• Nenhum resultado encontrado

Grove RT760E. Product Guide

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Grove RT760E. Product Guide"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

Grove RT760E

Product Guide

10,1 - 29,2 m

55 t

65 m

33,5 m

Rough Terrain Crane • Geländekran

Grue Tout-Terrain • Grúa Todo Terreno

Autogru Fuoristrada • Grua RT

(2)

Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Carasterísticas

Caratteristiche • Carasterísticas • Особенности

• BOOM: the Grove MEGAFORM boom shape eliminates weight and increases capacity compared to conventional

shapes.

• AUSLEGER: Der MEGAFORM-Ausleger von Grove spart im Vergleich zu herkömmlichen Ausführungen Gewicht

und erhöht die Tragfähigkeit.

• FLEchE : le design megaform de la flèche rend la grue plus légère et augmente ses capacités de levage par rapport aux

flèches conventionnelles.

• PLUMA: con forma Grove MEGAFORM reduce el peso y aumenta la capacidad en comparación con las formas de

pluma convencionales.

• BRAccIO: la forma del braccio Grove MEGAFORM riduce il peso e aumenta la portata rispetto alle forme

convenzionali.

• LANÇA: a forma MEGAFORM da lança da Grove proporciona uma redução do peso e um aumento da capacidade

face às formas convencionais.

• СТРЕЛА: по сравнению со стрелами обычной формы, форма стрелы Grove MEGAFORM имеет

меньший вес и повышает грузоподъемность.

• INVERTED OUTRIGGERS JAcKS: allows to protect the cylinder rod from sand, dust, oils and various element you

can find on a jobsite. The outriggers can be fixed in 3 different positions: fully retracted, 50 % and 100 %.

• INNEN LIEGENDE ABSTüTzzyLINDER: schützt die zylinderstange vor Sand, Staub, Öl und verschiedenen

anderen Einflüssen auf der Baustelle. Die Abstützträger können in 3 Stellungen fixiert werden: Voll eingefahren, 50 %

und 100 %.

• SySTèME DE cALAGE INVERSé : permet de protéger la tige de vérin du sable, de la poussière, de la graisse et de tout

autre élément courant sur un site de chantier. Le système de calage peut être placé dans 3 positions : entièrement rentré,

50 % et 100 %.

• ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger el vástago del cilindro, de la arena, el polvo, aceites y diversos

elementos que se pueden encontrar en el lugar de trabajo. Los estabilizadores se pueden fijar en 3 posiciones diferentes:

Totalmente plegados, 50% y 100%.

• STABILIzzATORI A STELI ROVEScIATI: consentono di proteggere lo stelo del cilindro da sabbia, polvere, olio e

vari elementi che si trovano sui luoghi di lavoro. Gli stabilizzatori possono essere estesi in 3 posizioni diverse:

completamente retratti, 50% e 100%.

• ESTABILIzADORES INVERTIDOS: permite proteger a haste do cilindro da areia, do pó, dos óleos e dos vários

elementos que se podem encontrar num local de trabalho. Os estabilizadores podem ser fixados em 3 posições diferentes:

totalmente fechados, abertos a 50% e abertos a 100%.

• ПЕРЕВЕРНУТЫЕ ЦИЛИНДРЫ ОПОР: способствуют защите штока цилиндра от попадания песка,

пыли и прочих веществ, имеющихся на рабочем месте. Выносные опоры можно устанавливать в 3

различных положениях: выдвинув полностью, на 50% или 100%.

• MAINTENANcE: hydraulic valves in one convenient, easy to access location.

• WARTUNG: leicht zugängige halteventile erleichtern den zugang bei Wartungsarbeiten.

• MAINTENANcE : un seul compensateur de pression monté sur l’extérieur, pour un

accès facile lors de la maintenance.

• MANTENIMIENTO: válvulas de presión de una única ubicación exterior montadas para

facilitar el acceso en el mantenimiento.

• MANUTENzIONE: tutte le valvole sono state positionate in modo semplice ed ordinato

con facile accessibilità.

• MANUTENÇãO: os conjuntos de válvulas estão montados num único local, no exterior,

para possibilitar um acesso mais fácil para efeitos de manutenção.

• ОБСЛУЖИВАНИЕ: гидроклапаны расположены в удобном для

обслуживания месте.

• WORK AREA DEFINITION SySTEM: the system creates “virtuals walls” that will alert the operator when

approaching the limits of the pre-set working area.

• ARBEITSBEREIchSBEGRENzER: das System erstellt «virtuelle Wände». Der Bediener wird gewarnt, sobald er

sich den Grenzen des vordefinierten Arbeitsbereichs nähert.

• DISPOSITIF DE LIMITATION DU DOMAINE D’éVOLUTION (Work Area Definition System) : ce

sys-tème crée des « parois virtuelles » et alerte l’opérateur lorsque la grue s’approche des limites de la zone d’évolution

prédéfinie.

• SISTEMA DE DEFINIcIóN DE áREA DE TRABAJO: este sistema crea «muros virtuales» que alertarán al

operador cuando se acerque a los límites del área de trabajo predefinida.

• SISTEMA DI DEFINIzIONE DELL’AREA DI LAVORO: l’operatore crea dei “muri virtuali” e sarà avvisato

all’avvicinarsi dei limiti dell’area di lavoro predefinita.

• SISTEMA DE DEFINIÇãO DA áREA DE TRABALhO: o sistema cria «paredes virtuais» que, quando a grua

se está a aproximar dos limites predefinidos para a área de trabalho, fazem com que o operador seja avisado em

conformidade.

• СИСТЕМА ОГРАНИЧЕНИЯ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ: система создает «виртуальные стены»,

Pin Outer casing Rod Barrel

(3)

Manitowoc crane care is the Manitowoc’s unparalleled product support organisation. Manitowoc crane care combines all aspects of parts, service, technical documentation, technical support and training into one organisation. The program includes all of the Manitowoc’s brands, which include, Potain, Grove, Manitowoc and National crane.

For the care of your crane and the prosperity of your business, Manitowoc crane care is your single source for customer support. Wherever, whenever, whatever – we’re there. Manitowoc crane care vereint alle Serviceleistungen von Manitowoc im Produktsupport vor und nach dem Verkauf: Ersatzteile, Service, technische Dokumentation, technischer Support und Schulung, alles unter einem Dach. Dieser Service erstreckt sich auf alle Marken von Manitowoc: Potain, Grove, Manitowoc und National crane.

Damit Ihr Kran leistungsfähig bleibt und Ihr Erfolg gesichert ist, bietet Ihnen Manitowoc crane care einen umfassenden Support aus einer hand. zu jeder zeit, an jedem Ort, für jeden Fall – wir sind für Sie da. Organisation hors pair dédiée au support technique des produits de Manitowoc, Manitowoc crane care réunit au sein d’une même entité tous les aspects du service : pièces de rechange, service après-vente, publication technique, assistance technique et formation. ce programme s’adresse à toutes les marques de Manitowoc : Potain, Grove, Manitowoc et National crane.

Pour assurer l’entretien de vos grues et la prospérité de votre entreprise, Manitowoc crane care constitue votre unique interlocuteur du service à la clientèle. Où que vous soyez, quel que soit votre besoin, vous pouvez toujours compter sur nous !

Manitowoc crane care, es la organización post-venta y soporte técnico de Manitowoc. Manitowoc crane care combina todos los aspectos de piezas de repuesto, servicio, documentación técnica, apoyo técnico y formación en un único lugar. El programa también incluye todas las ramas Manitowoc que engloba Potain, Grove, Manitowoc y National crane.

Para el cuidado de su grúa y la prosperidad de su negocio, Manitowoc crane care, es la forma más sencilla de ayudarle. Donde sea y cuando sea, nosotros estamos allí.

Manitowoc crane care è l’ineguagliabile organizzazione di supporto di Manitowoc. Manitowoc crane care gestisce tutte le attività legate a pezzi di ricambio, documentazione tecnica, assistenza tecnica e formazione riunite in un unico punto di riferimento. Questo servizio è attivo per tutti i marchi di Manitowoc e precisamente Potain, Grove, Manitowoc e National crane.

Per l’assistenza delle Vostre gru e per la redditività dei Vostri investimenti, Manitowoc crane care è l’insostituibile Vostra risorsa. In ogni posto, tutte le volte, per qualsiasi necessità – noi ci siamo

Manitowoc Crane Care - это не имеющая аналогов организация, входящая в Manitowoc и осуществляющая техническую поддержку продукции. Manitowoc Crane Care занимается всеми аспектами, связанными с запасными частями, услугами, технической документацией, технической поддержкой и обучением. Программа включает все торговые марки Manitowoc, в том числе, Potain, Grove, Manitowoc и National Crane.

Manitowoc Crane Care является единой точкой контактов для всех клиентов компании, где они могут получить полное обслуживание для используемых ими кранов, что, в свою очередь, обеспечит процветание их бизнеса. Мы всегда там и в тот момент, где и когда мы необходимы.

Features • Besonderheiten • Caractéristiques • Caratteristiche • Características •

Características • Осоюенноти _______________________________________________________________________________ 2

Specification ________________________________________________________________________________________________ 4

Technische Daten ___________________________________________________________________________________________ 5

Caractéristiques techniques _________________________________________________________________________________ 6

Características ______________________________________________________________________________________________ 7

Caratteristiche tecniche _____________________________________________________________________________________ 8

Características técnicas _____________________________________________________________________________________ 9

Технические характеристики _____________________________________________________________________________ 10

Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características • Данные ____________________________________ 11

Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões • Размеры ____________ 12

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades • Capacità • Diagramas de carga

Таблицы грузоподъемности

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания _____________________________________________ 13

Working Range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro

Area de trabalho • Грузовысотные характеристики ________________________________________________________ 14

Telescopic Boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico

Lança telescópica • Телескопическая стрела _______________________________________________________________ 15

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Jib • Swingaway • Откидной удлинитель стрелы ________ 19

Weight reductions • Gewichte der Lastaufnahmemittel • Reductions de charge • Reducciones de peso

Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса ______________________________________________________ 21

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания _____________________________________________ 22

Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos

Glossario dei simboli • Símbolos • Символы _________________________________________________________________ 23

Contents • Inhalt • Contenu • Contenido

Contenuto • Содержание

(4)

Superstructure

Boom

10,8 m – 33,5 m, four-section, sequenced synchronized full power boom.

Maximum tip height: 36,4 m.

*Fixed swingaway extension

10,1 m offsettable lattice swingaway extension. Offsets 0°, 25° and 45°.

Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 45,8 m.

*Bifold swingaway extension

10,1 m - 17,1 m offsettable bifold lattice swingaway extension. Offsets 0°, 25° and

45°. Stows alongside base boom section. Maximum tip height: 53,2 m.

Insert

*Inserts

6,1 m or 12,2 m lattice extension inserts. Installs between the boom nose and bifold

extension, non-stowable. Maximum tip height: 65,2 m.

Boom elevation

One double acting hydraulic cylinder with integral holding valve provides elevation

from -3° to +78°.

Load moment and anti-two block system

Standard “Graphic Display” load moment and anti-two block system with

audio-visual warning and control lever lockout. These systems provide electronic

display of boom angle, length, radius, tip height, relative load moment, maximum

permissible load, load indication and warning of impending two-block condition.

The standard Work Area Definition System allows the operator to pre-select and

define safe working areas. If the crane approaches the pre-set limits, audio-visual

warnings aid the operator in avoiding job-site obstructions.

Cab

Full-vision, all-steel fabricated with acoustical lining and tinted safety glass

throughout. Deluxe seat incorporates armrest-mounted hydraulic single-axis

controllers. Dash panel incorporates gauges for all engine functions. Other standard

features include: hot water heater, cab circulating air fan, sliding side and rear

windows, sliding skylight with electric wiper and sunscreen, electric windshield

wash/wipe, fire extinguisher and seat belt, Ac.

Slewing

Planetary swing drive with foot applied multi-disc wet brake. Spring applied,

hydraulically released swing brake. Single position mechanical house lock,

operated from cab.

Maximum speed: 2,5 RPM.

Counterweight

5 553 kg pinned to structure.

Hydraulic system

Three main pumps with a combined capacity of 391 LPM (511 LPM with optional

air conditioning).

Maximum operating pressure: 276 bar.

Two individual post pressure compensated valve banks.

Return line type filter with full flow by-pass protection and service indicator.

Replaceable cartridge with micron filtration rating of 5/12/16.

500 L hyd. reservoir. Integral oil cooler. System pressure test ports.

Hoist

Planetary reduction with automatic spring applied multi-disc wet brake.

Grooved drum. Electronic hoist drum rotation indicators, and hoist drum cable

followers.

Maximum Single Line Pull:

• 1st layer: ...8 246 kg.

• 3rd layer: ...7 560 kg. • 5th layer: ... 6 508 kg.

Maximum Permissible Line Pull:

7 620 kg with 6X37 class rope.

7 620 kg. with 35X7 Rotation Resistant rope.

Maximum Single Line Speed: 179 m/min.

Rope construction: 6X36 EIPS IWRc, Special Flexible

35x7 Flex-X, Rotation Resistant

Rope Diameter: 19mm. Rope Length: Main hoist: 152 m - Optional: 168 m.

Maximum Rope Stowage: 211 m.

Carrier

Carrier frame

Box section frame fabricated from high-strength, low alloy steel.

Front/rear towing and tie down lugs.

Outriggers

Four hydraulic telescoping single-stage double box beam outriggers with inverted

jacks and integral holding valves.

Three position setting, 0%, 50% and fully extended.

All steel fabricated, quick release type outrigger floats, 610 mm diameter.

Maximum outrigger pad load: 36 606 kg.

controls and crane level indicator located in cab.

Engine

cummins QSB 6,7L diesel, six cylinders, 240 bhp, 179 kW (Gross)

at 2 500 RPM. Maximum torque: 987 Nm at 1 500 RPM.

Transmission

Spicer powershift with 6 forward and 6 reverse speeds.

Front axle disconnect for 4 x 2 travel.

Drive/Steer

4 x 4.

Fully independent power steering:

Front: Full hydraulic steering wheel controlled.

Rear: Full hydraulic switch controlled.

Provides infinite variations of 4 main steering modes: front only, rear only, crab and

coordinated. Rear steer indicator. Turning radius: 6,7 m.

Axles

Front: Drive/steer with differential and planetary

reduction hubs rigid mounted to frame.

Rear: Drive/steer with differential and planetary

reduction hubs pivot mounted to frame.

Tyres

Std. 29,5 x 25 - 28 bias ply.

Lights

Full lighting including turn indicators, head, tail, brake and hazard warning lights.

Maximum Speed

37 km/h.

Gradeability (theoretical)

75 % based on 40 802 kg GVW, 29,5 x 25 tyres, pumps engaged, 33,6 m boom,

bi-fold-extension, aux. hoist and cable and 55 t hookblock.

Brakes

Full hydraulic split circuit operating on all wheels. Spring-applied, hydraulically

released parking brake.

Electrical system

Two 12 V - maintenance free batteries. 12 V starting and lighting.

Battery disconnect switch.

* Optional equipment

• Auxiliary lighting package (includes cab mounted amber flashing light, hoist

mounted work light, and dual base boom mounted floodlights).

• LMI light bar (in cab).

• 360˚ Nyc style mechanical swing lock.

• Rear Pintle hook.

• cab controlled cross axle differential locks, (front and rear).

• PAT data logger.

• Rubber mat for storage trough

• cE Mark conformance

• Auxiliary hoist package

• Full-length aluminium decking

• Manual pump disconnect.

*Further optional equipment upon request.

(5)

Data • Daten • Caractéristiques • Datos • Dati • Características• Данные

Axle • Achse

Essieu • Eje

Asse • Eixos

Оси

1

2

Total weight • Gesamtgewicht

Poids total • Peso total

Peso totale • Peso total

Суммарный вес

t

t

Basic machine

Grundausführung

Configuration standard

Maquina básica

Macchina base

Máquina base

Базовый кран

18,5

20,1

38,6

Counterweight removed

Ohne Gegengewicht

Sans Contrepoids

Sin Contrapeso

Senza Contrapeso

Sem Contrapeso

без противовеса

0,21

-8,1

-6,0

Lifting Capacity

Traglast

Force de levage

Capacidad de elevación

Capacità di sollevamento

Capacidade de elevação

Грузоподъемность

Sheaves

Rollen

Poulies

Poleas

Carrucole

Roldanas

Шкивы

Parts of line

Stränge

Brins

Ramales de cable

Numero di funi

Partes de cabo

Кратность запасовки

Total weight

Gesamtgewicht

Poids total

Peso total

Peso totale

Peso total

Суммарный вес

55 t

5

9

567 kg

7,5 t

H/B (swivel)

1

167 kg

+

Infinitely variable

Stufenlos

Progressivement variable

Infinitamente variable

Infinitamente variabile

Infinitamente variável

Плавно-изменяемый

Rope

Seil

Câble

Cable

Fune

Cabo

Канат

Permissible line pull max.

Max. Seilzug

Effort maxi au brin

Tracciones del cable admisibles

Trazioni ammissibili della linea

Esforços admitidos nos cables

Максимально допустимое

натяжение каната

Nominal cable length

Seillänge (Nennwert)

Longueur nominale des cables

Longitud nominal del cable

Lunghezza nominale cavo

Comprimento nominal de cabo

Номинальная длина каната

single line / bei einfachem Strang brin simple / ramal simple tiro a fune singola / cabo singelo Однократная запасовка single line / bei einfachem Strang brin simple / ramal simple tiro a fune singola / cabo singelo Однократная запасовка approx. 42 s ca. 42 s • env. 42 s aproximadamente 42 s circa 42 s • cerca de 42 s примерно 42 c approx. 61 s ca. 115 s • env. 61 s aproximadamente 61 s circa 115 s • cerca de 61 s примерно 61 c

0 - 156 m/min

0 - 156 m/min

0 - 2,5 min

-1

20° - 70°

10,8 m - 33,5 m

19 mm

(6x37 class)

19 mm

(Flex - X 35)

7 620 kg

7 620 kg

152 m

152 m

(6)

Dimensions • Abmessungen • Encombrement • Dimensiones

• Dimensioni • Dimensões • Размеры

Note: Reference dimensions in mm • hinweis: Bezugsmaße in mm • Remarque : cotes de référence en mm •

Nota: Dimensiones de referencia en mm • Nota: Dimensioni di riferimento in mm • Nota: Dimensões de referência em mm • Примечание: Справочные размеры (в мм)

(7)

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Notas • Примечания

Lifting capacities according to DIN/ISO • 85%

Warning: THIS CHART IS ONLY A GUIDE. The Notes below are for illustration only and should not be relied upon to operate the crane. The individual crane’s load chart, operating instructions and other instruction plates must be read and understood prior to operating the crane.

DIN/ISO: The mechanical strength complies with DIN 15018, part 3. Tipping conditions are governed by DIN 15019, part 2 and ISO 4305 standards. They also take into account the requirements of prEN 13000: 2003 and therefore comply with the requirements of the EU machinery directive.

85%: Capacities are in accordance with SAE J1063 and do not exceed 85% of the tipping load (SAE J1289 for outriggers 50% and 0% extended) as determined by SAE J765.

1. Capacities given do not include the weight of hookblocks, slings, auxiliary lifting equipment and load handling devices. Their weights MUST be added to the load to be lifted. When more than minimum required reeving is used, the additional rope weight shall be considered part of the load.

2. All capacities are for crane on firm, level surface. It may be necessary to have structural supports under the outrigger floats or tyres to spread the load to a larger bearing surface. 3. When either boom length or radius or both are between values listed, the smallest load shown at either the next larger radius or boom length shall be used.

4. For outrigger operation, ALL outriggers shall be fully extended with tyres raised free of ground before raising the boom or lifting loads. 5. Tyres shall be inflated to the recommended pressure before lifting on rubber.

Traglasten entsprechen DIN/ISO • 85%

WARNUNG: DIESE TABELLE IST LEDIGLICHE EINE RICHTLINIE. Die Hinweise dienen als Erklärung und sind für die Kranbedienung nicht maßgebend. Vor Inbetriebnahme des Kranes sind Traglasttabellen, Bedienungsanleitung und andere Vorschriften eingehend zu studieren.

DIN/ISO: Der Festigkeitsberechnung liegen die DIN 15018 Teil 3 zugrunde. Die Traglasten im Standsicherheitsbereich entsprechen DIN 15019 Teil 2 und ISO 4305. Sie berücksichtigen außerdem die Forderungen von prEN 13000: 2003 und entsprechen damit den Anforderungen der Maschinenrichtlinie.

85%: Tragkraftwerte entsprechen SAE J1063 und überschreiten nicht 85 % der Kipplast (SAE J1289 bei halb- bzw. ganz ausgefahrener Abstützung) gemäß Richtlinien SAE J 765.

1. Das Gewicht der Hakenflaschen und aller Anschlagmittel muß zu der Last hinzugerechnet werden. Beim Einscheren mit erhöhten Werten ist das zusätzliche Seilgewicht als Teil der Last zu betrachten. 2. Alle Werte gelten für den Kran auf festem, ebenem Untergrund. Eventuell müssen die Stützteller oder Reifen unterlegt werden, um die Last über eine größere Abstützfläche zu verteilen.

3. Wenn Auslegerlänge oder Radius oder beide Werte zwischen den aufgeführten Werten liegen, ist die geringere der Traglasten zu wählen, die für den die nächstgrößere Ausladung oder die nächste bzw. anschließende Aus-legerlänge genannt sind.

4. In abgestütztem Zustand müssen ALLE Stützen komplette ausgefahren sein. Die Reifen dürfen den Boden nicht berühren. Erst danach dürfen Lasten oder der Ausleger angehoben werden. 5. Bevor frei auf Rädern gearbeitet wird, müssen, die Reifen mit dem vorschriftsmäßigen Druck aufgefüllt werden.

Capacités de levage selon DIN/ISO • 85%

ATTENTION: CE TABLEAU N’EST QU’UN GUIDE. Les notes ci-dessous sont données à titre d’exemple et ne devront pas être utilisées pour faire fonctionner la grue. Toute la documentation concernant chaque type de grue: tableau des charges, instructions de fonctionnement et toutes autres plaques d’instructions devront être lues et comprises avant de manoeuvrer la grue.

DIN/ISO : Les limites du basculement sont conformes à la norme DIN 15019 section 2 et ISO 4305. Elles tiennent également compte des paramètres établis pour le projet de norme Européenne prEN 13000: 2003 et de ce fait satisfont les exigences de la Directive Européenne Machines.

85% : Les capacités de levage sont conformes à la norme SAE J1063 et ne dépassent pas 85% de la charge de basculement (SAE J1289 pour les poutres de calage déployées à 50% et 0%) tel que cela est prescrit par la norme SAE J765.

1. Les charges mentionnées dans les tableaux ne comprennent pas le poids des moufles, des élingues et autres accessoires de levage qui doit être additionné à celui de la charge levée. Lorsque le mouflage est supérieur au minimum requis le poids de l’excédent de câble doit être additionné à celui de la charge.

2. Les capacités sont données sur sol ferme et de niveau. Il peut être nécessaire d’utiliser des bastaings ou des accessoires similaires afin de répartir la charge transmise au sol par les roues ou les patins de calage. 3. Lorsque la longueur de flèche ou la portée ne correspond pas aux valeurs mentionnées dans les tableaux, il convient de se référer à la valeur inférieure mentionnée pour la portée ou la longueur de flèche immédiatement

supérieure.

4. Pour utilisation machine calée, les poutres de calage doivent être totalement télescopées et les roues décollées du sol avant de relever la flèche ou de lever des charges. 5. Les pneumatiques devront être gonflés aux pressions préconisées avant tout levage en libre.

Capacidades de elevación de acuerdo con DIN/ISO • 85%

AVISO: ESTA TABLA ES SOLO UNA ORIENTACION. Las notas que aparecen al final de la misma solo sirven de ilustración y no deben ser tomadas como instrucciones para operar la grúa. La tabla de cargas, las instrucciones de operación y otras placas ilustrativas de cada grúa deben ser leídas y correctamente interpretadas antes de operar la grúa.

DIN/ISO: Los analisis de resistencia están basados en las normas DIN 15018. Apartados 3. Las condiciones de vuelco están reguladas por las normas DIN 15019 apartado 2 y ISO 4305. Tienen tambien cuenta de las exigencias establecidas por prEN 13000: 2003 y asi cumplen con los requerimientos da las Directivas de Maquinaria UE.

85%: Capacidades de acuerdo con las Normas SAE J1063 y no exceden del 85% del momento de vuelco (Normas SAE J1289 para las cargas sobre estabilizadores extendidos al 50% o sin extender 0%) como fijan las normas SAE J765.

1. Las cargas indicadas no incluyen el péso de los ganchos, eslíngas, equipos auxiliares y aparejos de elevación. Sus pesos DEBEN ser añadidos al de la carga a elevar. Cuando se utilice un número de ramales de cable superior al necesario, el peso adicional del cable debe ser considerado como parte de la carga.

2. Todas las capacidades corresponden a la grúa situada sobre torreno firme nivelado y uniforme. La naturaleza del terreno puede hacer necesario colocar, bajo los apoyos de los estabilizadores o bajo los neumáticos, elementos estructurales que repartan la carga sobre una mayor superficie de apoyo.

3. Cuando se trabaje con longitudes de pluma o rádios, intermedios entre los valores reflejados en las tablas, se considerará la carga inmediata inferior indicada en el radio o longitud de pluma inmediato superior. 4. Para trabajos sobre estabilizadores, TODOS los estabilizadores estarán totalmente extendidos y los neumáticos sin tocar el suelo antes de elevar pluma o izar cargas.

5. Los neumáticos deberán estar inflados a la presión recomendada antes de elevar cargas sobre neumáticos.

Capacità di sollevamento in accordo con DIN/ISO • 85%

ATTENZIONE: QUESTA TABELLA E’ SOLO UNA GUIDA. Le note qui sotto riportate sono date a titolo d’esempio e non devono essere utilizzate per far funzionare la gru. La tabella di carico, le istruzioni d’uso ed ogni altro foglio illustrativo devono essere letti e compresi prima di manovrare la gru.

DIN/ISO: il calcolo di resistenza è basato sulle norme DIN 15018, parte 3. Le condizioni di ribaltamento sono regolate dalle norme DIN 15019 parte 2 e ISO 4305. Esse tengono conto anche dei parametri stabiliti da prEN13000: 2003 e quindi soddisfano le richieste della Direttiva Macchine Europea.

85%: Le capacità di sollevamento sono conformi alla norma SAE J1063 e non superano l’85% del carico di ribaltamento (SAE J1289 per gli stabilizzatori estesi al 50% e 0%) come prescritto dalla norma SAE J765. 1. I carichi indicati nelle tavole non comprendono il peso dei ganci, dei tiranti, e di nessun altro accessorio di sollevamento che deve essere aggiunto a quello del carico sollevato. Quando il numero di funi è superiore al minimo

richiesto il peso addizionale della fune deve essere aggiunto a quello del carico.

2. Tutte le capacità si intendono per la gru situata su un terreno compatto livellato e uniforme. Potrebbe rendersi necessario utilizzare dei supporti strutturali, sotto gli appoggi degli stabilizzatori o sotto i pneumatici, per ripartire il carico su una superficie di appoggio maggiore.

3. Quando la lunghezza del braccio o la portata non corrispondono ai valori riportati nelle tabelle, conviene considerare il valore inferiore riportato per il raggio di lavoro o la lunghezza del braccio immediatamente superiore. 4. Per lavoro su stabilizzatori, TUTTI gli stabilizzatori devono essere completamente estesi e i pneumatici staccati da terra prima di rialzare il braccio o di sollevare carichi.

5. I pneumatici devono essere gonfiati alla pressione raccomandata prima di sollevare carichi sopra i pneumatici.

Capacidade de elevação de acordo com as normas DIN/ISO • 85%

Atenção: ESTE QUADRO SERVE APENAS DE GUIA. As notas abaixo são dadas a mero título exemplificativo e não deverão ser utilizadas para operar a grua. Toda a documentação e instruções relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instruções de operação e outras placas com instruções, têm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.

DIN/ISO: A resistência mecânica está em conformidade com o disposto na Parte 3 da norma DIN 15018. Os limites de basculamento são os impostos pela Parte 2 da norma DIN 15019 e pela norma ISO 4305. Além disso, também satisfazem os requisitos da norma europeia prEN 13000: 2003, estando assim em conformidade com as disposições da directiva comunitária sobre máquinas.

85%: As capacidades estão em conformidade com as disposições da norma SAE J1063 e não ultrapassam 85% da carga de basculamento (norma SAE J1289 para estabilizadores estendidos 50% e 0%), conforme estipulado na norma SAE J765.

1. As capacidades indicadas não incluem o peso de cadernais, eslingas, equipamento auxiliar de elevação e dispositivos de manuseamento de cargas. Os seus pesos TÊM de ser adicionados ao peso da carga a ser elevada. Sempre que for utilizada uma quantidade de talhas superior à mínima exigida, o peso adicional dos cabos deverá ser considerado parte da carga, devendo ser adicionado ao seu peso.

2. Todas as capacidades são indicadas para uma grua sobre uma superfície firme e nivelada. Pode ser necessário colocar suportes estruturais por baixo dos pneus ou das sapatas dos estabilizadores, para espalhar a carga por uma superfície de suporte maior.

3. Sempre que o comprimento da lança, o seu raio, ou ambos estiverem compreendidos entre os valores indicados, deve ser utilizada a carga mais baixa indicada para o raio ou para o comprimento de lança imediatamente superior.

4. Operação com estabilizadores: Antes de a lança ser erguida ou de serem elevadas cargas, TODOS os estabilizadores têm de estar totalmente estendidos, com os pneus erguidos de modo a não estarem em contacto com o solo.

5. Antes de serem elevadas cargas sobre os pneus, eles devem ser enchidos às pressões recomendadas.

Грузоподъемность соответствует стандарту DIN/ISO • 85%

Внимание: ДАННАЯ СХЕМА ПРИВЕДЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ. Нижеприведенные данные являются лишь пояснительными, на них не следует полагаться при работе с краном. Перед работой на кране следует прочесть и понять таблицы грузоподъемности, инструкцию по эксплуатации, а также инструктирующие таблички.

DIN/ISO: Механическая прочность удовлетворяет стандарту DIN 15018, часть 3. Условия устойчивости определяются стандартами DIN 15019, часть 2 и ISO 4305. Также учитываются требования стандарта prEN 13000: 2003, а, следовательно, требования, приведенные в Европейских указания по охране труда в машиностроении.

85%: Нагрузка соответствует стандарту SAE J1063 и не превышает 85% от удерживающего момента (SAE J1289 для выносных опор, выдвигаемых на 50% и на 0%) в соответствии с SAE J765.

1. Указанная нагрузка не учитывает вес крюковых блоков, канатов, вспомогательног подъемного оборудования и погрузочно/разгрузочных устройств. Их вес СЛЕДУЕТ прибавлять к массе груза. При превышении минимально необходимой запасовки канатаследует учитывать его дополнительный вес. 2. Все нагрузки указаны для крана, находящегося на прочной плоской поверхности. С целью распределения нагрузки, под выносные опоры или под колеса можно подложить поддерживающие конструкции для увеличения площади опоры. 3. Если длина стрелы, вылет (или и то и другое) находятся между указанными значениями в таблице, следует брать наименьшую нагрузку, указанную за следующим значением радиуса или длины стрелы. 4. Перед подъемом стрелы или грузов (при использовании выносных опор) следует выдвинуть ВСЕ выносные опоры на полную длину, чтобы колеса оказались над землей. 5. При подъеме с колес, шины должны быть накачаны до рекомендуемого давления.

(8)

Working range • Arbeitsbereiche • Diagramme de levage • Gama de trabajo • Area di lavoro

Intervalo de funcionamento • Грузовысотные характеристики

10,8 - 33,5 m

100 %

360°

70

75

65

60

55

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

65

70

60

55

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

30°

40°

50°

60°

20°

10°

70°

29,2 EXT

33,5

30,5

27,4

24,4

21,3

18,4

15,2

12,2

10,8

78° MAX

45°

55,0 36,4 15,9 14,1 8,1 1,8 4,3 38,2 6,4 10,4 9,5 1,8 0,9 1,2 0,8 0,5 0,5 35,9 13,7 4,6 20,6 20,6 20,4 5,8 3,0 2,7 1,6 4,4 4,6 7,7 10,4 16,3 26,3

H

(mm)

(t)

2641

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

(9)

10,8 - 33,5 m

100%

360°

5,5 t

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5 3,0 55,000 38,275 36,375 28,350 - - - - -3,5 47,700 38,275 36,375 28,350 16,675 - - - -4,0 42,875 37,975 36,375 28,075 16,675 - - - -4,5 39,250 37,550 36,375 27,700 16,675 16,675 - - -5,0 36,225 35,250 34,350 26,350 16,675 16,675 14,050 - -6,0 30,350 29,975 29,600 23,250 16,675 16,675 14,050 13,200 -7,0 26,325 26,100 25,800 20,575 16,675 15,925 13,775 12,625 10,875 8,0 21,100 22,625 22,125 18,525 16,300 14,850 13,075 11,925 10,650 9,0 13,650 19,550 18,475 17,375 15,275 13,350 11,675 11,075 10,050 10,0 - 13,700 16,125 15,125 13,950 12,125 10,675 10,350 9,46 12,0 - - 11,425 11,575 10,975 10,150 9,275 8,775 8,475 14,0 - - - 8,615 8,690 8,330 7,920 7,735 7,735 16,0 - - - 6,565 6,860 7,065 6,825 6,825 6,825 18,0 - - - - 5,260 5,625 5,695 5,695 5,695 20,0 - - - 4,485 4,830 4,715 4,715 22,0 - - - 3,560 4,000 3,845 3,845 24,0 - - - 3,265 3,130 3,130 26,0 - - - 2,605 2,605 28,0 - - - 2,220 2,170 30,0 - - - 1,840

DIN/ISO

85 %

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico

Lança telescópica • Телескопическая стрела

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5 2,5 55,000 - - - -3,0 50,000 38,275 36,375 28,350 - - - - -3,5 46,100 38,275 36,375 28,350 16,675 - - - -4,0 42,200 37,975 35,525 28,075 16,675 - - - -4,5 38,950 37,550 32,800 27,700 16,675 16,675 - - -5,0 35,900 35,250 30,325 26,350 16,675 16,675 14,050 - -6,0 30,200 29,975 26,325 23,250 16,675 16,675 14,050 13,200 -7,0 24,950 24,500 23,100 20,575 16,675 15,925 13,775 12,625 10,875 8,0 20,650 20,600 20,400 18,325 16,300 14,850 13,075 11,925 10,650 9,0 13,650 17,250 17,200 16,425 15,275 13,350 11,675 11,075 10,050 10,0 - 13,700 14,400 14,400 13,950 12,125 10,675 10,350 9,465 12,0 - - 10,375 10,500 10,900 10,150 9,275 8,775 8,475 14,0 - - - 7,700 8,060 8,310 7,920 7,735 7,735 16,0 - - - 5,765 6,080 6,360 6,630 6,825 6,825 18,0 - - - - 4,580 4,945 5,290 5,535 5,695 20,0 - - - 3,870 4,255 4,440 4,590 22,0 3,000 3,435 3,580 3,720 24,0 - - - 2,745 2,890 3,025 26,0 - - - 2,320 2,450 28,0 1,830 1,970 30,0 - - - 1,555 A6-829-10 153B A6-829-10 152A

(10)

10,8 - 33,5 m

50%

360°

5,5 t

DIN/ISO / 85 %

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico

Lança telescópica • Телескопическая стрела

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5 3,0 49,425 38,275 36,375 28,350 - - - - -3,5 45,350 38,275 36,375 28,350 16,675 - - - -4,0 41,400 37,850 35,525 28,075 16,675 - - - -4,5 37,775 37,200 32,800 27,700 16,675 16,675 - - -5,0 33,000 31,475 28,700 26,350 16,675 16,675 14,050 - -6,0 24,600 23,625 21,725 20,125 16,675 16,675 14,050 13,200 -7,0 19,085 18,575 17,175 16,000 15,750 15,450 13,775 12,625 10,875 8,0 14,720 14,325 14,000 13,050 12,975 12,825 12,600 11,925 10,650 9,0 11,655 11,300 11,300 10,825 10,875 10,800 10,700 10,550 10,050 10,0 - 9,075 9,155 9,125 9,230 9,245 9,200 9,115 9,005 12,0 - - 6,235 6,350 6,715 6,925 6,960 6,960 6,925 14,0 - - - 4,465 4,840 5,180 5,385 5,425 5,440 16,0 - - - 3,080 3,525 3,845 4,155 4,285 4,325 18,0 - - - - 2,545 2,855 3,155 3,310 3,460 20,0 - - - 2,095 2,380 2,525 2,670 22,0 - - - 1,470 1,755 1,905 2,040 24,0 - - - 1,235 1,400 1,530 26,0 - - - 0,980 1,105 28,0 - - - 0,615 0,750

10,8 - 33,5 m

0%

360°

5,5 t

DIN/ISO / 85 %

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 24,4 27,4 30,5 33,5 3,0 33,500 31,700 28,275 25,425 - - - - -3,5 27,075 25,725 23,200 21,050 16,675 - - - -4,0 22,475 21,475 19,500 17,800 16,675 - - - -4,5 19,025 18,275 16,650 15,275 14,875 14,400 - - -5,0 16,350 15,725 14,425 13,275 13,025 12,675 12,300 - -6,0 12,475 11,975 11,125 10,275 10,200 10,050 9,870 9,645 -7,0 9,605 8,865 8,720 8,135 8,190 8,155 8,065 7,940 7,795 8,0 7,490 6,725 6,655 6,485 6,660 6,700 6,680 6,620 6,535 9,0 5,880 5,160 5,150 5,145 5,440 5,555 5,585 5,570 5,530 10,0 - 3,935 4,000 4,040 4,405 4,625 4,695 4,715 4,705 12,0 - - 2,370 2,470 2,800 3,135 3,320 3,405 3,440 14,0 - - - 1,410 1,715 2,030 2,305 2,420 2,505 16,0 - - - 0,615 0,930 1,230 1,520 1,670 1,770 18,0 - - - 0,625 0,900 1,045 1,190 20,0 - - - 0,555 0,690

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

A6-829-101154

(11)

10,8 - 33,5 m

0

km/h

360°

5,5 t

DIN/ISO

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico

Lança telescópica • Телескопическая стрела

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 3,0 20,525 18,000 - - -3,5 19,350 18,000 - - -4,0 16,325 15,750 12,875 - -4,5 13,325 12,450 12,100 9,480 -5,0 11,050 10,925 10,450 9,480 -6,0 7,955 7,875 7,585 7,200 7,230 7,0 5,925 5,870 5,690 5,380 5,410 8,0 4,500 4,460 4,315 4,100 4,130 9,0 3,430 3,415 3,295 3,125 3,155 10,0 - 2,605 2,510 2,360 2,390 12,0 - - 1,375 1,260 1,290 14,0 - - - - 0,530

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

85 %

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 3,0 20,525 18,000 - - -3,5 19,350 18,000 - - -4,0 17,475 15,750 12,875 - -4,5 15,375 12,450 12,100 9,480 -5,0 12,925 11,175 11,075 9,480 -6,0 9,415 9,340 9,020 8,595 7,845 7,0 7,120 7,065 6,875 6,530 6,530 8,0 5,505 5,470 5,315 5,080 5,080 9,0 4,295 4,280 4,160 3,975 3,975 10,0 - 3,360 3,250 3,110 3,110 12,0 - - 1,805 1,600 1,860 14,0 - - - - 1,000 A6-829-101163 A6-829-101160

(12)

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Telescopic boom • Teleskopausleger • Flèche principale • Pluma telescópica • Braccio telescopico

Lança telescópica • Телескопическая стрела

10,8 - 33,5 m

4 km/h

5,5 t

DIN/ISO

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 3,0 19,275 17,050 13,925 - -3,5 19,275 17,050 13,925 - -4,0 18,425 17,050 13,925 10,000 -4,5 17,225 17,050 13,925 9,065 7,370 5,0 16,450 16,450 13,925 8,935 7,370 6,0 14,550 14,500 13,925 8,935 7,370 7,0 10,995 10,975 10,825 8,935 7,370 8,0 8,610 8,605 8,505 8,305 7,370 9,0 6,900 6,900 6,820 6,635 6,660 10,0 - 5,615 5,530 5,380 5,405 12,0 - - 3,725 3,585 3,610 14,0 - - - 2,370 2,400 16,0 - - - 1,505 1,530 18,0 - - - - 1,015

10,8 - 33,5 m

4 km/h

5,5 t

85 %

m 10,8 12,2 15,2 18,4 21,3 3,0 19,275 17,050 13,925 - -3,5 19,275 17,050 13,925 - -4,0 18,425 17,050 13,925 10,000 -4,5 17,225 17,050 13,925 9,065 7,370 5,0 16,450 16,450 13,925 8,935 7,370 6,0 15,075 15,050 13,925 8,935 7,370 7,0 13,000 13,025 12,900 8,935 7,370 8,0 11,275 11,275 11,200 8,680 7,370 9,0 9,200 9,210 9,120 7,615 7,370 10,0 - 6,820 6,750 6,605 6,605 12,0 - - 5,110 4,965 4,965 14,0 - - - 3,460 3,460 16,0 - - - 2,325 2,350 18,0 - - - - 1,510 A6-829-101164 A6-829-101161

(13)

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы

10,1 m 17,1 m in m 0° 25° 45° 0° 25° 9,0 5,860 - - - - -10,0 5,860 - - 3,085 - -12,0 5,860 4,840 - 3,005 - -14,0 5,855 4,650 3,360 2,925 - -16,0 5,260 4,355 3,215 2,850 2,400 -18,0 4,615 3,935 3,100 2,775 2,340 -20,0 4,100 3,565 3,005 2,700 2,270 1,750 22,0 3,710 3,250 2,920 2,625 2,205 1,690 24,0 3,310 2,980 2,800 2,555 2,090 1,620 26,0 2,750 2,740 2,610 2,425 2,020 1,560 28,0 2,280 2,530 2,435 2,195 1,920 1,525 30,0 1,880 2,090 2,170 2,000 1,770 1,480 32,0 1,540 1,710 1,760 1,755 1,640 1,460 34,0 1,235 1,380 - 1,450 1,520 1,425 36,0 0,950 1,090 - 1,180 1,410 1,350 38,0 0,690 0,830 - 0,950 1,180 1,260 40,0 - - - 0,735 0,935 -42,0 - - - 0,540 0,710 -44,0 - - - - 0,500

-10,8 - 33,5 m

10,1 - 29,2 m

100%

360°

5,5 t

DIN/ISO

m 23,1 m 29,2 m 0° 25° 45° 0° 25° 45° 12,0 - - - -14,0 2,290 - - - - -16,0 2,290 - - 1,810 - -18,0 2,290 - - 1,795 - -20,0 2,290 2,170 - 1,665 - -22,0 2,180 1,935 1,705 1,505 1,625 -24,0 1,935 1,775 1,600 1,325 1,445 -26,0 1,725 1,610 1,470 1,135 1,270 1,230 28,0 1,545 1,460 1,310 1,000 1,135 1,115 30,0 1,385 1,330 1,190 0,855 0,995 0,995 32,0 1,260 1,215 1,115 0,740 0,875 0,880 34,0 1,120 1,095 1,040 0,625 0,755 0,760 36,0 1,015 0,995 0,955 0,530 0,640 0,675 38,0 0,910 0,905 0,870 0,565 0,575 40,0 0,770 0,825 0,805 0,505 42,0 0,565 0,755 0,705 - - -44,0 - 0,610 - - - -A6-829-101157A A6-829-103313

(14)

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Swingaway • Klappspitze • Extension treillis • Plumín • Falcone • Swingaway • Складной удлинитель стрелы

m 10,1 m 17,1 m 0° 25° 45° 0° 25° 45° 9,0 5,860 - - - - -10,0 5,860 - - 3,775 - -12,0 5,860 4,920 - 3,775 - -14,0 5,855 4,700 3,360 3,775 - -16,0 5,260 4,355 3,215 3,760 2,400 -18,0 4,665 3,935 3,100 3,480 2,345 -20,0 4,100 3,565 3,005 3,225 2,310 1,750 22,0 3,710 3,250 2,920 2,990 2,250 1,690 24,0 3,345 2,980 2,800 2,690 2,090 1,620 26,0 3,015 2,740 2,610 2,425 2,020 1,560 28,0 2,705 2,540 2,435 2,195 1,920 1,525 30,0 2,380 2,355 2,280 2,000 1,770 1,480 32,0 1,975 2,155 2,105 1,830 1,640 1,460 34,0 1,625 1,805 - 1,675 1,520 1,425 36,0 1,315 1,490 - 1,540 1,410 1,350 38,0 1,045 1,210 - 1,315 1,315 1,270 40,0 0,800 - - 1,080 1,220 -42,0 - - - 0,870 1,100 -44,0 - - 0,680 0,875

-10,8 - 33,5 m

10,1 - 29,2 m

100%

360°

5,5 t

85 %

m 23,1 m 29,2 m 0° 25° 45° 0° 25° 45° 14,0 2,925 - - - - -16,0 2,565 2,655 - 1,975 - -18,0 2,245 2,435 2,345 1,795 - -20,0 1,960 2,180 2,095 1,665 - -22,0 1,740 1,920 1,875 1,505 1,625 -24,0 1,525 1,710 1,700 1,325 1,445 -26,0 1,345 1,520 1,525 1,135 1,270 1,230 28,0 1,210 1,360 1,365 1,000 1,135 1,115 30,0 1,065 1,210 1,245 0,855 0,995 0,995 32,0 0,945 1,080 1,080 0,740 0,875 0,880 34,0 0,830 0,965 0,980 0,625 0,755 0,760 36,0 0,740 0,850 0,895 0,530 0,640 0,675 38,0 0,645 0,770 0,780 - 0,565 0,575 40,0 0,570 0,675 0,675 - - 0,505 42,0 - 0,590 0,615 - - -44,0 - 0,515 - - - -m 10,1 m 17,1 m 0° 25° 45° 0° 25° 45° 9,0 5,860 - - - - -10,0 5,860 - - 3,085 - -12,0 5,860 4,840 - 3,005 - -14,0 5,205 4,650 3,360 2,925 - -16,0 4,180 4,355 3,215 2,850 2,400 -18,0 3,380 3,930 3,100 2,775 2,340 -20,0 2,730 3,210 3,005 2,700 2,270 1,750 22,0 2,200 2,620 2,850 2,290 2,205 1,690 24,0 1,750 2,095 2,260 1,855 2,090 1,620 26,0 1,365 1,640 1,775 1,490 2,020 1,560 28,0 1,020 1,260 1,365 1,170 1,685 1,525 30,0 0,730 0,930 1,010 0,895 1,335 1,480 32,0 0,475 0,645 0,695 0,650 1,030 1,210 34,0 - - - - 0,760 0,905 36,0 - - - - 0,520 0,630

10,8 - 33,5 m

10,1 - 17,1 m

50%

360°

5,5 t

DIN/ISO

(15)

Load charts • Traglasten • Capacités de levage • Capacidades

Capacità • Diagramas de carga • Таблицы грузоподъемности

Weight reductions • Gewichtsreduzierung durch Lastaufnahmemittel • Reductions de charge

Reducciones de peso • Riduzioni di peso • Reduções de peso • Снижение веса

Auxiliary boom nose / Zusatz-Auslegerkopf / Tête de flèche auxiliaire / Cabeza auxiliar

Falconcino ausiliario in testa al braccio / Cabeçote da lança auxiliar / Вспомогательный оголовок стрелы

62 kg

Hookblocks / Hakenflaschen / Moufles / Ganchos / Ganci / Cadernais / Крюковой блок

55 tonne 5 sheave / Seilrollen / Réas / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок

567 kg

45 tonne 3 or 4 sheave / Seilrollen / Réas / Poleas / Carrucole / Roldanas / блок

454 kg

7,5 tonne headache ball (non swivel) / Hakengeschirr 7,5 t (nicht schwenkbar)

Crochet simple lesté de 7,5 tonnes (non pivotant)

Gancho de bola de 7,5 toneladas (antigiratorio)

Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (non girevole)

Bola com gancho 7,5 toneladas (não giratória)

Шаровая баба весом 7,5 т (неповоротная)

159 kg

7,5 tonne headache ball (swivel) / Hakengeschirr 7,5 t (schwenkbar) / Crochet simple lesté de 7,5 tonnes (pivotant)

Gancho de bola de 7,5 toneladas (giratorio) / Bozzello a palla da 7,5 tonnellate (girevole)

Bola com gancho 7,5 toneladas (giratória) / Шаровая баба весом 7,5 т (поворотная)

168 kg

10-17 m bifold swingaway fly jib / Doppelklappspitze / Extension de flèche repliable

Plumín Plegable / Prolunga ripegabile del braccio

Extensão da lança articulada. / складной удлинитель стрелы

10 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

2 304 kg

17 m erected / Klappspitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

5 139 kg

23,1 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

8 787 kg

29,2 m jib erected / Spitze vorgebaut / Déplié / Montado / Montato / Montado / смонтированный

13 459 kg

Note: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances must be made for their combined weights.

hinweis: Alle Lastaufnahmemittel und jede zusatzausrüstung des hauptauslegers werden als Teil der Traglast betrachtet und ihre kombinierten Gewichte müssen beim Feststellen der Nettolast entsprechend berücksichtigt (abgezogen) werden.

Remarque : Les équipements complémentaires et accessoires de levage sont considérés comme faisant partie de la charge; les réductions de charges de leurs poids combinés doivent être effectuées. Nota: Todos los aparejos de elevacion e implementos de pluma son considerados parte de la carga y deben ser tenidos en cuento para calcular los pesos a elevar.

Nota: Tutti gli accessori di sollevamento e le opzioni montate sul braccio sono considerati parte del carico e devono essere richieste adeguate autorizzazioni per l’uso dei loro pesi complessive. Nota: Todos os acessórios de elevação e opcionais de lança contribuem para a carga a elevar pelo que devem ser tidos em conta nos cálculos dos pesos a elevar.

Примечание: Все погрузочно/разгрузочные устройства и дополнительные приспособления стрелы считаются частью нагрузки, поэтому в общем весе для них нужно учитывать некоторые допущения.

(16)

Notes • Hinweise • Notes • Notas • Note • Примечания

Symbols • Symbolerklärung • Glossaire des symboles • Glosario de simbolos • Glossario dei simboli • Simbolos • Символы

Axles

Achsen

Ponts

Ejes

Assali

Eixos

Оси

Crane functions

Kranbewegungen

Mouvements de la grue

Funciones de la grúa

Funzioni della gru

Funções da grua

Функции крана

Hookblock / Capacity

Hakenflasche / Traglast

Moufle / Force de levage

Gancho / Capacidad

Gancio / Capacità

Gancho / Capacidade

Крюковой блок / Грузоподъемность

Speed

Geschwindigkeit

Vitesse

Velocidad

Velocità

Velocidade

Скорость

Axle load

Achslast

Charge à l’essieu

Carga por eje

Carico sugli assi

Carga por eixo

Нагрузка на ось

Crane travel

Fahrstellung

Déplacement de la grue

Grúa en translado

Traslazione gru

Deslocação da grua

Перемещение крана

Hydraulic system

Hydrauliksystem

Circuit hydraulique

Sistema hidràulico

Impianto idraulico

Sistema hidráulico

Гидравлическая система

Suspension

Federung

Suspension

Suspensión

Sospensioni

Suspensão

Подвеска

Boom

Ausleger

Flèche

Pluma

Braccio

Lança

Стрела

Drive/Steer

Antrieb/Lenkung

Direction/Déplacement

Tracción/Dirección

Trazione/Sterzo

Tracção / Direcção

Ведущие/Управляемые оси

Lattice extension

Gitterspitze

Extension treillis

Extensión de celosia

Falcone tralicciato

Extensão treliçada

Гусек

Transmission / Gear

Getriebe / Gang

Boîte de vitesses / Rapport

Transmisión / Cambio

Cambio

Transmissão / Mudança

Трансмиссия / передача

Boom elevation

Wippwerk

Relevage

Elevacion de pluma

Elevazione braccio

Elevação da lança

Подъем стрелы

Electrical system

Elektrische Anlage

Circuit électrique

Sistema eléctrico

Impianto elettrico

Sistema eléctrico

Электросистема

Lattice extension (luffing)

Gitterspitze (wippbar)

Extension treillis (volée variable)

Extensión de celosia (angulable

hidráulicamente)

Falcone tralicciato (inclinabile)

Extensão treliçada (angulação hidráulica)

Гусек (с изменением вылета)

Travel speed

Fahrgeschwindigkeit

Vitesse de déplacement

Velocidad de

desplazamiento

Velocità di traslazione

Velocidade de translação

Скорость движения

Boom telescoping

Teleskopieren

Télescopage de flèche

Telescopaje de pluma

Lunghezza braccio

Telescopagem da lançã

Выдвижение стрелы

Engine

Motor

Moteur

Motor

Motore

Motor

Двигатель

Luffing Jib

Wippspitzenausleger

Volée variable

Plumín angulable

Falcone a volata variabile

Jib angulável

Маневровый гусек

Tyres

Bereifung

Pneumatiques

Neumáticos

Pneumatici

Pneus

Шины

Brakes

Bremsen

Freins

Frenos

Freni

Travões

Тормоза

Free on wheels

Freistehend

Sur pneus

Sobre neumàticos

Su gomme - Sobre pneus

Свободные внутренние

колеса

Low range

Kriechgang

Gamme basse

Marchas cortas

Fuoristrada

Marcha lenta

Низкий диапазон

Cab

Kabine

Cabine

Cabina

Cabina

Cabine

Кабина

Gradeability

Steigfähigkeit

Aptitude en pente

Superacion de pendientes

Pendenza superabile

Declive

Преодолеваемый уклон

Outriggers

Abstützung

Calage

Estabilizadores

Stabilizzatori

Estabilizadores

Выносные опоры

Carrier frame

Chassis-Rahmen

Châssis porteur

Bastidor

Telaio

Chassis

Рама тягача

Main hoist

Haupthubwerk

Treuil principal

Cabrestante principal

Argano principale

Guincho principal

Лебедка основного подъема

Radius

Ausladung

Portée

Radio

Raggio

Raio

Вылет

Counterweight

Gegengewicht

Contrepoids

Contrapeso

Contrappeso - Contrapeso

Противовес

Auxiliary hoist - Hilfshubwerk

Treuil auxiliaire

Cabrestante auxiliar

Argano secondario

Guincho auxiliar

Лебедка вспомогательного подъема

Slewing/Working range

Drehwerk/Arbeitsbereich

Orientation/Rayon d’opération

Giro/Gama de trabajo

Rotazione/Area di lavoro - Giratória / Gama de trabalho

Поворот/ Рабочий диапазон

(17)

Th is document is non-contractual. Constant improvement and engineering progress make it necessary that we reserve the right to make specifi cation, equipment, and price changes without notice. Illustrations shown may include optional equipment and accessories and may not include all standard equipment.

Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. Wir verbessern unsere Produkte ständig und integrieren den technischen Fortschritt. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die Preise unserer Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.

Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’amélioration constante de ses produits liée au progrès technique, la Société se réserve le droit de procéder sans préavis à des changements de spécifi cations, d’équipement ou de prix. Les illustrations peuvent comporter des équipements ou accessoires optionnels ou ne pas comporter des équipements standards.

Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el avance tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de efectuar cambios en las especifi caciones, equipo y precios sin previo aviso. En las ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible que no se muestre el equipo normal.

Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Società si riserva il diritto di modifi care senza preavviso specifi che, equipaggiamenti o prezzi.

Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti o accessori optional o non contenere equipaggiamenti standard.

Este documento não se reveste de qualquer carácter contratual. A introdução constante de melhorias e o progresso da engenharia tornam necessário reservarmo-nos o direito de introduzir alterações nas características técnicas, no equipamento e no preço sem qualquer aviso prévio. As ilustrações aqui apresentadas podem incluir equipamento e acessórios adicionais, podendo não incluir todo o equipamento padrão. Данный документ не является контрактным. Принимая во внимание необходимость постоянного совершенствования и модернизации мы оставляем за собой право изменять спецификации, конструкции и стоимость без предварительного уведомления. Приведенные иллюстрации могут содержать дополнительные компоненты и принадлежности, не входящие в стандартный комплект поставки оборудования.

Americas

Brazil

Alphaville

Mexico

Monterrey

Chile

Santiago

Europe, Middle East

& Africa

Algeria

Hydra

Czech Republic

Netvorice

France

Baudemont

Cergy

Decines

Germany

Langenfeld

Hungary

Budapest

Italy

Parabiago

Netherlands

Breda

Poland

Warsaw

Portugal

Baltar

Lisbon

Russia

Moscow

U.A.E.

Dubai

U.K.

Gawcott

Asia - Pacifi c

Australia

Brisbane

Melbourne

Sydney

China

Beijing

Xi’an

Korea

Seoul

India

Hyderabad

Pune

Philippines

Makati City

Singapore

Singapore

Factories

Brazil

Alphaville

China

TaiAn

Zhangjiagang

France

Charlieu

La Clayette

Moulins

Germany

Wilhelmshaven

India

Pune

Italy

Niella Tanaro

Portugal

Baltar

Fânzeres

Slovakia

Saris

USA

Manitowoc

Port Washington

Shady Grove

Regional offi

ces

Manitowoc - Asia Pacifi c

Shanghai, China

Tel: +86 21 6457 0066

Fax: +86 21 6457 4955

Manitowoc - Europe, Middle East & Africa

Ecully, France

Tel: +33 (0)4 72 18 20 20

Fax: +33 (0)4 72 18 20 00

Manitowoc - Americas

Manitowoc, Wisconsin, USA

Tel: +1 920 684 6621

Fax: +1 920 683 6278

Shady Grove, Pennsylvania, USA

Tel: +1 717 597 8121

Fax: +1 717 597 4062

©2009 Manitowoc Printed in USA Form No. GMK5115 PG

Part No. xx-xxx / xxxx / xx

www.manitowoc.com

Regional headquarters

©2009 Manitowoc Printed in France Form N° RT760E

Referências

Documentos relacionados

Medicamentos que você não deve tomar durante o tratamento com Nizoral ® comprimidos: - certos medicamentos para alergia: terfenadina, astemizol e mizolastina;.. -

5.3. Até 03(três) Certificados de Curso de Pós‐Graduação em nível de Especialização,  com  carga  horária  mínima  de  360  horas,  conferido  após 

8.1 Como condição para celebrar o termo de compromisso, o estudante aprovado e convocado deverá: 8.1.1 Apresentar os documentos exigidos no Capítulo 9. 8.1.2 O estagiário deverá

Seria possível, em tese, que o Brasil tivesse a pretensão de submeter à sua jurisdição quaisquer demandas que fossem propostas perante seus juízes. Todavia, dificilmente muitas de

Com Bouquet (1997), mostro que o conceito de arbitrário do signo linguístico pensado por Saussure — e presente nos Escritos de Lingüística Geral (doravante

SILVANA ROSA LISBOA DE SA Autenticado Digitalmente.. 1º Conceder à servidora TWISA THIEMI BARCELLOS NAKAZIMA, ocupante do cargo de Professor de Ensino Básico, Técnico e

Para contrapor as duas perspectivas, será proposta uma análise entre a teoria proposta por Ducrot, estudioso que concentra seu trabalho no nível linguístico, pois defende

As voltas ser ão feitas para o lado previamente definido no briefing da manh ã, sendo o lado oposto deixado livre usado para largada de cabos de reboque, ou para aterragens de