• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO"

Copied!
68
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE

INSTALAÇÃO E DE

UTILIZAÇÃO

RXYQQ8T7Y1B

RXYQQ10T7Y1B

RXYQQ12T7Y1B

RXYQQ14T7Y1B

RXYQQ16T7Y1B

RXYQQ18T7Y1B

RXYQQ20T7Y1B

Aparelho de ar condicionado

com sistema

(2)

1 2 R3T R6T R5T R7T R1T R4T R21T 9 8 7 18 5 3 14 6 11 12 10 1 4 18 17 16 INV M sv sv M1C M1F (S1NPL) (S1NPH) (S3PH) HPS R8T 10-12HP 3 6 15 4 5 18 17 7 8 14 12 10 1 2 10 10 13 12 6 11 9 7 14 18 17 8 18 3 5 4 4 5 M sv sv INV INV sv M1C M2C M1F M M2F (S1NPH) (S1NPL) (S1PH) (S2PH) HPS R6T R5T R7T R1T R4T R8T 10-12HP R21T R22T R3T HPS 3 6 15 4 4 18 17 7 8 14 5 12 10 14 10 16 HPS (S4PH) HPS (S2PH) (S1PH) HPS (S3PH) HPS 1 2 3 4

(3)

E u rop e N.V . TION-OF-CONFORMITY OR MIT ÄTSERKL ÄRUNG TION-DE-CONFORMITE OR MIT EITS VERKLARING CE - DECL ARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DI CH IARAZIONE-DI -CO NF ORM IT A CE - ∆H ΛΩΣΗ Σ ΥΜΜΟ ΡΦ ΩΣ ΗΣ CE - DECLARAÇÃO-DE-CO NF ORM IDADE CE - ЗАЯ ВЛ ЕНИ Е-О ООТВЕТ СТВИИ CE - OVERENS STEMMELSES ERKLÆRI NG CE F ÖRSÄK RAN-OM VE RENSTÄ MMELSE CE ERKLÆRI NG OM -S AM SV AR CE ILMOITUS -YHDENMUKAISUUDEST A CE PROHLÁŠENÍ -O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKLA ĐENOST I CE - M EGF ELEL Ő GI-NYIL ATKOZ AT CE - DEKLARACJA-Z G O DNO ŚCI CE - DECLARA ŢI E-DE-CONFORMIT AT E CE - I ZJA VA O SKLADNOST I CE - V AST AV USDEKLARA TSI O ON CE - ДЕ КЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪОТВЕ ТС ТВИЕ CE - A TITI KTIES -DEKLARACIJ A CE - A TBILS BAS-DE KLAR ĀCIJA CE - VYHL ÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BE YANI orm ity wi th th e fo llowi ng st anda rd (s) or ot he r ocum ent (s), provi de d t hat these ar e used in th our i nst ruct ions: lgenden Norm (e n) oder ei nem anderen ent oder -dokum ent en ent spr icht /ent sprechen, unt er zu ng, daß si e gem äß unseren Anw eis ungen es à l a/ aux norm e( s) ou aut re(s) docu m en t(s) po ur aut an t qu'i ls soi ent ut ilis és conf orm ém ent à nos gen de no rm (en) of é én of m ee r andere bi nde nde en zi jn, op voorwaarde dat ze worden gebrui kt sti g onze i nst ruct ies: 05 est án en conf or m idad con la (s ) si gui ent e(s) norm a( s) u ot ro(s) do cum ent o(s) no rm at ivo(s), si em

pre que sean ut

iliz ados de acu er do con nuest ras i nst ru cci ones: 06 son o con form i al (i) seguent e(i ) st andard(s) o alt ro(i ) do cum ent o(i ) a c ar at te re norm at ivo , a p at to che veng ano usat i in con form ità a lle nost re i str uzi oni : 07 είνα ι σύμφ ων α με το (α ) α κό λουθο (α ) πρ ότ υπο (α ) ή άλ λο έγγρα φο (α ) κ ανονι σμών , υπό την π ροϋπ όθεση ότ ι χρ ησι μο ποι ούντ αι σύμφ ων α με τι ς οδηγί ες μα ς: 08 est ão em conf orm idade com a( s) segui nt e(s) no rm a(s) ou ou tro(s) docum ent o(s) norm at ivo(s) , d esde que es te s sej am ut iliz ados de acordo com as nossas inst ruções: 09 со от ве тс тв ую т сле дую щ им ст анд ар там или др уг им норма тивны м до ку мент ам , при ус ло ви и их испо ль зо ва ни я со гл ас но наш им ин стру кц иям : 10 overhol de r f øl gen de standard(er) el ler andet /andre re tn ingsgi vende dokum ent (er), fo rudsa t at di sse anv endes i henhol d til vor e i nst rukser: 11 re spekt ive ut rust ning är u tfö rd i överensst äm m els e m ed oc h fö ljer f ölj an de standard(er) el ler a ndra norm giv ande d okum ent , under f örut sät tn ing at t anvä ndni ng sker i överensst äm m els e m ed våra i nst rukt ion er : 12 re spekt ive ut styr er i over en sst em m els e m ed fø lgend e stan dar d( er) ell er andre nor m giv ende dokum ent (e r), unde r fo rut sset ning av at di sse brukes i henhol d t il vår e inst rukser: 13 vast aavat seu raa vien sta ndardi en ja m uid en oh jeel list en doku m ent tien vaat im uksi a ede lly ttäen, et tä ni itä käyt et ään ohj eid em m e m ukai sest i: 14 za p řed pokl adu, že j sou využí vány v sou ladu s na šim i pokyny , od po vídaj í násl eduj ící m norm ám nebo norm at ivní m doku m ent ům: 15 u skl ad u sa sl ije de ćim st anda rd om (im a) i li dr ug im no rm at ivni m doku m ent om (im a), uz uv jet da se oni kori ste u skl adu s na šim uput am a: 16 m egf elel nek az al ábbi szab vány(ok) na k vag y egyéb ir án yadó doku m ent um (ok) na k, ha azokat el őí rás szeri nt h asznál ják: 17 spe łni ają w ym ogi nast ępuj ącyc h norm i i nnych dokum ent ów nor m ali zacy jnych, po d w arunki em że u żywane s ą zgodni e z naszym i in strukcj am i: 18 sunt în conf orm ita te cu ur m ătorul (ur m ăt oarel e) st and ar d(e) sau alt (e ) docum ent (e ) norm at iv( e), cu condi ţia ca aces tea s ă fi e ut ilizat e î n con form ita te cu i nst ruc ţiuni le noast re: 19 skl adni z nasl ednj im i st andardi in drugi m i norm at ivi , pod pogoj em , d a se uporabl jaj o v skl adu z naši m i navodi li: 20 on vas tavuses j är gm is( t)e standardi (te)ga või te ist e nor m at iivset e dok um en tidega, kui ne id kasut at akse vast aval t m eie j uhend itel e: 21 съ от вет ст ват на сле днит е ст ан дар ти или др уг и норма тивни доку менти , при ус ло ви е, че се изпо лзв ат съг ласн о на ш ит е ин стр ук ции : 22 at itin ka žem iau nurodyt us st anda rtus i r (arba) kit us norm ini us dokum ent us su są lyga, kad yra n audoj am i p agal m ūs ų nurodym us: 23 tad, ja liet ot i at bil sto ši ražot āja nor ād īju m iem , at bil st sekoj oši em standart iem un ci tie m norm at īvi em dokum ent iem : 24 sú v zho de s nasl edovnou(ým i) nor m ou(am i) al eb o iným (i) norm at ívnym (i) dok um en to m (am i), za pr ed pokl ad u, že sa použí vaj ú v súl ade s naši m návodo m : 25 ürünün, ta lim at lar ım ıza göre kul lan ılm as ı ko şul uyl a a şa ğı daki standart lar ve norm bel irt en be lgel erl e uyum ludur: 01 Di re cti ve s, as am end ed. 02 Di re kti ve n, gem äß Änderung. 03 Di re cti ve s, t ell es que m odi fié es. 04 Ri cht lijnen, zoal s g eam endeerd. 05 Di re cti va s, según l o enm endado . 06 Di re ttiv e, com e da m od ifica. 07 Οδ ηγ ιώ ν, όπ ως έχ ουν τρο πο ποι ηθεί . 08 Di re cti va s, conf or m e al te ração em . 09 Ди ректив со вс ем и поп равк ам и. 10 Di rekt iver , m ed sene re æ ndri nge r. 11 Di rekt iv, m ed f öret agna ändri ng ar . 12 Di rekt iver , m ed fo ret at te endri nger . 13 Di re kti ive jä, se lla isi na k uin ne ov at muu tet tui na. 14 v pl at ném zn ění . 15 Sm jer nic e, kako je iz m ije njeno. 16 irá nyelv( ek) é s m ód osítása ik r en delkezé seit . 17 z pó źni ejszym i popraw kam i. 18 Di rect ivel or , cu am endam ent ele respect ive. 19 Di rekt ive z vsem i spr em em bam i. 20 Di rekt iivi d koos m uudat ust ega . 21 Ди рективи , с те хн ите измен ен ия . 22 Di rekt yvose su papi ldym ais. 23 Di re ktī vā s un to p api ldi nā jumo s. 24 Sm er nice, v pl at nom znení . 25 De ǧiş tiri lm iş hal leri yle Yöne tm eli kle r. he pr ov isi ons of : orschr iften der: ent au x st ipul at ions des: sti g de be pa lingen van: as disposi ciones de: e prescri zioni per: τω ν δ ιατάξ εω ν των : o p revi sto em : тв ии с по ло жен ия ми : 10 under i agt ta gel se af bes te m m els erne i : 11 enl igt vi llkoren i : 12 git t i hen hol d t il best em m elsene i : 13 nouda ttaen m ää räyksi ä: 14 za dodržení ust anovení p řed pisu: 15 prem a od redb am a: 16 követ i a(z) : 17 zgodni e z post anow ien iam i Dyrekt yw: 18 în urm a p reve der ilo r: 19 ob upošt evanj u do loč b: 20 vast aval t nõuet ele: 21 сле дв айк и кл ау зи те на : 22 lai kan tis nuos ta tų , p at eik iam ų: 23 iev ēroj ot p ras ības, kas not eikt as: 24 održi avaj úc ust anoveni a: 25 bun un ko şul lar ına uygun ol arak: t in <A> and judged posi tivel y by <B > ac co rd ing to the <C> . t in the T echni cal C on str uctio n F ile <D> and judge d <E > ( Ap plied m odule <F> ). <G> . Ri sk categor y <H> . to nex t p age. aufgeführ t und von <B > pos itiv beur teil t gemäß <C> . Te chnis chen K onstr ukti onsak te <D> au fgeführ t u nd von tes Modul <F> ) pos itiv aus geze ichne t. <G >. Ri sik oar t ächst e Seite. ni dans <A > et év alué positi vemen t p ar <B> Ce rtif ica t< C> . tipul é dans le Fichi er de Constr ucti on T echniq ue <D> et jug é <E > ( Module appliq ué <F >). <G >. Catégor ie de . Se r epor ter égal

ement à la page sui

vante. meld i n <A> en posi tief beoor deeld door <B> tig Ce rtif ica at <C >. meld i n het T echnis ch Cons truc tiedos sier <D> en oor <E > ( Toeg ep aste modu le <F> ). <G >. eg ori e <H >. Z ie ook de v olgende p agina. stabl ece en <A> y es val or ad o posi tivame nte por <B> do con el C er tif ica do <C >. se ex pone en el A rch ivo de Constr ucc ión T écni ca <D> tiv amento por <E > ( Mod ulo apl icad o <F >). <G >. ies go <H> . C ons ulte también l a si guiente pág ina. 06 *del ineato nel <A > e g iudic ato pos itiv amente da <B> sec ondo ilCert ifi cat o <C> . ** del ineato nel F ile T ecni co di C ostr uzio ne <D > e gi udic ato pos itiv amente da <E > ( Modul o <F > appl icato ). <G> . Catego ria di rischi o <H> . F ar e r ifer imento anc he all a p agi na suc ces siv a. 07 *όπω ς κα θορί ζετ αι στ ο <A> και κρ ίνε τα ι θετ ικά απ ό το <B > σύ μφωνα με το Πι στ οπ οι ητ ικό <C> . ** όπω ς προσδιορί ζετ αι στ ο Αρ χε ίο Τε χν ική ς Κατασκ ευ ής <D > και κρ ίνε ται θετ ικά απ ό το <E > (Χρησιμ οπ οιού μενη υπ ομον άδ α <F >). <G >. Κατ ηγορ ία επικ ινδυν ότ ητ ας <H> . Αν ατ ρέ ξτε επ ίσης στ ην επόμ εν η σελίδα . 08 *t al como es tabelec ido e m <A > e c om o p ar ecer posi tiv o de <B> de ac or do c om o Ce rtif ica do <C >. ** tal como es tabelec ido n o F ichei ro T écni co de Cons tru ção <D> ec om o p ar ecer posi tiv o de <E > ( Mód ulo apl icad o <F >). <G >. Categor ia de r isc o <H> . Consul tar ta mbém a pági na segui nte. 09 *ка к ук аз ан о в <A > и в со отв етс тв ии сп ол ож ит ел ьн ым ре ше ни ем <B > со гл ас но Свиде те льс тв у<C >. ** ка к ук аз ан о в До сь е те хн ич ес ко го топ ков ан ия <D > и в со отв етс тв ии сп ол ож ит ел ьн ым ре ше ни ем <E> (П ри кладно й м оду ль <F> ). <G> . Ка те го ри я ри ск а <H >. Та кж е смо тр ит е сле дую щу ю ст рани цу . 10 *so m anfø rt i <A> og pos itiv t vu rder et af <B> ihenhol d til Ce rtif ika t< C> . ** so m anf ør t i de n T ek nis ke K ons tru kti on sfi l <D > og po siti vt v urder et af <E> (A nv endt modul <F >). <G >. R isiko kla sse <H >. Se ogs å næ ste side. 11 *enli gt <A > oc h godk änt s av <B > enl igt Ce rtifik at et <C >. ** i enl ighet med den T ek nisk a Kons truk tions filen <D> so m pos itiv t inty gat s av <E > ( Fas tsatt modu l <F >). <G >. Ris kk ategor i <H> . Se äv en näst a s ida. 12 *som det f remk ommer i <A> og gjennom pos itiv bedø mmels e av <B> ifø lge Se rti fikat <C> . ** som det f remk ommer i den T eknis ke K onstr uks jons filen <D > og gjennom positi v bedø mmel se av <E > ( Anvend t modu l <F >). <G >. Risi kok ategor i <H> . Se ogs å neste s ide. 13 *jotk a on esi tetty as iak irjas sa <A> ja jo tka <B> on hyv äks yny t Se rti fikaati n <C> mukai sest i. ** jotk a on esi tetty T ekni ses sä As iak irjas sa <D> ja jo tka <E > on hyv äks ynyt (S ov ell ettu modul i <F >). <G >. V aar aluokk a <H> . Kat so myös seur aava s ivu . 14 *jak byl o uvedeno v <A> a pozi tivn ě zji ště no <B> v soulad u sos en ím <C> . ** jak byl o uvedeno v soub or u tec hnic ké k onstr ukc e <D > a p ozit ivn ě zjišt ěno <E > ( použ itý modul <F> ). <G> . Kategor ie r izi k <H >. Vi zt aké ná sledu jící s tra na. 15 *kak o je i zlo ženo u <A> i poz itiv no oc ije njeno od str an e <B > pr ema Certi fikat u <C> . ** kak o je i zlo ženo u Datotec i o tehni čk oj k onstr ukc iji <D> i pozi tiv no oci jenj eno od str ane <E > ( Pr imij enjen modul <F> ). <G >. K ategor ija op asn osti <H>. Ta ko đer pogleda jte na s lijede ćoj str anic i. 16 *a( z) <A> alapj án, a( z) <B > i gazol ta a megfel elést , a( z) <C> tan ús ítván y s zer int. ** a( z) <D> m űsz aki kons truk ciós dok umentáci ó alapj án, a( z) <E > igazol ta a megfel elés t ( alk almazott mod ul: <F> ). <G >. Ve sz élyess égi ka tegór ia <H> . Lásd mé g a köv etkez ő oldal on. 17 *z godni e z dok ument acj ą <A> , pozy tywn ą opini ą <B> i Św iad ect we m <C> . ** zgodni e z ar chi wal ną dok ument acj ą kons tru kcy jną <D> i poz yty wn ą op ini ą <E > ( Zastos owany modu ł <F >). <G >. K ate gor ia zagr oż eni a<H >. P atr z t ak że nast ęp na str ona. 18 *a şa c um este stabi lit în <A> şi apr eciat pozi tiv de <B> în co nfor mi tate cu C er tif ica tul <C >. ** confor m cel or st abil ite în Dos ar ul tehnic de co nstr uc ţie <D > şi apr ec iate poz itiv de <E > ( Modul apl icat <F >). <G >. Categor ie de ris c<H> . Consu lta ţi de asemenea pagina ur mă toar e. 19 *k ot je dolo čeno v <A> in odobr eno s str ani <B> v skl adu scert ifi kato m <C >. ** ko t je dolo čeno v tehni čni mapi <D> in odob re no s str ani <E > (U por ablj en modul <F> ). <G> . Kategor ija tveganj a <H >. Gl ejte tudi na nasl ednji str ani. 20 *n agu on näida tud dokumendi s <A> ja he aks k iidetud <B> jär gi va stavalt serti fikaad ile <C> . ** nagu on näidatud tehnili ses dokumentat sioonis <D > j a heaks kii detud <E > jär gi (lis amoodul <F >). <G >. Ris kik ategoor ia <H> . V aada ke ka jär gmist l ehekü lge. 21 *ка кт о е из ло же но в <A> и оценен о по ло жи те лн о от <B > съ гл асн о Сер тиф ик ат а<C> . ** ка кт о е за ло же но в Ак та за те хн ич ес ка ко нс тр ук ци я <D> и оценен о по ло жи те лн о от <E > ( При ло жен мо ду л <F> ). <G> . Ка те го ри я ри ск <H >. Ви жт е съ що на сл ед ва ща та ст ра ни ца . 22 *k aip nu sta tyta <A > i r k aip t eig iamai nuspr ęst a <B > p agal Se rtifik at ą<C >. ** ka ip nur odyta T ec hnin ėje kons truk cijos b yloj e <D> ir pa tvi rtint a <E > (taik omas mod ulis <F >). <G >. Riz iko s k ategor ija <H> . T aip pa t žiū rė kit e ir ki tą pusl ap į. 23 *k ā nor ād īts <A> un atbil stoš i <B> pozi tīvaj am v ērt ējumam sask aņā ar sert ifi tu <C> . ** kā noteik ts tehn isk ajā dok ument āci jā <D> , atbi lsto ši <E > po zit īva jam lēmumam (p iekr itīg ā sada Įa: <F> ). <G> . R isk a kategor ija <H> . S kat. ar ī n āko šo lap pusi. 24 *ak o bolo uv edené v <A > a poz itív ne zi stené <B> v súlade so sved čen ím <C >. ** ak o je to s tanov ené v Súb or e tec hnic kej konš truk cie <D > a k ladne pos údené <E > ( Apli kov aný modul <F >). <G >. Kat egór ia nebezpe čia <H> . V iď ti ež nas ledov nú str anu. 25 *< A> ’da bel irtil diğ i gibi ve <C> Sert ifi ka sına gör e <B> ta ra fından olumlu ol ar ak de ğer lendi rildi ği gibi . ** <D> Te kn ik Y ap ı Dos yas ınd a beli rtildi ği gibi ve <E > tar afı nda n olumlu olar ak (U ygulanan mo dül <F> ) d eğ er lendi rilmi şti r. <G >. Ris kk ategor isi <H> . A yrı ca bi r s onr ak i s ayfay a bak ın. < A > D A IK IN .TC F. 03 0A 3/ 03-2013 <B> T ÜV (NB1 8 56 ) <C> 1 20 80 9 01 .T 30 <D> D aik in.TCFP .0 01 <E> A IB V inç ot te (NB0 026 ) <F> D 1 <G > <H> II ares under i ts sol e respon sibi lity th at the ai r condi tioni ng m odel s t o whi ch th is decl arat ion r ela te s: auf sei ne all ein ige Ve rant wo rtung daß di e M ode lle der Kl im agerät e fü r di e diese Erkl ärung best im m t is t: are sous sa seu le r esponsabi lité que l es app arei ls d' air con dit ionn é visés pa r l a présent e dé clarat ion: hi er bij op eige n excl usi eve verant wo or de lijk hei d d at de aircondi tioni ng uni ts w aarop de ze verkl ar ing bet rekki ng heef t: ara baj a su úni ca responsa bil idad que l os m odel os de ai re acond ici onado a los cual es hace ref erenci a l a decl ar aci ón: ara sot to sua responsabi lità che i condi zion at ori m odel lo a cu i è rif eri ta quest a dichi arazi one: ώνει με α πο κλε ισ τική τη ς ευ θύ νη ότ ι τα μο ντ έλ α των κλι μα τιστ ικώ ν συσκευ ών στ α οπ οία ανα φέρ ετ αι η παρ ούσα δήλ ωσ η: ara sob sua e xcl usi va respon sabi lidad e que os m odel os de ar con dic ionado a q ue est a decl ar ação se ref ere: 09 u за яв ля ет , иск лю чит ел ьн о по д св ою от ве тс тв ен но ст ь, что м оде ли ко нд ицион еров во зд уха , к ко торы м от нос ит ся на ст оящ ее за яв ле ни е: 10 q erkl æ rer under en eansvar , at kl im aanl æ gm ode lle rn e, som denn e dekl arat ion vedrører : 11 s de klarerar i ege nskap a v huvu dansvari g, a tt l uf tkondi tioner ing sm od ell er na som berör s av denna dekl ar at ion innebär at t: 12 n erkl æ rer et fu llst endi g ansvar f or at de lu ftkondi sjone ringsm odel ler so m berøres a v denn e dek larasj onen, in nebæ re r at : 13 j ilm oit taa yksi nom aan om all a vast uu lla an, et tä tä m än i lm oit uksen t arkoi ttam at ilm ast oint ilai ttei den m all it: 14 c prohl ašuj e ve své pl né od po vě dnost i, že m odel y kl im at izace, k ni m ž se t ot o pr ohl ášení vzt ahuj e: 15 y izj avl juj e pod i skl juč ivo vl ast ito m odgo vor no šć u da su m odel i kl im a ure đaj a na koj e se ova i zja va odnosi : 16 h te lje s f ele lőssége tudat ában ki jel ent i, hogy a kl ím ab er en dezés m od ell ek, m ely ekre e ny ila tkozat vonat ko zik: 17 m dekl aruj e na w łasn ą i wy łączn ą od pow iedzi aln ość , ż e m od ele kl im at yzat orów , kt órych do tyczy ni niej sza de klaracj a: 18 r decl ar ă p e propri e r ăspunde re că ap arat ele de ae r condi ţionat la care se r ef er ă a ceast ă decl ara ţie : 19 o z vso odgovornost jo i zja vlj a, da so m od eli kl im at ski h naprav , na kat ere se i zja va nanaša: 20 x kinni tab om a tä iel iku l vast ut usel , et käeso leva dekl ar at siooni al la kuul uva d kli im aseadm et e m udel id: 21 b де кл ар ир а на св оя о тг оворн ост , че мо де лит е кл им ат ич на ин ст алация , за ко ит о се от на ся таз и де кл арация : 22 t visi ška savo at sa kom yb e skel bia , kad or o kondi cio navi m o pr iet ais ų m odel iai , kur iem s yra t aik om a ši dekl araci ja: 23 v ar pi lnu at bil dī bu apl ieci na , ka tā lāk uzska itīt o m ode ļu gai sa kondi cio nē tā ji, u z kuri em at tiecas š ī dekl ar āci ja: 24 k vyhl asuj e na vl ast nú zod po vednos ť, ž e ti et o klim at iza čné m odel y, na kt oré sa vz ťahu je t ot o vyhl ásen ie: 25 w ta m am en kend i sor um lul uǧ unda olm ak üzere bu bi ldi rin in i lgi li ol du ǧu kl im a m odel leri nin a şa ǧı daki gi bi ol du

ǧunu beyan eder:

2-40 , Mac hinery 2006/ 42/ EC E lect romagne tic Comp atib ility 2 004/ 108/ EC Pr ess ure Equ ipm en t 97/ 23/ EC ** * * ** 7Y1B*, R XYQQ10T 7Y1B*, RXYQQ1 2T7Y1B*, RXYQQ14T 7Y1B *, R X Y QQ16T7 Y 1 B *, RXYQQ18T 7Y1B*, RXYQQ20T 7Y1B*, 2, 3, ..., 9 Da iki n Europe N. V. is aut hori sed t o com pil e t he T echni cal C onst ruct ion Fi le. Da iki n Europe N. V. hat di e Be recht igung di e Te chni sche Konst rukt ionsakt e zu sam m enzu ste llen. Da iki n Europe N. V. est aut ori sé à co m pil er le Do ssi er de C onst ruct ion Te ch nique. Da iki n Europe N. V. is bevoegd om h et Te chni sch Const ru cti edossi er sam en t e st ell en. Da iki n Europe N. V. est á aut ori zado a com pil ar el Ar chi vo de Const ru cci ón Técni ca. Da iki n Europe N. V. è au to riz zat a a r edi gere i l Fi le T ecni co di Cost ru zione. 07 *** Η D aik in E urope N .V . είνα ι εξ ουσ ιοδο τημ ένη να συντ άξ ει τον Τε χν ικό φά κε λο κα τα σκ ευ ής . 08 *** A Da iki n E ur ope N .V . est á aut or izada a com pil ar a do cum ent ação técni ca de fa br ico. 09 *** Ком па ния D aik in Eu ro pe N .V . упо лномо че на со ст ав ит ь Ком пл ек т техн ич ес ко й доку мент ации . 10 *** Dai kin Eu rope N. V. er aut or iseret til at uda rbej de de t ekni ske konst rukt ion sdat a. 11 *** Dai kin E urope N .V . är bem yndi gade a tt sam m anst äll a d en t ekni ska kon str ukt ionsf ilen. 12 *** Dai kin Eu rope N. V. ha r t illat else t il å kom pil er e den T ekni ske ko nst ruksj onsf ile n. 13 *** Dai kin Europe N .V . on val tuut et tu laat im aan T ekni sen asi aki rjan. 14 *** Sp ole čno st Dai kin Europe N .V . m á op rávn ění ke kom pil aci souboru t echn ické konst rukce . 15 *** Dai kin Europe N .V . je ovl ašt en za izradu D at ot eke o t ehni čkoj konst rukci ji. 16 *** A Dai kin Europe N. V. jo gosul t a m űszaki kon str ukci ós doku m ent áci ó öss zeál lítá sára. 17 *** Dai kin Europe N .V . m a upowa żn ieni e do zbi erani a i opracow yw ani a dokum ent acj i konst rukcyj ne j. 18 *** Da ikin Eu ro pe N .V . e ste a uto riz at s ă co m pil ez e Do sarul te hn ic de const ruc ţie . 19 *** Dai kin Europe N. V. je poobl aš čen za se stavo dat ot ek e s t eh nič no m apo. 20 *** Dai kin Europe N. V. on vo lita tud koost am a t ehni list do kum ent at sio oni . 21 *** Dai kin Europe N. V. е о торизирана да съст ави Ак та за те хн ич ес ка конс тр ук ци я. 22 *** Dai kin Europe N. V. yr a įgal iot a sudaryt i š į te chni nė s konst rukci jos fa ilą . 23 *** Dai kin Europe N. V. ir a ut ori zē ts sast ād īt t ehni sko dokum ent āci ju. 24 *** Spol oč nos ť Dai kin Europe N. V. je oprávnená vyt vori ť súb or te chni cke j konšt rukci e. 25 *** Dai kin Europe N. V. Tekni k Y ap ı D osyas ın ı d er leme ye ye tkil idi r.

(4)

TION-OF-CONFORMITY OR MIT ÄTSERKL ÄRUNG TION-DE-CONFORMITE OR MIT EITS VERKLARING CE - DECL ARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DI CH IARAZIONE-DI -CO NF ORM IT A CE - ∆H ΛΩΣΗ Σ ΥΜΜΟ ΡΦ ΩΣ ΗΣ CE - DECLARAÇÃO-DE-CO NF ORM IDADE CE - ЗАЯ ВЛ ЕНИ Е-О ООТВЕТ СТВИИ CE - OVERENS STEMMELSES ERKLÆRI NG CE F ÖRSÄK RAN-OM VE RENSTÄ MMELSE CE ERKLÆRI NG OM -S AM SV AR CE ILMOITUS -YHDENMUKAISUUDEST A CE PROHLÁŠENÍ -O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKLA ĐENOST I CE - M EGF ELEL Ő GI-NYIL ATKOZ AT CE - DEKLARACJA-Z G O DNO ŚCI CE - DECLARA ŢI E-DE-CONFORMIT AT E CE - I ZJA VA O SKLADNOST I CE - V AST AV USDEKLARA TSI O ON CE - ДЕ КЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪОТВЕ ТС ТВИЕ CE - A TITI KTIES -DEKLARACIJ A CE - A TBILS BAS-DE KLAR ĀCIJA CE - VYHL ÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BE YANI lowabl e pr es sur e ( PS) : <K > ( bar ) imum al lowabl e temper atur e ( TS*) : Mini mum temper atur e a t low pr essu re s ide: <L> (° C) Satur ated temper atur e cor res pondin g w

ith the max

imum all owable pr ess ur e ( PS ): <M > (° C) <N> essur e safety devi ce: <P > ( bar ) ing numbe r and manu factur ing y ear : r efer to model zul äss iger Dr uc k ( PS) : <K> (B ar) mal z uläss ige T emper atur (T S*) : Mindes ttemper atur au f der Ni eder dr uc ksei te: <L > (° C) Sätti gungstemper atur die dem maxima l zul äss igen Dr uck (P S) ent sp ric ht: <M > (° C) : <N> der Dr uck -Sc hutzv or richtung: <P > (B ar) nummer und Her stell ungsj ahr : s iehe T ypensc hil d ls male admi se ( PS) : <K> (bar ) e mi nimum/max imum ad mise ( TS*) : tempér atur e mi nimum c ôté bas se pr ess ion: <L> (° C) tempér atur e s atur ée cor re spondant à l a pr essi on maxi male admi se ( PS) : <M > (° C) <N> posi tif de s écur ité de pr es sion: <P > (b ar ) ication et an née de fabr ica tion: s e r epor ter à la ignal étique du mod èle toelaatb ar e dr uk ( PS ): <K> (b ar ) /maxi maal toel aatbar e temper atuur (T S*) : Mini mumtemper atuur aan lagedr ukz ijde: <L > (° C) Ver zadigde tempe ratuur die o ver eenstemt met de maxi maal toel aatbar e dr uk (P S) : <M > (° C) <N> an drukbev eili ging: <P > ( bar ) en fabr icagej aar : zie n aamplaat mode l ima admi sible ( PS) : <K> (bar ) a míni ma/máx ima admi sibl e ( TS* ): Temper atur a mínima e n el l ado de baja p res ión: <L> (° C) Temper atur a satur ada c or respo ndiente a l a pr es ión máxi ma admis ibl e (P S): <M > (° C) <N> esos tato de s egur idad: <P > ( bar ) icaci ón y año de fabr icac ión: c onsul te la pl aca ific aci ones téc nic as del modelo 06 •P re ss ione mas sim a cons entit a ( PS ): <K> (bar ) •T em per atur a mi nima/mas sima conse ntit a ( TS *): *T Smi n: temper atur a mi nima nel lato di bass a pr essi one: <L> (° C) *T Smax :temper atur a s atur a c or ris pondente al la pr ess ione massi ma con sent ita (P S): <M > (° C) •R efr iger ante: <N> •I mpos tazi one del di spos itiv o di contr oll o dell a pr es sione: <P > ( bar ) •N umer o di s er ie e anno di pr oduz ione: fa re rifer imento alla tar ghetta del modell o 07 •M έγ ιστ η επ ιτρ επ όμ εν η πί εσ η ( PS ): <K > ( bar ) •Ελάχ ιστη /μέ γισ τη επιτ ρεπ όμ εν η θερμ οκρα σία (TS *): *T Sm in: Ελ άχ ιστ η θερμοκ ρα σία γι α τη ν πλ ευ ρά χα μη λή ς πίεσης : <L > (° C) *T Sm ax :Κο ρε σμ έν η θερμοκρα σία πο υ αν τισ το ιχε ί με τη μέ γιστη επ ιτρ επ όμ εν η πί εσ η ( PS ): <M > (° C) •Ψυ κτ ικό : <N> •Ρύ θμι ση τη ς δ ιάτ αξ ης α σφά λε ιας πίεσης : <P > (bar ) •Αρ ιθμός κα τα σκε υής και έτ ος κα τα σκε υής : αν ατ ρέ ξτε στ ην π ινα κίδ α αν αγ νώ ρισ ης το υ μον τέλ ου 08 •P re ss ão máxi ma per miti da ( PS) : <K> (bar ) •T em per atur as mínima e máx ima per miti das ( TS*) : *T Smi n: Temper atur a mínima em bai xa pr ess ão: <L> (° C) *T Smax :T emper atur a de satur ação cor res pondente à pr ess ão máxima permi tida ( PS) : <M > (° C) •R efr iger ante: <N> •R egula ção do di spos itiv o de s egur anç a da pr ess ão: <P > (b ar ) •N úmer o e ano de fabr ico: cons ult ar a pl aca de es peci fic ações da uni dade 09 •Ма кс им ал ьн о д опуст им ое да вл ен ие (P S) : <K> (ба р) •Мин им ал ьн о/Мак сим ал ьн о д опуст им ая тем пера ту ра (T S* ): *T Sm in: Ми ни ма ль ная тем пера ту ра на ст ороне ни зк ог о да вл ен ия : <L> (° C) *T Sm ax :Т ем пера ту ра ки пе ни я, со от ве тс тв ую ща я ма кс им ал ьно до пу ст им ом у дав лени ю (PS ): <M > (° C) •Хладаг ент : <N> •Наст ройк а уст рой ст ва за щи ты по дав лени ю: <P > ( ба р) •Заво дс ко й номер и го д из го то вл ен ия : см от ри те паспо рт ную та бл ич ку м оде ли 10 •M ak s. ti llad t tr yk (P S) : <K > ( bar ) •M in./m ak s. ti llad te tem per atur (T S* ): *T Smin: Mi n. temper atur på lavtr yk ss iden: <L> (° C) *T Smax: Mættet temper atur sv ar ende ti l mak s. ti llad te tr yk (PS) : <M > (° C) •K ølemi ddel: <N> •I ndsti lling af tr yk sikr ingsu dstyr : <P > ( bar ) •P rodukti onsnummer og fr emsti llings år : s e modell ens fabr ikss kil t 11 •M ax im alt ti llå tet tr yc k ( PS ): <K> (bar ) •M in/max til låten temper atur (T S* ): *T Smin: Mi nimumtemper atur på lågtr ycks sidan: <L > (° C) *T Smax: Mättnad stemper atur som mot sv ar ar m ax im alt til låtet tr yc k (PS) : <M > (° C) •K öld medel: <N> •I nstäl lni ng för tr ycks äker het senhet: <P > ( bar ) •T illv er kn ings nummer och ti llv er kn ings år : se model lens namnplåt 12 •M ak sim alt til latt tr yk k ( PS ): <K > ( bar ) •M ini malt/mak simalt til latt tem per atur (T S* ): *T Smin: Mi nimums temper atur på l avtr yk ks side n: <L > (° C) *T Smax: Metni ngstemp er atur i s ams va r m ed m ak sim alt ti llatt tr yk k (PS) : <M > (° C) •K jølem edium: <N> •I nnsti lling av sik ker het sanor dni ng for tr yk k: <P > ( bar ) •P roduks jons nummer og pr oduk sjonsår : se mod ellen s mer kepl ate 13 •S uur in s alli ttu p aine ( PS) : <K > ( bar ) •P ien in/su ur in sal littu l ämpötil a ( TS* ): *T Smin: Al hais in matalap ainepuolen l ämpötil a: <L> (° C) *T Smax: Su ur int a sal littua p ainet ta ( PS) va sta ava ky llästy slämpötil a: <M > (° C) •K ylmäaine: <N > •V ar muuspainel aitteen as etus: <P > ( bar ) •V almis tusnumer o ja v almi stus vuos i: ka tso mal lin nimik ilp i 14 •M axi mální p řípus tný tla k ( PS ): <K > ( bar ) •M ini mální/max imál ní p řípu stná tepl ota ( TS* ): *T Smin: Mi nimál ní teplot a na nízk otlak é str an ě: <L > (° C) *T Smax: Sa tur ov aná teplo ta od poví dající maximá lnímu př ípustn ému tlak u ( PS) : <M > (° C) •C hladi vo: <N> •N ast av ení bezpe čnost ního tlak ového z ař ízení: <P > ( bar ) •V ýrobní čís lo a r ok vý roby : v iz ty pov ý š títek modelu 15 •N ajv eć i dopuš ten tlak (P S) : <K > ( bar ) •N ajniž a/najv iša dopuštena te mper atur a ( TS *): *T Sm in: Najni ža temper atur a u podr uč ju nis kog tl aka: <L> (° C) *T Sm ax: St andar dna temper atur a koj a odgov ar a naj ve ćem dopuš tenom tlak u ( PS) : <M > (° C) •R as hladno sr edstv o: <N > •P ost av ke s igur nosne napr av e za tl ak: <P > ( bar ) •P ro izv odni br oj i godina pr oizvo dnje: pogl edajte na tpisn u plo čicu mo dela 16 •L egnagyobb me gengedhet ő ny omás ( PS) : <K> (bar ) •L egkis ebb/l egnagyobb me gengedhet ő h őm érs ék let (TS *): *T Sm in: Legk isebb megengedhet ő h őmér sé klet a kis nyomás ú olda lon: <L> (° C) *T Sm ax: A l egnagyobb megengedhet ő ny omásnak (P S) megfelel ő tel íte tts égi hő mé rsék let: <M > (° C) •H űtő kö zeg: <N > •A túlny omás-kapc sol ó beáll ítása: <P > ( bar ) •G yár tás i sz ám és gy ár tási év: lá sd a ber endezé s adattábl áján 17 •M aksy malne d opusz czal ne ci śni enie ( PS) : <K> (bar ) •M inimal na/maks ymal na dopus zcz alna t emper atur a ( TS *): *T Sm in: Mini malna te mper atur a po s troni e nis koc iśnienio wej : <L > (°C ) *T Sm ax: Temp er atur a nas ycen ia od powi adaj ąc a maks ymal nemu dopus zcz alnemu ci śnieni u ( PS) : <M > (° C) •C zy nn ik ch łodni czy : <N> •N as taw a c iśni eniowego ur zą dz enia be zpiec ze ńst wa : <P > (b ar ) •N umer fabr yc zny or az ro k pr odukc ji: patr z t abli cz ka z namionowa mo delu 18 •P re siune max im ă ad misi bil ă ( PS ): <K> (bar ) •T emper atur ă minim ă/m ax im ă admisi bil ă (T S* ): *T Sm in: Te mp er atu ră mini mă pe p ar tea de pr esi une joa să : <L> (°C ) *T Sm ax: Temp er atur ă de s atur aţi e cor esp unzând pr esi unii maxi me admis ibi le ( PS) : <M > (° C) •A gent fr igor ific : <N> •R egl ar ea disp oziti vul ui de s igur an ţă pentr u pr esi une: <P > (b ar ) •N um ăr ul de fabr ica ţie şi anul de fab ric aţie : cons ult aţi plac a de identif icar e a model ului 19 •M ak simalni d ovolj eni t lak ( PS) : <K> (bar ) •M inimal na/maks imaln a dovol jena temper atur a ( TS* ): *T Smi n: Mini malna temper atur a na niz kotl ač ni str ani: <L> (° C) *T Sm ax :N as ičena temper atur a, ki ustr eza mak sim alnemu dovol jenemu tl aku ( PS) : <M > (° C) •H lad ivo : <N> •N astavlj anje v ar nostne napr av e za tl ak: <P > ( bar ) •T ovar niš ka š tevil ka i n leto p roi zvod nje: gl ejte napi sno pl oš čico 20 •M ak simaalne l ubatud sur ve (P S) : <K> (b ar ) •M inimaal ne/maks imaal ne lubatud t emper atuu r ( TS *): *T Smi n: Mini maalne temper atuur madals ur ve kü ljel : <L > (° C) *T Smax :M aks imaal sele l ubatud s ur vele ( PS) va stav küll astunu d temper atuur : <M > (° C) •J ahutusai ne: <N> •S ur ve tur vaseadme s eadis tus: <P > ( bar ) •T ootmis number ja tootmi saas ta: vaadak e mudel i andmepl aati 21 •Ма кси ма лн о д опуст им о наляг ане (PS) : <K > ( bar ) •Мин им ал но /ма кс им ал но допу ст им а те мп ер ат ур а (TS *): *T Sm in: Мин им ал на тем пера ту ра от ст рана та на ни ск от о на ля га не : <L > (° C) *T Sm ax :Те мп ер ат ур а на нас ищ ане , с ъо тв етс тва ща на ма кс им ал но до пу ст им ото наляг ане (PS) : <M > (° C) •О хлади те л: <N> •Наст рой ка на пр ед па зн от о у ст ройст во за на ля га не : <P > (b ar ) •Фа бр ич ен но ме р и го ди на на про из во дст во : виж те та бе лк ата на мо де ла 22 •M ak simalus leis tinas sl ėgis (P S) : <K> (bar ) •M inimal i/maks imal i le ist ina temper atū ra (T S* ): *T Smi n: Mini mali te mper atū ra že mo sl ėgio pus ėje: <L> (° C) *T Smax :P risoti nta temper atū ra , a titin ka mt i m ak sim alų leis tin ą sl ėg į (P S): <M > (° C) •Š ald ym o sk ys tis : <N> •A psaugi nio s lėgio pr iet ais o nust atymas: <P > ( bar ) •G amini o numer is i r p agamini mo met ai: ž iūr ėki te modeli o p av adini mo plokš tel ę 23 •M ak sim ālais pie ļaujamai s s piedi ens ( PS) : <K> (bar ) •M ini mā lā/m ak sim ālā pie ļau jam ā tem per atū ra (T S* ): *T Sm in: Mi nim ālā temper atū ra ze mā sp iedi ena pus ē: <L > (° C) *T Sm ax :P ies āti nā tā temper atū ra sa sk aņā ar mak sim ālo pie ļaujamo s piedi enu ( PS) : <M > (° C) •D ze sin ātā js: <N> •S piediena dr oš ības i er īce s i est atī šana: <P > ( bar ) •I zgat avoš anas n umur s un iz gat avoš anas gads: s kat. mode ļa izgat av otā juz ņē muma pl āksn ītie 24 •M axi málny povol ený tlak (P S) : <K> (b ar ) •M ini málna/max imál na povo lená tepl ota ( TS* ): *T Smin :M inimál na teplota na nízk otlak ovej str ane: <L > (° C) *T Smax :N as ýtená tepl ota k or eš pondujúc a s ma ximál nym pov olený m tlak om ( PS) : <M > (° C) •C hladi vo: <N> •N ast av enie tl akov ého poi stného z ar iadenia: <P > ( bar ) •V ýrobné čís lo a r ok vý ro by : náj dete na v ýro bnom š títk u modelu 25 •İ zin ver ilen maks imum bas ınç (P S) : <K> (b ar ) •İ zin ver ilen mini mum/ maks imum s ıcak lık ( TS *): *T Sm in: Dü şük bas ınç t ar afı ndak i mi nimum s ıcak lık: <L> (° C) *T Sm ax :İz in v er ilen mak sim um bas ınc a ( PS) kar şı gel en doyma sıcak lığ ı: <M > (° C) •S oğ utuc u: <N> •B as ınç emni yet düz enini n ayar ı: <P > (b ar ) •İ malat numar as ı ve i malat y ılı: model in üni te pla kas ına ba kın <K> PS 40 bar <L> TSmin –30 °C <M> TSmax 63 °C < N > R 41 0A <P > 4 0 b a r inuat ion of previ ous p age: set zung der vorheri gen S eit e: e l a p age précéd ent e: lg van vor ige p agi na : 05 e cont inuaci ón de la pági na ant eri or: 06 i cont inua dal la p agi na preced ent e: 07 g συ νέχ εια απ ό την π ροηγούμ ενη σελί δα : 08 p cont inua ção d a pág ina ant er ior: 09 u пр од ол же ни е пре ды дущ ей стран ицы : 10 q fo rts at fr a fo rrig e s ide : 11 s fo rtsät tni ng f rån f öregåen de sida: 12 n fo rtset tel se f ra f orri ge si de : 13 j jat koa edel lisel tä sivul ta : 14 c pokra čová ní z př edch ozí st rany: 15 y na stavak s pr et hodn e strani ce: 16 h fo lyta tá s a z e lőz ő ol dal ról : 17 m cią g dal szy z poprzedni ej st rony: 18 r co nt inuarea p agi nii ant eri oare: 19 o nadal jevanj e s prej šnj e st rani : 20 x eel m ise l ehekül je järg: 21 b про дъ лжение от п ред ход нат а стр аница : 22 t ankst esni o pusl api o tę sinys: 23 v iep rie kš ējā s l appuses tu rpi nā jums : 24 k pokra čovani e z predchád zaj úcej st rany: 25 w önceki sayf adan devam : Je an -P ie rr e B eus el in ck Dir ec tor Ost en d, 3r d of Jun e 20 13 S peci ficat io ns o f t he mo de ls to w hi ch th is d ecl ar at io n re lat es: tion sd at en de r M ode lle a uf die s ic h di es e Er kl är ung be zie ht: io ns d e co nc ep tio n des m od èl es au xq ue ls se r ap po rte cet te cl ar at io n: sp eci ficat ies va n d e m od ell en w aar op d ez e ver kl ari ng b et rekk in g he ef t: ica ci on es d e d ise ño d e lo s mo de lo s a lo s cu al es h ace r ef er en ci a est a ón : e di p ro get to d ei mo de lli cu i f a r ife rim en to la p resen te d ic hi ar az io ne : 07 Πρ οδ ια γρ αφ ές Σχε διασμού τω ν μοντέ λω ν με τα οπο ία σ χετ ίζετ αι η δή λω ση : 08 Esp eci ficaç õe s de p ro ject o d os m od el os a q ue s e ap lica est a d ecl ar açã o: 09 Прое кт ны е хар ак те ри ст ик и мод ел ей , к кот ор ы м от но си тс я наст оя щее за яв ле ни е: 10 Ty pe sp eci fik at io ner fo r d e mo de lle r, so m de nn e erk læri ng ve dr ør er : 11 De si gn sp eci fikat io ne r f ör d e m od ell er so m d en na d ekl ar at io n g äll er : 12 Kon st ru ksj on ss pe sif ika sjo ne r f or d e m od el le r som b erø res a v d en ne d ekl ar asj on en : 13 il mo itu st a ko ske vie n m all ie n rake nn emäär itt ely : 14 Sp eci fikace d es ig nu m od el ů, ke kt er ým se v zt ah uj e t ot o pr oh še : 15 Sp eci fikaci je d iza jna z a m od ele na koje s e ova iz jav a o dno si : 16 A jel en n yil at ko za t t ár gyát kép ez ő mo de llek t er vez és i je llem i: 17 Sp ecy fik acj e ko ns tru kc yjn e m od el i, kt ór yc h d ot ycz y d ekl ara cj a: 18 Sp eci fica ţiil e de p ro iec ta re al e m od ele lo r l a ca re se re fe ac east ă d ecl ar ie: 19 Sp eci fikaci je t eh ni čne ga na čr ta z a m od el e, n a kat er e se n an aša ta d ekl ar aci ja : 20 Dekl ar at si oo ni al la k uu lu vat e m ud el ite d is ai ni sp et si fikat si oo ni d: 21 Прое ктн и специф ик ации на мо де ли те , за ко ит о се о тнася д ек лар ацият а: 22 Ko ns truk ci s sp eci fikaci jo s m od el , k ur ie su sij ę su š ia d ekl ar aci ja : 23 To m ode ļu d iza in a sp ec ifi ci jas , u z ku m at tieca s š ī d ekl ar āc ija : 24 Ko truk čn é šp eci fikáci e m od el u, kt or éh o sa t ýka to to v yh sen ie : 25 Bu b ild irin in il gil i o ld u m od ell er in T asar ım Ö zel lik le ri: th e Not ified body t hat judged posi tiv ely ance wi th th e Pressure Equi pm ent D irect ive: <Q > be nannt en St ell e, di e posi tiv unt er Dr uckanl agen-Ri cht lin ie ur te ilte : <Q > ’or gani sm e not ifié qui a éval ué posi tiv em ent ité à l a di re cti ve sur l ’équi pe m ent de pr essi on: <Q > es v an de aange me lde in stant ie di e po siti ef ge oorde eld de conf ormi tei t met de Ri cht lijn D ruka pp ar atuu r: <Q > recci ón del O rgani sm o No tifi cado q ue j uzgó ent e el cum pli m ien to con l a Di re cti va en m at er ia de ón: <Q> 06 No m e e i nd irizzo del l’Ent e riconosci ut o che ha riscont rat o la conf orm ità al la D iret tiv a sul le app arecchi at ur e a pr essi one: <Q> 07 Όνομα κα ι δι εύθυ νση το υ Κο ινοπ οιη μέ νο υ οργα νισμού πο υ απε φάν θη θε τικά γι α τη συ μμό ρφ ωσ η πρ ος την Οδ ηγ ία Εξ οπ λισ μώ ν υπ ό Πί εσ η: <Q > 08 No m e e m or ada do organi sm o not ific ado, que aval iou fa voravel m ent e a con form idad e com a di rect iva s obr e equ ipam ent os p ressu rizados: <Q > 09 Наз ва ни е и адрес орг ан а те хн ич ес ко й экспер ти зы , прин явшег о по лож ите ль ное решение о со от ве тствии Ди ректи ве об обор уд ов ании по д дав лен ием : <Q> 10 Na vn og adresse på bem yndi get organ, d er har f oret aget en po sit iv bedøm m els e af , at udst yret le ver op t il kravene i PED (D irekt iv f or T rykbæ rende Uds tyr): <Q> 11 Na m n och ad re ss f ör det an m älda or gan som godkänt up pf yll an det av t ryckut rust ningsdi rekt ive t: <Q > 12 Na vn på og ad re sse til det aut ori ser te organet som posi tiv t bedøm te sam svar m ed di rekt ive t f or t rykkut sty r (P re ssu re Equi pm en t Di re cti ve) : <Q> 13 Sen i lm oit et un el im en nim i ja osoi te , jo ka t ek i m yön te isen päät ök sen p ainel ait edi re kti ivi n noud at ta m isest a: <Q > 14 Náze v a adresa i nf orm ova ného or gá nu, kt er ý vydal pozi tiv ní posouzen í shody se sm ěrni cí o t lako vých za říz ení ch: <Q > 15 Nazi v i adr es a pri javl jenog tij ela koj e j e do nij elo pozi tiv nu prosudbu o uskl ađ en ost i sa Sm jer nic om za tla čnu oprem u: <Q > 16 A nyom ást art ó b er en dezésekre vonat ko zó i rá nyel vne k val ó m egf elel őséget igazol ó bej elen te tt szervezet neve és cím e: <Q > 17 Nazw a i adres Jed nost ki no tyf ikow anej , kt ór a wyd ała pozyt yw ną opi nię dot ycz ąc ą sp ełni eni a wy m ogów Dyrekt ywy dot . Urz ądze ń Ci śni en iow ych: <Q > 18 Denum irea şi adr esa o rga nismulu i notifica t car e a ap recia t pozitiv confo rma rea cu Dire ctiva pr ivind e chip am ente le sub p resiu ne: <Q > 19 Im e i n nasl ov or gana za ugot avl janj e sk ladnos ti, ki je pozi tiv no oceni l združl jivos t z Di rekt ivo o tla čni oprem i: <Q > 20 Teavi tat ud organi , m is hindas Survesead m et e Di re kti ivi ga ühi lduvu st posi tiivsel t, nim i ja aadress: <Q > 21 На им ен ов ание и ад рес на уп ъл но мо ще ни я орг ан , ко йт о се е произнесъл по ло жи те лно от но сн о съв местимостт а сД иректив ат а за обор уд ва не по д на ля га не : <Q> 22 At saki ngos i nst ituci jos, kuri dav ė te igi am ą sprendi m ą pa ga l slė gin ės įrang os di rekt yv ą p avad ini m as i r adresas: <Q > 23 Se rtif ikā cija s i ns titū cij as, kura i r devus i pozi tīvu sl ēdzi enu p ar at bil stī bu S piedi ena l ek ārtu D irekt īva i, nosau kum s un adrese : <Q > 24 Ná zov a ad re sa cert ifik ač néh o úradu, kt orý kl adne posúd il zhodu so sm erni cou pre t lakové zar iadeni a: <Q > 25 Ba sınç lı T eçhi zat D irekt ifine uygunl uk h ususunda olu m lu o larak de ğe rlendir ile n O nay lanm ış ku rul uş un ad ı ve ad re si: <Q > <Q > AI B VI NÇO TTE IN TE RNA TI O NAL N. V. Di amant Bu ild in g , A. R eye rsl aan 80 B -10 30 B ru ss els , B elg iu m

(5)

4P345099-2C – 2015.02

Manual de instalação

Índice

Página

Manual de instalação... 1

1. Definições ... 1

1.1. Significado das chamadas de atenção e dos símbolos ... 1

1.2. Significado dos termos utilizados ... 2

2. Medidas de segurança gerais... 2

3. Introdução ... 3

3.1. Informações gerais... 3

3.2. Combinação e opções ... 3

3.3. Âmbito de capacidade interior... 4

3.4. Âmbito do manual ... 4

3.5. Identificação do modelo ... 4

4. Acessórios ... 5

4.1. Acessórios fornecidos com a unidade ... 5

5. Panorâmica da unidade ... 6

5.1. Abertura da unidade... 6

5.2. Componentes principais da unidade ... 6

5.3. Componentes principais da caixa de distribuição ... 7

6. Escolher um local de instalação ... 7

6.1. Medidas de segurança gerais de instalação ... 7

6.2. Medidas de segurança relacionadas com o clima ... 8

6.3. Escolha de um local de instalação em climas frios ... 8

7. Dimensões e espaço para assistência técnica ... 9

7.1. Dimensões da unidade de exterior ... 9

7.2. Área de acesso ... 9

8. Inspecção, manuseamento e desembalamento da unidade ... 10

8.1. Inspecção... 10

8.2. Manuseamento ... 10

8.3. Desembalamento ... 10

8.4. Instalação da unidade ... 10

8.5. Método de remoção da trava de transporte ...11

9. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido... 11

9.1. Informações gerais...11

9.2. Escolha de material de tubagem...11

9.3. Escolha do tamanho das tubagens ... 12

9.4. Escolha dos kits de ramificação de refrigerante... 13

9.5. Limitações da tubagem do sistema (comprimento)... 13

9.6. Instalação de tubagem num sistema com múltiplas unidades ... 15

10. Medidas de segurança das tubagens para refrigerante ... 16

10.1. Aviso quanto à soldadura... 16

10.2. Ligação das tubagens de refrigerante... 17

10.3. Recomendações gerais para manuseamento de válvulas de paragem ... 19

10.4. Teste de fuga e secagem a vácuo ... 20

11. Isolamento dos tubos... 21

12. Instalação eléctrica ... 22

12.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica ... 22

12.2. Ligações internas – Tabela de peças... 23

12.3. Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais ... 24

12.4. Abertura e fecho da caixa de distribuição ... 24

12.5. Requisitos ... 24

12.6. Encaminhamento ... 25

12.7. Ligação... 28

13. Regulações locais... 29

13.1. Acesso aos botões de pressão na placa de circuitos lógicos ... 29

13.2. Utilização dos botões de pressão e dos interruptores de configuração da placa de circuitos lógicos... 30

13.3. Ligação do configurador informático à unidade de exterior ... 31

14. Carregar refrigerante ... 31

14.1. Medidas de segurança... 31

14.2. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ... 32

14.3. Cálculo da carga adicional de refrigerante... 32

14.4. Método para acrescentar refrigerante ... 33

15. Arranque e configuração... 37

15.1. Verificações antes do arranque inicial... 37

15.2. Monitorização e regulações locais ... 38

15.3. Poupança de energia e funcionamento optimizado ... 41

15.4. Teste de funcionamento ... 44

15.5. Lista de códigos de avaria ... 45

16. Funcionamento da unidade ... 47

17. Manutenção e assistência ... 48

17.1. Introdução à manutenção ... 48

17.2. Cuidados de assistência ... 48

17.3. Funcionamento em modo de assistência técnica ... 48

18. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante... 48

18.1. Introdução ... 48

18.2. Nível máximo de concentração... 49

18.3. Verificação do nível máximo de concentração... 49

19. Exigências relativas à eliminação ... 49

20. Especificações da unidade ... 50

20.1. Especificações técnicas gerais ... 50

20.2. Especificações eléctricas ... 51

Manual de operações ... 52

Agradecemos-lhe por ter adquirido este sistema Daikin VRV IV. As instruções foram escritas originalmente em inglês. Todas as versões noutras línguas são traduções da redacção original.

1.

Definições

1.1.

Significado das chamadas de atenção e dos

símbolos

As chamadas de atenção neste manual estão classificadas de acordo com o nível de gravidade e a probabilidade de ocorrência.

RXYQQ8T7Y1B RXYQQ16T7Y1B

RXYQQ10T7Y1B RXYQQ18T7Y1B

RXYQQ12T7Y1B RXYQQ20T7Y1B

RXYQQ14T7Y1B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRV IV

Manual de instalação e de

utilização

LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. INDICAR-LHE-ÃO COMO EFECTUAR A INSTALAÇÃO E CONFIGURAR DEVIDA-MENTE A UNIDADE. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

PERIGO

Indica uma situação de risco iminente que, se não corrigida, resultará em morte ou lesões graves.

ATENÇÃO

Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.

AVISO

Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.

ADVERTÊNCIA

Indica situações que podem resultar em acidentes dos quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou a outros bens físicos.

(6)

Alguns tipos de perigo são representados por símbolos especiais:

1.2.

Significado dos termos utilizados

Manual de instalação:

Manual de instruções especificado para um certo produto ou instalação, que explica como instalá-lo, configurá-lo e mantê-lo. Manual de operações:

Manual de instruções especificado para um certo produto ou instalação, que explica como utilizá-lo.

Instruções de manutenção:

Manual de instruções especificado para um certo produto ou instalação, que explica (quando tal é relevante) como instalar, configurar, utilizar e/ou efectuar a manutenção desse produto ou instalação.

Representante:

Distribuidor comercial dos produtos abordados por este manual. Instalador:

Pessoa com competências técnicas, qualificada para instalar os produtos abordados neste manual.

Utilizador:

Pessoa detentora do produto e/ou que o utiliza. Empresa de manutenção:

Empresa certificada, que pode efectuar ou coordenar a prestação de intervenções técnicas sobre a unidade.

Legislação aplicável:

Todas as directivas e leis, e todos os regulamentos e/ou códigos, a nível internacional, europeu, nacional e local, que são relevantes e aplicáveis a um certo produto ou domínio.

Acessórios:

Equipamento fornecido com a unidade, que tem de ser instalado de acordo com as instruções constantes da documentação.

Equipamento opcional:

Equipamento que pode facultativamente ser combinado com os produtos, conforme se menciona neste manual.

Fornecimento local:

Equipamento que tem de ser instalado segundo as instruções deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin.

2.

Medidas de segurança gerais

As medidas de segurança constantes deste documento dividem-se nos quatro tipos que se seguem. Abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.

Deve-se também, pelo menos, disponibilizar as seguintes informações num local acessível do sistema:

 instruções sobre como encerrar o sistema em caso de

emergência;

 nome e morada dos bombeiros, da polícia e de um hospital;

 nome, morada e números de telefone de contacto de dia e à

noite, para obter assistência técnica.

Na Europa, a norma EN 378 fornece as indicações necessárias à utilização de tal livro de registos.

INFORMAÇÃO

Este símbolo identifica conselhos úteis ou informações adicionais.

Corrente eléctrica.

Perigo de queimadura ou escaldadela.

PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO

Desligue totalmente a alimentação antes de remover o painel de intervenção técnica da caixa de distribuição ou de efectuar quaisquer ligações ou tocar em elementos eléctricos.

Não toque em nenhum interruptor com os dedos húmidos. Se tocar num interruptor com os dedos húmidos, pode sofrer um choque eléctrico. Antes de tocar nos componentes eléctricos, desligue todas as fontes de alimentação.

Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que desliga a alimentação, pelo menos 1 minuto antes de efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre a tensão nos bornes do terminal principal e nos contactos dos condensadores do circuito principal e dos componen-tes eléctricos. Não lhes toque senão quando as tensões medidas forem iguais ou a inferiores a 50 VCC.

Quando os painéis de serviço se encontram desmontados, pode facilmente alguém tocar acidentalmente nos componentes activos. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço.

PERIGO: NÃO TOQUE NAS TUBAGENS NEM NOS COMPONENTES INTERNOS

Não toque nas tubagens de refrigerante ou de água, nem nos componentes internos, isto durante e logo após o funcionamento. As tubagens e os componentes internos podem estar quentes ou frios, conforme o estado de funcionamento da unidade.

Pode sofrer queimaduras na mão, se tocar nas tubagens ou nos componentes internos. Para evitar lesões, aguarde até que a tubagem e os componentes internos regressem à temperatura normal (ou utilize luvas de protecção, se for absolutamente necessário tocar-lhes).

(7)

3.

Introdução

3.1.

Informações gerais

Este manual de instalação diz respeito ao sistema VRV IV, integralmente controlado por inversor, com bomba de calor para efeitos de substituição. Conforme a situação, poderá ser possível reutilizar a tubagem de refrigerante pré-existente, de uma instalação anterior (ou, nalguns casos, até mesmo unidades interiores). Linha de modelos:

 RXYQQ8~20=modelo monounidade.

 RXYQQ22~42=modelo multiunidade (composto por 2 ou

3 módulos RXYQQ*).

Estas unidades destinam-se instalação exterior, tendo sido concebidas para instalações com bomba de calor, incluindo ar-ar. Estas unidades têm (em utilização simples) capacidades de aquecimento de 25 a 63 kW e capacidades de refrigeração de 22,4 a 56 kW. Em combinação multi, a capacidade de aquecimento pode alcançar os 132 kW e a de refrigeração os 118 kW.

A unidade de exterior foi concebida para trabalhar em modo de aquecimento a temperaturas ambientes de –20°C a 21°C e em modo de refrigeração a temperaturas ambientes de –5°C a 43°C.

1 Unidade de exterior VRV IV de substituição com bomba de

calor

2 Tubagem de refrigerante

3 Unidade interior VRV de expansão directa (DX) 4 Interface de utilizador (dedicada, conforme o tipo de

unidade interior)

5 Botão do controlo remoto para comutação entre

refrigeração e aquecimento

3.2.

Combinação e opções

O sistema VRV IV de substituição com bomba de calor pode ser combinado com vários tipos de unidades interiores, destinando-se exclusivamente à utilização de R410A.

Para obter uma visão geral das unidades disponíveis, consulte o catálogo de produtos VRV IV.

É dada uma visão geral, que indica as combinações permitidas de unidades interiores e unidades de exterior. Nem todas as combinações são permitidas. Estão sujeitas às regras mencionadas nos dados técnicos de engenharia.

3.2.1. Combinações de unidades interiores

Em geral, os seguintes tipos de unidades interiores podem ser ligados a um sistema VRV IV de substituição com bomba de calor. A lista não é exaustiva.

 Unidades interiores VRV de expansão directa (DX) para R410A.

 AHU (instalações ar-ar): é necessário utilizar o kit EKEXV e a

caixa EKEQ, conforme a instalação.

 Unidades interiores VRV de expansão directa (DX) não

destinadas a R410A.

Lista de unidades interiores VRV DX compatíveis (não destinadas a R410A) VRV DX: EXCLUSIVAMENTE modelos das séries indicadas na tabela que se segue. Contacte o seu revendedor para aplicar as regulações locais correctas nestas unidades interiores.

Outras unidades interiores não destinadas a R410A NÃO são permitidas.

3.2.2. Combinações de unidades de exterior

 As combinações multi-unidades nunca podem incluir outros

modelos além dos módulos multi (RXYQQ8~20).

 As combinações normais para o sistema VRV IV de substituição

com bomba de calor são as indicadas na tabela que se segue, onde a RXYQQ22~42 consiste em vários módulos RXYQQ8~20 na classe de potência indicada.

 Outras combinações além das indicadas abaixo são proibidas.

ADVERTÊNCIA

O projecto do sistema não deve ser efectuado para temperaturas inferiores a –15°C.

INFORMAÇÃO

Nem todas as combinações de unidades interiores são permitidas. Para obter indicações, consulte

"3.2. Combinação e opções" na página 3.

ADVERTÊNCIA

Para se certificar de que a configuração do sistema (unidade de exterior+unidades interiores) funcionará, tem de consultar os dados técnicos de engenharia mais recentes relativos à bomba de calor dos VRV IV de substituição.

4 4

3 3

2

5 1

Séries de modelos Tipo

FXYBP_K7V19 Oculta no tecto

FXYSP_KA7V19 FXYMP_KV19

FXYCP_K7V19 Instalada no tecto, 2 vias de saída

FXYFP_KB7V19 Instalada no tecto, 4 vias de saída

FXYHP_KVE9 Suspensa no tecto

FXYL(M)P_KV19 Apoiada no chão

FXYKP_KV19 Instalada no tecto, cassete de canto

FXYAP_KV19 Instalada na parede

INFORMAÇÃO

Uma combinação de unidades interiores VRV DX para R410A com unidades interiores VRV DX não destinadas a R410A provoca o bloqueio do sistema. Não é possível utilizar tais combinações. Todas as unidades interiores VRV DX terão de ser do tipo não destinado a R410A ou do tipo destinado a R410A.

8 cv 10 cv 12 cv 14 cv 16 cv 18 cv 20 cv Bomba d e ca lor RXYQQ8* 1 RXYQQ10* 1 RXYQQ12* 1 RXYQQ14* 1 RXYQQ16* 1 RXYQQ18* 1 RXYQQ20* 1 C o mbinaç ão mul ti com 2 unida des de ex teri o r RXYQQ22* 1 1 RXYQQ24* 1 1 RXYQQ26* 1 1 RXYQQ28* 1 1 RXYQQ30* 1 1 RXYQQ32* 2 RXYQQ34* 1 1 RXYQQ36* 1 1 C om bina ção m ulti co m 3 un ida de s de ex te ri or RXYQQ38* 1 1 1 RXYQQ40* 1 1 1 RXYQQ42* 1 2

Referências

Documentos relacionados

Neste tipo de situações, os valores da propriedade cuisine da classe Restaurant deixam de ser apenas “valores” sem semântica a apresentar (possivelmente) numa caixa

Frente ao exposto, este trabalho teve por objetivo avaliar discentes da disciplina de Matemática Discreta nos conteúdos de lógica formal, teoria dos conjuntos e

Neste estudo foram estipulados os seguintes objec- tivos: (a) identifi car as dimensões do desenvolvimento vocacional (convicção vocacional, cooperação vocacio- nal,

Os dados referentes aos sentimentos dos acadêmicos de enfermagem durante a realização do banho de leito, a preparação destes para a realização, a atribuição

Se você vai para o mundo da fantasia e não está consciente de que está lá, você está se alienando da realidade (fugindo da realidade), você não está no aqui e

servidores, software, equipamento de rede, etc, clientes da IaaS essencialmente alugam estes recursos como um serviço terceirizado completo...

O teste de funcionamento só fica concluído se não houver nenhum código  de  avaria  na  interface  do  utilizador  ou  no  visor  digital  da unidade  de 

Entre o roseiral e o parque, num lugar sombrio, solitário e verde, havia um pequeno jardim rodeado de árvores altíssimas que o cobriam com os seus ramos.. No