

8

POR

TUGUÊS

Ajuste seu teclado e o mouse na parte superior da bandeja

do teclado.

Passe os cabos do teclado e do mouse através das fendas e sobre a plataforma do suporte.

OBSERVAÇÃO: puxe um comprimento sufi ciente

do cabo para alcançar a parte traseira do

mostrador pois seria difícil ajustá-lo após a

superfície de trabalho ser fi xada na próxima

etapa!

Apenas para iMac de 21,5”: (para monitores de 27” pule para

a etapa 9)

Antes de fi xar a superfície de trabalho no suporte vire-a de cabeça para baixo e aplique

uma das almofadas fornecidas sobre cada uma das almofadas já fi xadas na parte inferior

da superfície de trabalho.

Coloque os cabos na

fenda atrás da bandeja

do teclado.

(11)

9

2x

M5 x 16mm

a

b

POR

TUGUÊS

Insira os parafusos Phillips M5 x 16 mm fornecidos e aperte com uma chave Phillips.

Fixe a superfície de trabalho no suporte.

Deslize a superfície de trabalho para baixo e para trás sobre o suporte.

IMPORTANTE: certifi que-se de que as abas dianteiras da

superfí-cie de trabalho estejam encaixadas adequadamente!

Vista inferior da superfície de

trabalho mostrando as abas.

(12)

10

POR

TUGUÊS

Passe os cabos do monitor e fi xe com abraçadeiras.

NOTE: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.

Caution:

To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in equipment damage or personal injury.

Caution:

DO NOT route cables on top of arm. Failure to follow these instructions may result in equipment damage and/or personal injury.

(13)

11

8 mm

1

2

3

a

POR

TUGUÊS

1. Levante e abaixe para testar a tensão.

2. Se for necessário um ajuste, mova para o nível mais alto.

3. Use a chave de boca de 8 mm fornecida para ajustar a tensão.

Ajuste para cima e para baixo

Aumento da força de elevação

Se o peso montado for muito alto ou se o produto não permanecer no local quando levantado, será necessário aumentar a força de elevação.

Diminuição da força de elevação

Se o peso montado for muito leve ou este

Etapa de ajuste

Importante! Será necessário ajustar esse produto após a conclusão da instalação. Certifi que-se de que todos os equipamentos estejam instalados adequadamente no produto antes de tentar realizar os ajustes. Esse produto deve se deslocar suave e facilmente for toda a faixa de movimento e permanecer onde você o ajustar. Se os movimentos forem muito fáceis ou difíceis ou se o produto não permanecer na posição desejada, siga as instruções de ajuste para criar movimentos suaves e fáceis. Dependendo do produto e do ajuste, podem ser necessárias várias voltas para se perceber a diferença. Sempre que um equipamento é adicionado ou removido deste produto, resultando em uma alteração no peso da carga montada, você deve repetir esses ajustes para garantir o funcionamento seguro e ideal.

(14)

b

13mm

1

2

3

POR

TUGUÊS

1. Vire a superfície de trabalho de lado a lado para testar a tensão.

2. Se for necessário um ajuste, remova a tampa abaixo da

superfí-cie de trabalho.

3. Use a chave de boca de 13 mm para ajustar a tensão.

4. Recoloque a tampa quando o ajuste for concluído.

Ajuste lado a lado (opcional)

Aumento do atrito

Se este produto se mover muito facilmente de um lado para o outro, será necessário aumentar o atrito:

Diminuição do atrito

Se este produto se mover com difi culdade de um lado para o outro, será necessário diminuir o atrito:

(15)

c

1

3

2

8 mm

POR

TUGUÊS

1. Gire o braço de lado a lado para testar o atrito.

2. Se for necessário um ajuste, remova a tampa da parte superior do braço.

3. Use a chave de boca de 8 mm fornecida para ajustar o atrito.

4. Recoloque a tampa quando o ajuste for concluído.

Ajuste do giro (opcional)

Aumento do atrito

Se este produto se mover muito facilmente de um lado para o outro, será necessário aumentar o atrito:

Diminuição do atrito

Se este produto se mover com difi culdade de um lado para o outro, será necessário diminuir o atrito:

(16)

For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com

For Service visit: www.ergotron.com

For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty

POR

TUGUÊS

OBSERVAÇÃO: ao entrar em

con-tato com o atendimento ao cliente,

mencione o número de série.

Saiba mais sobre o uso ergonômico de computadores em:

www.computingcomfort.org

Ajuste sua estação de trabalho para trabalhar por VOCÊ!

Altura Posicione a parte superior da tela ligeiramente abaixo do nível dos olhos. Posicione o teclado próximo da altura do cotovelo com os pulsos retos.

Distância Posicione a tela com o comprimento de um braço da face—pelo menos 508 mm (20”). Posicione o teclado perto o sufi ciente para criar um ângulo de 90° nos cotovelos. Ângulo Incline a tela para eliminar o brilho.

Incline o teclado para trás por 10° de modo que seus pulsos permaneçam retos.

Para reduzir a fadiga

Respire - Respire profundamente pelo nariz.

Pisque - Pisque frequentemente para evitar olhos secos. Faça uma pausa • 2 a 3 minutos a cada 20 minutos • 15 a 20 minutos a cada 2 horas.

Referências

Documentos relacionados

As pontas de contato retas e retificadas em paralelo ajustam o micrômetro mais rápida e precisamente do que as pontas de contato esféricas encontradas em micrômetros disponíveis

Contribuições/Originalidade: A identificação dos atributos que conferem qualidade ao projeto habitacional e das diretrizes de projeto que visam alcançá-los, são de fundamental

Almanya'da olduğu gibi, burada da bu terimin hiçbir ayrım gütmeden, modern eğilimleri simgeleyen tüm sanatçılar için geçerli olduğu anlaşılıyor.. SSCB'de ilk halk

Como eles não são caracteres que possam ser impressos normalmente com a função print(), então utilizamos alguns comandos simples para utilizá-los em modo texto 2.. Outros

As abraçadeiras tipo TUCHO SIMPLES INOX , foram desenvolvidas para aplicações que necessitam alto torque de aperto e condições severas de temperatura, permitin- do assim,

Depois de se cultivar as variedades de soja Santa Rosa e UFV-1 em solução nutritiva "completa" e com deficiência de B, Cu e Zn, de se analisar as suas folhas e de

Visando mitigar riscos e oferecer a pronta- resposta adequada em caso de incidentes ou acidentes na Reserva do Paiva, foram implantadas pela AGRP, com a coordenação da Consultoria

CONCLUSÕES E PROPOSTAS PARA TRABALHOS FUTUROS Nesta dissertação, foi apresentada uma avaliação do desempenho das funções de proteção aplicadas em transformadores de potência,