• Nenhum resultado encontrado

Desterrada do meu corpo. Verónica Martínez Delgado

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Desterrada do meu corpo. Verónica Martínez Delgado"

Copied!
61
0
0

Texto

(1)

Desterrada do meu corpo

Verónica Martínez Delgado

Formas de citación recomendadas

1 | Por referencia a esta publicación electrónica*

M

artínez

D

elgaDo

, V

erónica

(2011 [2001]). Desterrada do meu corpo.

Santiago de compostela: a.c. amaía, colección letras de cal.

reedi-ción en poesiagalega.org. Arquivo de poéticas contemporáneas na

cul-tura. <http://www.poesiagalega.org/arquivo/ficha/f/863>.

2 | Por referencia á publicación orixinal

M

artínez

D

elgaDo

, V

erónica

(2001). Desterrada do meu corpo. Santiago

de compostela: a.c. amaía, colección letras de cal.

© O copyright dos documentos publicados en poesiagalega.org pertence aos seus autores e/ou editores orixinais.

* Edición dispoñíbel desde o 29 de maio de 2011 a partir dalgunha das tres vías seguintes: 1) ar-quivo facilitado polo autor/a ou editor/a, 2) documento existente en repositorios institucionais de acceso público, 3) copia dixitalizada polo equipo de poesiagalega.org coas autorizacións per-tinentes cando así o demanda a lexislación sobre dereitos de autor. En relación coa primeira al-ternativa, podería haber diferenzas, xurdidas xa durante o proceso de edición orixinal, entre este texto en pdf e o realmente publicado no seu día. O GAAP e o equipo do proxecto agradecen a co-laboración de autores e editores.

(2)

Verónica Martínez Delgado

Desterrada

do meu corpo

(3)
(4)

Verónica Martínez Delgado

Desterrada

do meu corpo

(5)

Desterrada do meu corpo Verónica Martínez Delgado

Letras de Cal Ilustración: Folloni Edita: A. C. Amaía Apdo. 142, Compostela Galiza, maio 2001 Imprime: Litosprint, S.L. - Pontevedra ISBN: 84-931169-2-0 D.L.: PO-235/2001 ©

(6)

A Gustavo Lamas Hermida, dez anos despois, cumprindo a miña promesa.

(7)
(8)

sustituíndo o desexo polo exilio iniciei a viaxe sen retorno deixándome levar sen resistencia ó fondo dunha interna aniquilación chea de nostalxia.

(Lois Pereiro) eu non fago libros

dou a miña vida exacta e sincera

(Antón Tovar) E caminhava como se o corpo desistisse de me acompanhar sem corpo.

(José Luís Peixoto) Não sou um inteletual, escrevo com o corpo.

(9)
(10)

9 onxe,

tan lonxe da realidade.

(11)

10

quí non hai nin un mar que levar á boca,

a través do que poder fuxir lonxe desta terra de seca.

(12)

11 íscase

a miña intimidade por esta habitación, por esta cidade sen nome nos mapas,

rebordando os muros de contención como cando rompes augas.

(13)

12

abedes todos que levo anel e pasades cada noite polo meu cuarto, ambulancias berrando, taxistas apresurados, pilotos e trens de arredores, os choros da nena

e ata o teléfono e o espertador dos veciños.

(14)

13 horei

denantes de coñecer o mal

que se aveciñaba. Non podía imaxinar

que ía mudar de pelo a gaivota, nin que endexamais

volvería a ver o mar.

(15)

14

evo esta dor cravada nos ollos como unha doenza, por máis quilómetros que interpoña non deixo de ver este mar

(16)

15 nventarme

un país

semellante ó do Principiño para buscar o noso año

xuntos. E non atopamos máis que rúas deformes, ateigadas de xente.

(17)

16 rávame as unllas nos antebrazos, róeme os pés, calquera dor, antes de facerme ficar aquí, para sempre.

(18)

17 abitada por fin

e desterrada neste exilio voluntario.

(19)

18 gora sei que Madrid non existe. Creaches

este gran escenario para min, cando aínda me amabas.

(20)

19 ocábasme

o ventre

coma un deus toca o seu mundo. Eu non estaba preñada,

pero medroume un mar de desexos

(21)

20

omprendín á primeira que as xemas dos teus dedos no meu peito

deixaban formas inexistentes na Natureza,

máis fermosas

(22)

21 bríchesme

o peito

como nunha autopsia. Precisabas saber por qué morría cada domingo. Querías ver como se fundía a alma cos cantís.

Agora disme que estou fea con estes costuróns.

(23)

22 íntome

estraña neste corpo que non me pertence, dentro

desta pel reseca

e por baixo destes cabelos tan lasos. O DI di que son eu,

respondo o meu nome... Non podo

ser eu,

(24)

23 uedei durmida

un par de séculos no teu tempo. Espertei triste aínda sen saber

que perdera do meu ventre aquel océano

(25)

24

in que o corpo

algo ten que ver co pecado. Pero o pecado

está en precisar do teu sorriso, en renunciar

ó primordial

(26)

25 osúo

a madurez, por fin, de pensar

máis alá dos latexos da vida

e do sexo dos anfibios.

(27)

26 bservar o pracer

dende os barrotes e non poder ter nin un milímetro do que é para os máis.

(28)

27 stou tan podrecida

por dentro

que me teño que abrazar á terra por onde as raíces, para non morrer

(29)

28

eño que chucharche a sede das raíces, despoxarte dos terróns, pero con coidado, para non deixarche espida

(30)

29 rrastro o meu bafo

por toda Coimbra, abaneo o meu corpo. Levo dentro o flamenco de Pedro Loao

sen decatarme de cómo me ollas.

(31)

30

n Lisboa os fados soan a tunos esquecidos e ninguén é xa estranxeiro no meu corpo.

(32)

31 ando aínda non poñían

o nome nos mapas, chamábate

cos beizos sen fonemas. Agora, que tes nome, andan a dicir que están errados

(33)

32

on imos ir á Mezquita de If-Tulum este ano, pero imos cada día ó hospital.

Díxenlles ós médicos

que só tiñas unha ka’aba no estómago. Non me cren, pero sei que son xenreiras.

(34)

33 uixéchesme

tal e como era, aínda sabendo que me abrazaba ás árbores.

(35)

34

ende que vivo contigo xa non me abrazo ás árbores.

(36)

35 íntoo

pero nin xirafas quedan xa,

por baixo deste asfalto para regalarche para a túa selva.

(37)

36 squecín adrede

pechar a caixa baleira, que fora

enchendo cos teus agasallos e as túas lembranzas; e algunha que outra noite en branco que pasei contigo.

(38)

37 erdida

no lado baleiro do teu armario, navegando a través das augas que Moisés non quixo abrir para min.

(39)

38

on sabías que tiñamos na cociña

fósforos con tumores. Acendiches mal o lume

queimándome a reserva de salitre.

(40)

39 odes coller dúas tesoiras

coa mesma man coma Eric Duyckaerts e non mancarte. Pero non cortas o cordón umbilical que nos separa, que non me permite amarte.

(41)

40

mósasme con dozura

a túa colección de fotos de mortos e penduras o cabalo disecado da cúpula da Tate;

todo, por non dicirme que xa non son a túa musa.

(42)

41 s paisaxes do Renacemento

e os rostros de Van Eyck ou Baldovinetti doénme máis do que me does ti mentres choras e non te abrazo.

(43)

42

áis que parir, máis que morrer, doe moito máis non precisar

(44)

43 on quero morrer

coma Camille Claudel. Non me ataques así, non me mates aínda. Pero non ves

que a miña maior arma é o meu paraugas.

(45)

44

ou parindo coma gata despois da xaneira estes poemas de desterro, un a un,

moi a modo e con dor.

(46)

45 sto non é a historia

dun naufraxio, aínda non encallou a balsa da Medusa.

(47)

46

mosarse excelente coma se o desexo puntuase.

(48)

47 on fun Judit,

nin Salomé,

nin as mulleres fatais de Klimt, nin de Dalí, pero souben cómo rastrexar o teu cheirume

(49)

48 mádeme

coma as anacondas. Enroládeme neste quente abrazo vós os dous.

(50)

49 entir,

para ser fiel a este corpo adormecido. Vivir na tolemia total e absoluta de amar partes inconclusas de cada un.

(51)

50 ánto te amo

os días que engano o meu amante contigo, por debaixo

da árbore

(52)

51 ste desexo intermitente

de dor e calma arrástrame sen piedade para zorregarme contra os cantís.

(53)

52 uerer crer que a paixón non ten dobreces, que o sexo e o desexo comezan e rematan sobre a túa pel.

(54)

53 uero fuxir de deus,

dos barrotes do leito, desangrarme por fin desta marea interna e marchar no mesmo río que Eurídice.

(55)

54

e de verdade mañá

remata o mundo, sabede que levo as pupilas cargadas de belezas,

imperfeccións e sentimentos alleos, de paisaxes diminutas,

de rostros estranxeiros e de calma.

(56)

55 archo

e levo de vestido a túa pel suada e mallada despois de tanta desfeita

(57)

gora só me resta escribir sobre esta encrucillada.

(58)

Este libro rematouse de imprimir nos talleres de Litosprint cando se facían 138 anos da publicación de Cantares gallegos de Rosalía de Castro, obra fundacional da literatura galega

(59)
(60)

Sei de certo que son o producto inevitable dun instante de desexo incontrolado de hai case vintecinco anos.

Esa paixón sen medida que domina todo o meu ser é a herdanza que obtiven dos meus pais e con ela quedo. Porque hai segundos tan longos e intensos que é necesario vivilos; aínda sabendo que terás que renunciar a vinte anos ou que te aniquilará despois a máis profunda das dores.

Confeso que me dou ós demais porque non comprendo outro xeito de achegamento, a pesar de intuír algunha que outra vez que os máis non me queren recibir.

O único que, en definitiva, vos resta por coñecer de min é que só son cando podo ollar a Frouxeira. Direivos que non hai peor desterro que non recoñecerse dentro dun propio e que o maior dos exilios é ter a certeza de que o paraíso non existe. Escribín todo isto porque xa non tiña outro xeito de me expresar.

Os alaridos da miña gorxa, as palabras de súplica dos meus ollos, os berros de auxilio do meu corpo desterrado non foron suficientes nin comprendidos. E «só me resta escribir» non sei se sobre esta

encrucillada ou sobre papel; con palabras escritas, para extirparme esa dor e regresar de novo ó meu corpo.

(61)

Referências

Documentos relacionados

ELISA para detecção de anticorpos IgA contra Chlamydia trachomatis em soro humano.. Manual

a) Os componentes do kit foram testados como unidade. Não misturar componentes de kits de lotes diferentes ou com outros kits do mesmo fabricante. b) Todos os reagentes devem

}   Matta e Semeraro (2005) comentam que capacidade pode ser definida como o modo que cada recurso produtivo pode ser utilizado para criar valor para os consumidores e em geral,

desses conceitos. Identificar quando há uma referência explícita ou implícita de um texto em outro. Estabelecer relações entre textos verbais e não-verbais. ! Aprender e criar

134 dvp3980K_55_bport1.indd 134 2008-03-26 10:25:23 AM Opções do menu de configuração (continuação) Página de preferências (as opções sublinhadas são as definições padrão

O objeto deste certame deverá ser entregue no prazo máximo de até 10 (dez) dias, a partir da data do recebimento da Nota de Empenho pelo fornecedor, no

I - em decorrência da necessidade de limitação de liquidações e movimentação financeira, nos 30 (trinta) dias subseqüentes ao final do bimestre em que for verificado que

No relatório emitido pelo DCTA, sob nº 01AMR-E/2011, de 03FEV2011, o parecer final concluiu que a deformação na haste de acionamento do cilindro atuador e a fratura no