• Nenhum resultado encontrado

22_ Еразмус+ пројекти у области образовања за које је потребно показати додатну вредност учешћа институција из Србије

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "22_ Еразмус+ пројекти у области образовања за које је потребно показати додатну вредност учешћа институција из Србије"

Copied!
36
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)
(4)

САДРЖАЈ: 5_ ПРОГРАМ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ ЕРАЗМУС+ – опште информације • кључни делови • конкурсни рокови 9_ Пројекти мобилности за област високог образовања 13_ Еразмус Мундус заједнички мастер програми 14_ Пројекти изградње капацитета у високом образовању 18_ Приоритети пројеката изградње капацитета у високом образовању 20_ Жан Моне 22_ Еразмус+ пројекти у области образовања за које је потребно показати додатну вредност учешћа институција из Србије 23_ Средњеевропски програм универзитетскe размене - CEEPUS 28_ Списак често коришћених термина Ова публикација садржи информације које су биле расположиве Фондацији Темпус до 16. октобра 2015. године. Молимо Вас да увек консултујете званичну страну програма и најновију верзију Водича за конкурисање, где се налазе најажурнији подаци о конкурсним роковима и детаљи о правилима програма: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/index_en.htm

(5)

ПРОГРАМ ЕВРОПСКЕ УНИЈЕ ЕРАЗМУС+

опште информације

Еразмус+ је програм Европске уније koји у периоду од 2014. до 2020. године покрива пројекте сарадње у области образовања, младих и спорта. Програм пружа првенствено мо- гућности за пројекте сарадње изме- ђу институција, којима се стварају мо-гућности да и појединци конкуришу. Земље које учествују у програму деле се на програмске и партнерске. Програмске земље су све земље Европске уније, као и Исланд, Лихтенштајн, Норвешка, Турска и Македонија. Те земље могу пуноправно да учествују у свим деловима програма. Поједини делови програма Еразмус+, нарочито они који се односе на високо образовање, отворени су за партнерске земље – пре свега земље региона који окружују Европску унију, али и за све друге земље света. Србија је тренутно партнерска земља у програму, као део региона Западног Балкана. Очекује се да се oрганизацијама и институцијама из Србије постепено отворе и други делови програма Еразмус+ који су сада доступни само програмским државама, као и да Србија временом постане програмска земља. Програм Еразмус+ садржи више врста пројеката који се сврставају у три основна дела или кључне активности и два посебна. Подела се заснива на доминантним карактеристикама проје-ката и очекивањима у вези са њиховим циљевима.

(6)

1. Део КА1 (кључна активност 1) обухвата пројекте који се односе на мобилност у области образовања и младих. 2. Део КА2 (кључна активност 2) се односи на различите врсте пројеката институционалне сарадње у областим образовања, младих и спорта. 3. Део КА3 (кључна активност 3) обезбеђује финансирање за пројекте који подржавају унапређење образовних политика и политика које се односе на младе. Посебни, издвојени делови програма су Жан Моне - подршка изучавању, истраживању и анализама европских интеграција као и део за Спорт. За спровођење програма надлежне су Европска комисија и Извршна агенција за програме у области образовања, културе и медија на европском нивоу, затим националне агенције у програмским земљама и националне Еразмус+ канцеларије у партнерским земљама. Kако би могла да учествује у пројектима који се финансирају кроз програм Еразмус+ и неким другим програмима ЕУ свака организација мора да има - PIC број (јединствени иден-тификациони број од девет цифара). Када се једном региструје на порталу Европске комисије и добије број а затим обезбеди документа за валидацију ста- туса и типа правног лица, организација свој PIC број може користити и касније, за све конкурсне рокове у оквиру Еразмус+ програма. Свака институција може ажурирати своје податке на порталу током трајања пројекта. Други програми ЕУ за које се такође користи PIC број су Хори-зонт 2020, Креативна Европа и Европа за грађане и грађанке. Приступ порталу преко којег се добија PIC број је на овом линку: http://ec.europa.eu/education/participants/portal/desktop/en/ home.html

(7)

Табеларни приказ конкурсних рокова 2016. године и преглед могућих улога институција из Србије: Улога институција из програмских земаља Улога институција из партнерских земаља Рок за конкурисање Пријаве се подносе ОБРАЗОВАЊЕ Међународна кредитна мобилност Координатор Партнер Партнер 2. фебруар 2016. Националној агенцији у програмској земљи Изградња капацитета у високом образовању Координатор Партнер КоординаторПартнер 10. фебруар 2016. EACEA Заједнички мастер програми Координатор Партнер Партнер 18. фебруар 2016. EACEA Савези знања Координатор Партнер Партнер* фебруар 2016. EACEA Савези секторских вештина Координатор Партнер Партнер* фебруар 2016. EACEA Жан Моне Координатор Партнер КоординаторПартнер 26. фебруар 2016. EACEA Стратешка партнерства КоординаторПартнер Партнер 31. март 2016. Националној агенцији *уколико учешће доноси есенцијалну додату вредност пројекту

(8)

МЛАДИ Мобилност младих и омладинских радника Координатор Партнер Партнер 4. фебруар, 30. април и 1. октобар 2016. Националној агенцији ЕВС пројекти великих размера Координатор Партнер Партнер 3. април 2016. Националној агенцији Изградња капацитета у области младих Координатор Партнер Партнер Координатор (пројекти Western Balkans Youth Window) 3. април и 2. септембар 2016. EACEA Стратешка партнерства у омла-динском сектору Координатор Партнер Партнер* 4. фебруар, 30. април и 1. октобар 2016. Националној агенцији Састанци младих и доносилаца одлука Координатор Партнер Партнер 4. фебруар, 30. април и 1. октобар 2016. Националној агенцији СПОРТ Колаборативна партнерства уобласти спорта (повезана са Европском недељом спорта) Координатор Партнер Партнер* 22. јануар 2016. EACEA Колаборативна партнерства у области спорта која нису везана за Европску недељу спорта Координатор Партнер Партнер* 24. мај 2016. EACEA *уколико учешће доноси есенцијалну додату вредност пројекту

(9)

Пројекти мобилности за област високог

образовања

Ови пројекти се називају и пројекти за међу-народну кредитну мобилност и засновани су на принципима академских размена успо-стављеним у ранијим фазама у Ераз-мусу, познатом програму Европске уније. Пријаве за пројекте, са унапред дефини- саним бројем мобилности, подносе високо-школске институције из програмских земаља својим националним агенцијама. Пројекти имају билатерални карактер – размене се дешавају изме- ђу две земље – једне програмске и једне партнер-ске. Размене се заснивају на уговору између високошколских институција. Уговором се дефинишу правила у вези са признавањем студијских периода, као и принципи, захтеви и практични детаљи слања и пријема студената и запослених на високошколским институцијама. Високошколске институције из Србије треба да имају у виду да је формулар уговора за програмске земље сличан, али не и исти као формулар намењен пројектима размене са партнерским земљама. Уговор који треба користити за пријаве

са високошколским институцијама из Србије зове се: Inter-in-stitutional agreement 2014-20 between Programme Countries and Partner Countries.

Такође, треба имати у виду да се уговор увек потписује на нивоу универзитета и да он подразумева могућност размене за све факултете, зависно од тога које студијске програме нуди програмска земља.

(10)

* Информације се заснивају на подацима из званичног Водича за програм, верзија (2015), који је преузет са сајта Европске комисије. Молимо Вас да за више детаља и због евентуалних измена погледате званични сајт програма. За високошколске институције из Србије, у контексту унапређења међународне размене и мобилности, може да буде посебно значајна база образовних могућности

Study in Serbia (www.studyinserbia.rs). Она страним студентима и другим заинтересованим странама помаже да сазнају више о образовном систему у Србији и да пронађу практичне информације, корисне приликом самог доласка у земљу. Пројекти међународне кредитне мо-билности подразумевају двосмерну размену, стога база Study in Serbia може да представља важан алат за студенте и научне раднике који долазе у Србију. Шта може да се финансира Мобилност студената (академска размена на свим нивоима студија) Мобилност наставног особља са циљем извођења наставе и усавршавања Мобилност ненаставног особља са циљем усавршавања Минимум конзорцијума Једна високошколска институција или национални конзорцијум за мобилност из програмске земље и једна високошколска институција из партнерске земље Трајање пројекта 16 до 24 месеца Напомене У пројектној пријави је наведен само подносилац пријаве из програмске земље, али се у делу у којем се објашњава спровођење пројекта наводи и институ-ција(е) из партнерске земље (нпр. Србија) која прима и (или) шаље студенте на размену.

(11)

Укупан буџет који је Европска комисија предвидела за проје-кте кредитне мобилности за земље Западног Балкана износи око 22,7 милиона евра. Средства преостала из претходног конкурсног рока, што је око 3,5 милиона евра ће такође бити бити доступна у овом конкурсном року. Средства ће бити распоређена националним агенцијама про-грамских земаља, а укупне износе средстава по земљама и процењени број стипендија за студентску и наставничку мобилност можете видети у табели која следи. Програмска земља (национална агенција која располаже средствима) Буџет у еврима за мобилност са земљама Западног Балкана Процењени број мобилности Немачка 2 861.030 715 Француска 2 319.654 580 Шпанија 2 286.023 572 Италија 2 146.793 537 Велика Британија 1 808.318 452 Пољска 1 582.330 396 Румунија 824.873 206 Турска 795.275 199 Холандија 724.057 181 Португал 595.626 149 Чешка Република 576.792 144 Белгија 553.945 138 Мађарска 493.534 123 Грчка 478.726 120

(12)

Програмска земља (национална агенција која располаже средствима) Буџет у еврима за мобилност са земљама Западног Балкана Процењени број мобилности Аустрија 454.265 114 Шведска 430.584 108 Финска 399.004 100 Бугарска 341.280 85 Словачка 328.328 82 Данска 298.467 75 Литванија 297.574 74 Ирска 294.683 74 Норвешка 272.369 68 Хрватска 265.474 66 Летонија 238.299 60 Словенија 211.853 53 Естонија 185.599 46 Кипар 89.982 22 Исланд 64.365 16 Луксембург 56.503 14 Малта 52.816 12 Лихтенштајн 16.287 4 Македонија 10.175 3 (Извор: Европска комисија, октобар 2015. године)

(13)

Еразмус Мундус заједнички мастер

програми

Високошколске институције из Србије могу бити партнери у пројектима чији је циљ успоста-вљање заједничких Еразмус Мундус мастер програма. Пројекти треба да подрже већ формиране, често интердисциплинарне мастер програме који конкуришу за ознаку изузетности Еразмус Мун-дус (Еrasmus Mundus label), зарад привлачења студената из целог света. Сарадња институција у тим пројектима заснива се на обавезној мобилности студе- ната између чланица конзорцијума и издава-њу заједничке, двоструке или вишеструке ди-пломе. Неопходно је да у тим пројектима учествују минимум три ви-сокошколске институције из три различите програмске зе-мље, од којих једна подноси пријаву у име конзорцијума. Високошколске институције из Србије могу да буду додатни партнери, који не чине минимални састав конзорцијума. Шта може да се финансира Спровођење студијског програма у трајању од 60, 90 или 120 ЕПСБ, укључујући и средства за финансирање гостујућих предавача и истраживача Стипендије и школарине за најбоље студенте из целог света за упис на студије Минимум конзорцијума Три високошколске институције из три различите програмске земље Трајање пројекта Четири године (за мастер програме који трају једну годину) или пет година (за мастер програме који трају две године)

(14)

* Информације се заснивају на подацима из званичног Водича за програм, верзија (2015), који је преузет са сајта Европске комисије. Молимо Вас да за више детаља и због евентуалних измена погледате званични сајт програма. Пројекти изградње капацитета у високом образовању Пројекти изградње капацитета у високом образовању (рани-ји Темпус пројекти) пружају значајне шансе за сарадњу ви-сокошколских и других институција и преношење добрих пракси из програмских земаља. Они су важан подстицај за модернизацију високог образовања кроз развој студијских програма, унапређење управљања институцијама и оствари- вање различитих видова сарадње високог образовања и дру-штва. Високошколске институције из Србије могу да буду и коорди- натори и партнери у тим пројектима, а све остале врсте инсти- туција – предузећа, државне институције, школе, организације цивилног друштва, истраживачки институти и друге организа-ције, могу да буду партнери. Буџет за ту врсту пројеката издваја се годишње за цео регион Западног Балкана, а за конкурсни рок 2016. буџет износи 13,17 милиона евра. Европска комисија, у сарадњи са министарствима надлежним Напомене Високошколске институције из Србије могу да учествују као додатни, пуноправни члан конзорцијума, када се обезбеди минималан састав конзорцијума од три програмске земље Студијски програм које се пријављује за ознаку Еразмус Мундус мора бити већ оформљен и у пројекту се може подржати његово унапређење и усаглашавање унутар конзорцијума током припремне године. Припремна година за усаглашавање програма није обавезна.

(15)

за образовање, сваке године дефинише на-ционалне и регионалне приоритете за ове пројекте који се морају узети у обзир приликом конкурисања (погледајте следећу табелу у којој се налазе приоритети). Пројекти могу да буду заједнички и структурни, зависно од ширине дефини-саних циљева. У обе врсте пројеката по- стоји могућност куповине опреме за високо-школске институције. У оквиру мреже Eurydice спроводе се студије и извештаји о спровођењу образовних политика, као што су тематски извештаји, серија „Чињенице и бројеви”, кључни подаци и сл. Путем мреже Eurydice могуће је прикупити податке о томе како су питања значајна за систем образовања уређена у различитим земљама Европе. Такви подаци могу послужити за припрему делова пројеката за изградњу ка- пацитета у високом образовању, посебно приликом избо-ра партнепацитета у високом образовању, посебно приликом избо-ра из програмских земаља. На сајту Eurydice мреже налазе се, између осталог, и описи система обра-зовања свих програмских земаља и скоро свих партнерских земаља Западног Балкана. Више информација можете пронаћи на адреси: http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/index_en.php Конзорцијуми пројеката изградње капацитета имају могу-ћност да реализују и додатни део пројекта за мобилност. Пријава за овај део пројекта је саставни део основне пријаве за пројекат и подноси се истовремено са њом. Додатак за мобилност мора бити усаглашен са основним циљевима про- јекта и представљати додатну вредност неопходну или кори-сну за остваривање бољих резултата пројекта за изградњу

(16)

капацитетау високом образовању (тј. део за мобилност не може стајати самостално). Ако се приликом селекције про-јекта утврди да део за мобилност не испуњава услове за финансирање, основни пројекат ипак може бити финансиран. Мобилност у оквиру овог дела пројекта мора бити заснована на потписивању уговора између институција, којим се де-финишу правила и принципи признавања студијских боравака и вредновања исхода учења на основу ЕСПБ. У пројектима изградње капацитета у високом образовању предвиђа се мо- гућност да се финансирају и студијски боравци и радна пракса за студенте, као и мобилност наставног особља. Шта може да се финансира Минимум конзорцијума Хонорари и путни трошкови особа запослених на скоро свим институцијама које учествују у пројекту, мобилност студената, опрема и литература за високошколске институције из партнерских земаља које учествују у пројекту, трошкови подуговарања Минимум броја земаља: Минимум три програмске земље и минимум једна партнерска земља или две – ако је реч о пројекту који укључује више партнерских земаља Минимум броја високошколских институција: – Минимум по једна високошколска институција из сваке од три програмске земље – Укупан број високошколских институција из програмских земаља у пројекту не сме бити већи од броја високошколских институција из партнерских земаља – Потребне су барем две високошколске институције из сваке од партнерских земаља у пројектима који укључују више партнерских земаља – Изузетак од претходно наведеног правила су земље које имају мање од пет високошколских институција и у којима једна од њих покрива више од 50% укупног броја студената. Код таквих земаља довољно је учешће само једне високошколске институције у пројекту

(17)

Шта може да се финансира Минимум конзорцијума Хонорари и путни трошкови особа запослених на скоро свим институцијама које учествују у пројекту, мобилност студената, опрема и литература за високошколске институције из партнерских земаља које учествују у пројекту, трошкови подуговарања Минимум броја земаља: Минимум три програмске земље и минимум једна партнерска земља или две – ако је реч о пројекту који укључује више партнерских земаља Минимум броја високошколских институција: – Минимум по једна високошколска институција из сваке од три програмске земље – Укупан број високошколских институција из програмских земаља у пројекту не сме бити већи од броја високошколских институција из партнерских земаља – Потребне су барем две високошколске институције из сваке од партнерских земаља у пројектима који укључују више партнерских земаља – Изузетак од претходно наведеног правила су земље које имају мање од пет високошколских институција и у којима једна од њих покрива више од 50% укупног броја студената. Код таквих земаља довољно је учешће само једне високошколске институције у пројекту Трајање пројекта Напомене 24 или 36 месеци - Неопходно је да се пројекти ове врсте позивају на један од унапред дефинисаних националних или регионалних приоритета (наведени у табели у наставку). Такође је могуће пријавити регионални пројекат ако две земље имају исти национални приоритет. – Трошкови хонорара и путних трошкова се одређују по принципу цене коштања по јединици трошка (unit costs) које дефинише Европска комисија – У структурним пројектима неопходно је учешће министарства које је надлежно за високо образовање * Информације се заснивају на подацима из званичног Водича за про-грам, верзија (2015), који је преузет са сајта Европске комисије. Молимо Вас да за више детаља и због евентуалних измена погледате званични сајт програма.

(18)

Типови пројеката Модернизација курикулума развојем нових и иновативних курсева и метода Модернизација управљања и рада високо-школских институција Оснаживање веза између високог образовања и ширег привредног и друштвеног окружења Заједнички пројекти Категорије A, Б Категорије Б, Ц Категорије Б, Д Структурни пројекту / Категорије Б, Ц Категорије Б, Д Категорија A Развој курикулума Образовање и обука наставника Новинарство и информисање Пословне студије и администрација Право Рачунарство Производња и прерада Социјалне услуге Заштита животне средине Безбедносне услуге Друго (мултидисци-плинарне и интер-дисциплинарне области) Образовање и обука наставника Физика Инжењерске науке Пољопривреда, шумарство и рибарство Здравство Саобраћај Заштита животне средине Приоритети за пројекте изградње капацитета у високом образовању Типови активности Национални приоритети Регионални приоритети

(19)

Категорија Б Унапређење квалитета образовања и подучавања Наставни алати, методологија и педагошки приступи, укључујући исходе учења и праксу засновану на ИКТ технологијама (између осталог, флексибилне путање учења, комбиновано [blended] учење, виртуелна и стварна мобилност, пракса итд.) Наставни алати, методологија и педагошки приступи укључујући исходе учења и праксу засновану на ИКТ технологијама (између осталог, флексибилне путање учења, комбиновано [blended] учење, виртуелна и стварна мобилност, пракса итд.) Категорија Ц Унапређење менаџмента и рада Универзитетски сервиси као што су подршка студентској и наставној мобилности, саветовање и каријерно вођење студената, социјални сервиси, академски сервиси, библиотеке и др. Процеси и механизми осигурања квалитета Развој истраживачких и иновативних капацитета (искључујући истраживачке активности) Управљање, стратешко планирање и вођење образовне институције (укључујући људске ресурсе и финансијски менаџмент) Интернационализација ВШИ (укључујући механизме признавања и мобилности, капацитете за међународну сарадњу) Приступ високом образовању и његова демократизација (укључујући осетљиве групе људи и регионе) Категорија Д Развој сектора високог образовања у друштву у целини Неуниверзитетски терцијарни ниво образовања Дефиниција, имплементација и праћење реформских политика Неуниверзитетски те- рцијарни ниво образо-вања Сарадња универзитета и предузећа, предузе-тништво и могућности запошљавања дипло-мираних студената Оквир квалификација и признавање квалифи-кација Дефиниција, импле-ментација и праћење реформских политика

(20)

Жан Моне

Пројекти Жан Моне су намењени високошколским институци- јама које се баве изучавањем, истраживањем и анализом европских интеграција у области европских интеграција. Ви- сокошколске институције могу да добију подршку за фор-мирање модула, катедри и Жан Моне центара изузетности. Осим тога, предвиђени су и различити други видови подршке за високошколске институције и друге организације активне на пољу европских интеграција. Пријаву за све врсте Жан Моне пројеката могу да поднесу и институције из Србије. Врста пројекта Жан Моне Опис Трајање пројекта Модули Кратак програм у трајању од најмање 40 сати наставе током године. 3 године Катедре Намењене су предавачима за студије европских интеграција који изводе најмање 90 сати наставе у овој области годишње и имају још једну додатну активности током године 3 године Центри изузетности Средиште компетенција и знања везаних за предмете у којима се изучава Европска унија 3 године Мреже Расправа о јавној политици са академским сектором усмерена на стварање и развој конзорцијума међународних актера ангажованих на пољу европских студија 3 године Пројекти Расправа о јавној политици са академским сектором усмерена на иновације и ширење знања и информација о Европској унији 12–24 месеца

(21)

Минимум партнерства Макс.грант по пројекту у ЕУР Макс. удео гранта у буџету пројекта 1 30.000 75% 1 50.000 75% 1 300.000 80% 3 100.000 80% 1 60.000 75%

(22)

Еразмус+ пројекти у области образовања

за које је потребно доказати додатну

вредности учешћа институција из Србије

У следеће три врсте пројеката институције из Србије могу да учествују као партнери, али само уз образложење на који начин њихово учешће посебно доприноси пројекту, тј. како за пројекат представљају додатну вредност. Ако оцењивачи пројеката то-ком селекције закључе да додатна вре-дност партнерских институција из Србије није у довољној мери објашњена, цела проје-ктна пријава неће бити финансирана. 2. Савези знања су пројекти који подржавају са- радњу институција високог образовања и преду- зећа зарад подршке иновацијама, предузетништву, креа- тивности, запошљивости и мултидисциплинарним студи-јама. 3. Савези секторских вештина подржавају развој курсева и обука за стручно и професионално образовање, које образовне институције креирају у сарадњи са посло-давцима, у складу са потребама тржишта рада. 4. Стратешка партнерства се односе на сарадњу институ-ција у области образовања у програмским земљама, с циљем сарадње, размене искустава и добрих пракси. Организације активне у области образовања, предузећа, државна тела и организације грађанског друштва могу да сарађују остваривањем стратешких партнерстава. Код пројеката стратешких партнерстава у којима уче-ствују само школе из програмских земаља, није могу-ће учешмогу-ће школа из партнерских земаља (међу којима је и Србија), чак ни уз доказану додатну вредност.

(23)

Почев од академске 2015/16. године Фондација Темпус је задужена за спровођење Средњеевропског програма универзитетске размене - CEEPUS у Репу-блици Србији, тј. врши улогу Националне CEEPUS канцеларије у Србији. Васпитачи, учитељи и наставници из предшколских уста-нова и основних и средњих школа у Србији могу да користе интернет портал еTwinning, који је такође део Еразмус+ програма. Овај портал подржава међународну сарадњу и размену знања између школских установа широм Европе. Неке од конкретних активности које нуди еTwinning су фор-мирање мреже контаката са колегама широм Европе, рад на заједничким пројектима и учешће на онлајн семинарима и конференцијама. Коришћење портала је бесплатно, уз обавезно доказивање статуса запосленог у школима или предшколској установи.

Средњеевропски програм

универзитетскe разменe CEEPUS

CEEPUS (Central European Exchange Programme for University Studies) је средњеевропски програм за размену студената

и наставног особља чије је седиште у Бечу, Аустрија. CEEPUS омогућава размене у виду кредитне мобилности, истражива-чких боравака, реализације предаваомогућава размене у виду кредитне мобилности, истражива-чких активности, као и тзв. летњих школа.

(24)

Државе чланице Од оснивања програма 1994. године, у чланство CEEPUS-а ступила је већина зема- ља средње, источне и југоисточне Европе: Алба-нија, Аустрија, Босна и Херцеговина, Бугарска, Хрватска, Чешка, Мађарска, Македонија, Молдавија, Црна Гора, Пољска, Румунија, Србија, Словачка и Сло- венија. У претходних 20 година, кроз овај програм је орга-низовано преко 47 хиљада размена студената и наставног особља. Трећи циклус CEEPUS програма (CEEPUS III) отпочео је 1. маја 2011. године, а његово предвиђено трајање је седам година. CEEPUS Мреже Размена студената и наставног особља у програму CEEPUS се дешава првенствено унутар институционалних мрежа. Мреже су груписане према ширим тематским областима и усмерене су ка истраживању одређеног подручја од заједничког значаја за све учеснице. Мрежу чине најмање три високошколске институције из барем две државе-чланице CEEPUS-а, при чему једна установа обавља улогу координатора мреже. У пракси је број чланова мреже доста већи, чиме се омогућава сарадња са већим бројем партнерских институција. У оквиру CEEPUS програма основна мерна јединица јесте тзв. „стипендијски месец“. Свака CEEPUS држава, укључујући и Србију, обезбеђује стипендије за студенте и наставно особље из иностранства тј. „долазне“ стипендисте. У академској 2015/16. години Србија располаже са укупно 150 стипендијских месеци за долазне учеснике – првенствено за студенте и на-ставно особље који потичу с институција унутар мрежа, али се одређени број неискоришћених стипендијских месеци може доделити и стипендистима ван мрежа (freemovers), за које постоји посебна процедура пријаве.

(25)

Укључивање институцијa у CEEPUS мреже – пријава нових мрежа Уколико високошколска институција жели да се укључи у неку од постојећих CEEPUS мрежа, потребно је ступити у контакт с координатором мреже и испитати такву могућност. У процесу пријаве потребно је поднети Letter of Endorsement, које потписује ректор или проректор и којим се потврђује да ће студенти из других установа у склопу одређене CEEPUS мреже бити изузети плаћања школарине, као и Letter of Intent, чиме се гарантује да ће се одлазним студентима у потпуности признати период студирања на другој образовној институцији у склопу CEEPUS мреже – овај документ треба да буде потписан од стране овлашћеног лица за међусобно признавање за сваки факултет у оквиру пријаве. Такође је неопходно доставити и информације о студијском програму на енглеском језику, који садржи информације о ЕСПБ бодовима. Потребно је обавити регистрацију на главној страници програма http://www.ceepus.info. Професор/предавач који региструје своју јединицу пријављује улогу Network и испуњава потребне податке. Пријаву затим одобрава Национална CEEPUS канце- ларија. Након тога координатор мреже може додати пред-ложену јединицу у CEEPUS мрежу коју координира. За пријаву нове мреже у својству координатора мреже је по-требно пратити исту процедуру, с тим да је претходно потребно пронаћи најмање две институције са сродним програмима које би учествовале као партнери у датој мрежи. Уколико институција жели да координише радом одређене мреже, препоручује се да има претходно искуство у учешћу у програму. Мреже које су активне у текућој академској години не морају да прилажу нова документа за учешће у наредној академској години, осим у случају укључивања нових партнера. С друге стране, мреже које се пријављују након једногодишњег или ви- шегодишњег периода неактивности морају да прате процедуру пријаве као и нове мреже у погледу достављања документације.

(26)

Мреже које до истека рока за пријаву мрежа - 15. јануара на http://www.ceepus.info сајту не приложе неопходна документа аутоматски се бришу, док мреже које имају неодговарајућу или недовољно комплетну документацију подлежу одузимању поена од стране Централне CEEPUS канцеларије. Након истека рока за пријаву мрежа, Национална CEEPUS канцеларијa, про- верава документацију свих мрежа у којима институције из Србије имају улогу координатора. Након евентуалне допуне документације, следи оцењивање од стране Националне комисије, које оцењују мреже у којима учествују институције из њихове земље у својству координатора или партнера. Стручњаци оцењују мреже на основу смерница Централне и Националне CEEPUS канцеларије, додељујући им одређени број поена. Том приликом се у обзир узима и усклађеност програма, начин на који свако од партнера доприноси квалитету програма, иновативност коришћених приступа и сл. У току марта следи објављивање ранг-листе мрежа, када Централна CEEPUS канцеларија одлучује колико ће мрежа бити одобрено у наредној академској години. Поред одобрених мрежа, одре-ђени број мрежа добија статус мрежа на резервној листи (umbrella networks) које не добијају стипендијске месеце али имају право на коришћење неискоришћених стипендијских месеци у оквиру одређене академске године. На самом крају овог процеса, Међународна комисија расподељује укупну националну квоту између одобрених мрежа. Врсте мобилности и рокови за пријаву У програму CEEPUS све мобилности сврстане су у четири катего-рије, с обзиром на категорију стипендиста и сврху мобилности: • студент – за студенте који су завршили најмање 2 се-местра на матичној институцији. Стипендије се додељују за најмање три месеца. • краткорочна мобилност студената (short-term student) - предвиђена за студенте који желе да спроведу истра- живања за завршни рад/дисертацију. Минимално траја-ње ове врсте мобилности је један месец.

(27)

наставно особље (teacher) – за ову врсту мобилности аплицира наставно особље у сврху одржавања наставе/ менторског рада на установи-домаћину. У складу с Радним програмом CEEPUS III, услов за одобравање ове врсте мобилности је одржавање шест сати наставног/ менторског рада на недељном нивоу. Минимално тра-јање ове врсте мобилности јесте пет дана, односно три дана у случају кратке групне мобилности. • краће екскурзије (short-term excursion) - за учеснике кра-тке групне мобилности (попут летње школе). Наставно осо- бље које учествује у летњој школи у функцији предавача увек се пријављује у оквиру категорије teacher. Рок за пријаву за стипендије за зимски семестар је 15. јун, док је рок за пријаве за летњи семестар 31. октобар. Поред ова два рока, постоји и посебан рок за пријаву мобилности ван мрежа (freemovers) – 30. новембар. Сваку пријаву у оквиру мрежа прво номинује локални коорди-натор на матичној институцији, након чега национална CEEPUS канцеларија врши формалну проверу пријаве и номинује је, тј. прослеђује је институцији домаћину. Након одобравања од стране локалног координатора на институцији домаћину, пријава долази у националну CEEPUS канцеларију државе до- маћина, која након финалне провере пријаве и доступних квота стипендијских месеци за одређену мрежу врши коначну доделу стипендије и обавештава стипендисту о исходу. Контактне информације Фондација Темпус – Национална CEEPUS канцеларија Ресавска 29, Београд, 011 3342 430, 3342 432 ceepus@tempus.ac.rs www.ceepus.info Контакт особа: Милош Петровић, сарадник за административне и програмске послове

(28)

Списак често коришћених термина:

Applicant – институција која конкурише за средства за пројекат; институција може конкурисати самостално или испред конзор-цијума институција окупљеног око теме заједничког пројекта. Action – врста, тип Еразмус + пројеката; нпр. стратешка пар- тнерства у области образовања, обука и младих, савези сектор-ских вештина, заједнички мастер програми. Activity – активност, група задатака која представља део про- јекта; пројекат може имати различите врсте активности (мобил-ност, сарадња…). У Жан Моне делу програма активност је исто што и тип, врста пројекта. Beneficiary – корисник средстава пројекта; у пројектима је то пре свега институција која потписује уговор за пројекат са Извршном агенцијом; корисницима средстава пројекта сматрају се и друге институције које се налазе у конзорцијуму пројекта. Blended-learning – комбиновано учење, врста учења код које се комбинују методе традиционалног и учења подржаног информационо-комуникационим технологијама (кориштење техника учења на даљину, интернета…).

Coordinator/ Coordinating

institution – координатор, институ-ција која координира или води пројекат; институinstitution – координатор, институ-ција или организација која конкурише за Еразмус+ пројекат у име и испред конзорцијума партнерских организација. Co-financing – суфинансирање; средства која конзорцијум институција укључених у пројекат мора да обезбеди у траженом проценту као свој допринос укупној вредности пројекта. Consortium – две или више институција/организација које заједнички спроводе активности пројекта. Конзорцијум може

(29)

бити национални (укључује институције из једне земље) и међународни (институције из више земаља). Credit mobility – кредитна мобилност; период времена који студент проведе на високошколској институцији у другој зе- мљи зарад студирања или радне праксе који се вреднују кре-дитима (ЕСПБ). По истеку периода кредитне мобилности, сту- дент се враћа да заврши студије на високошколску институ-цију на којој их је започео. Degree mobility – мобилност зарад стицања дипломе; период студирања у иностранству који има за циљ стицање дипломе на некој од високошколских институција из иностранства.

Double or multiple degree – двоструки или вишеструки

сту-дијски програм; програм који се спроводи на две или више високошколских институција и по завршетку којег студенти примају одвојене, засебне дипломе са сваке од институција коју су похађали. International – међународни/а; у контексту Еразмус+ програ-ма, основи се на сваку врсту пројекта који укључује барем једну програмску и једну партнерску земљу. Joint programme – заједнички студијски програм; програм који су заједнички направиле и спроводе га две или више високошколских инститиција. Заједнички програми могу се организовати на било ком нивоу студија (основне, мастер и докторске); могу бити национални (спроводе их универзитети из исте земље) и међународни (спроводе из универзитети из различитих земаља). Joint degree - заједничка диплома; сертификат коју студент добија по успешном завршетку заједничког студијског про- грама. Заједничку диплому (један документ) потписују ректо-ри свих високошколских институција које је студент похађао и које су званично признате у земљама у којима се те институције налазе.

(30)

Eligibility – може се тумачити двојако 1. у смислу земаља и

типова институција којима је омогућено учешће у појединим врстама Еразмус+ пројеката или 2. као прихватљива врста

трошкова који се могу покрити средствима Еразмус+ пројеката. Erasmus Charter for HE (ECHE) – Еразмус повеља за високо

образовање; документ на основу којег Европска комисија даје високошколским институцијама из програмских земаља право да конкуришу и учествују у пројектима сарадње Еразмус+ програма. Повеља садржи основне принципе којих се високо-школска институција мора придржавати у организовању и спровођењу мобилности и сарадње уз поштовање високих стандарда квалитета; повеља такође садржи и предуслове са којима се институција сложила како би се обезбедио квалитет услуга, процедура и пружање поузданих информација.

European Qualification Framework

(EQF) – заједнички евро- пски оквир квалификација; референтни инструмент путем ко-јег се могу упоредити различити образовни системи и њихови нивои. Служи да би повећао степен разумевања и упоре- дивости стечених квалификација као и преношења квали-фикација унутар Европе, промовисање мобилности зарад учења и рада; такође треба да подстакне и олакша цело-животно учење, како је наведено у Препорукама Европског парламента и Савета (2008/С 111/01).

European Quality Assurance Reference Framework for Vocati-onal Education and Training (ECVET) – референтни европски

оквир обезбеђивања квалитета за стручно образовање и обуке; реферетни инструмент за доносиоце одлука у образовању који се заснива на циклусу квалитета састављеном од четири дела: постављање циљева и планирање, спровођење, оцењивање и корективне мере. Он поштује аутономију националних влада и представља добровољни систем који јавне власти и друга тела укључена у обезбеђивање квалитета користе. Europass – портфолио који се састоји од пет различитих доку-мената унутар електронског фолдера који треба да садрже описе постигнућа целокупног учења једне особе, званичне

(31)

квалификације, радно искуство, вештине и компетенције које се стичу током времена. Документи који чине Europass су: биографија у Europass формату, додатак дипломи, додатак сертификату, Europass пасош мобилности и познавања је-зика. Europass такође укључује и европски пасош вештина – електронски фолдер који помаже појединцу да изгради свој лични и модулиран преглед вештина и квалификација. Циљ Europass иницијативе јесте да се олакша мобилност и унапреди перспективе за проналажење посла и целоживотно учење у Европи. Grant – бесповратна средства која Европске уније преко своје Извршне агенције за програме у области образовања, медија и културе или националних агенција за програм додељује конзорцијуму институција за спровођење пројекта према ја-сно дефинисаним циљевима и радном плану за спровођење пројекта. Learning agreement – уговор о учењу; споразум који потписује високошколска институција која шаље (sending organisation), високошколска институција која прима студенте и особље високошколских институција (receiving organisation) у оквиру пројекта за мобилност , као и сам појединац који учествује у мобилности; уговором о учењу се дефинишу циљеви и план активности унутар периода мобилности у циљу обезбеђивања њене релеватности и квалитета. Овај уговор такође може по-служити као основа за признавање периода мобилности. Mandate – мандат; документ који потписују координатор и сва- ки од партнера у Еразмус+ пројектима којим се потврђује право координатора да заступа партнере и потпише у њихово име и за њихов рачун уговор за пројекат са Извршном агенцијом за програме у области образовања, медија и културе. National agency – национална агенција за Еразмус+ програм; националне агенције се налазе програмским земљама и за-дужене су за спровођење децентрализованих делова про- грама. Списак ових организација је доступан на веб сајту Ераз-мус+ програма. То су углавном државне агенције, невладине

(32)

организације, фондације и понегде предузећа којима је пове-рена одговорност за децентрализовано управљање деловима програма Еразмус+.

National Erasmus+ оffice – Еразмус+ канцеларија; канцеларија

надлежна за спровођење програма у партнерским земљама програма. National priorities – национални приоритети за пројекте; де-финише их министарство надлежно за образовање у сарадњи са Европском комисијом за поједине врсте пројеката; ако постоје дефинисани општи, национални или регионални прио-ритети за одређену врсту пројеката, пројектна пријава мора да се уклапа у барем један од њих да би могла бити разматрана у процесу селекције и да би добила финансирање.

Open Method of Coordination

(ОМС) – отворени метод коор-динације; облик и оквир сарадње међу владама земаља чла- ница Европске уније, путем којег се њихове националне поли- тике усмеравају ка одређеним заједничким циљевима. У конте-ксту Еразмус+ програма, ОМС се примењује на политике у области образовања, обука и младих. Project – кохерентна група активности које су организоване на начин који омогућава остваривање постављених циљева и резултата. Programme country – програмске земље за програм Еразмус+ тј. земље Европске уније, Исланд, Лихтенштајн, Норвешка, Турска и Македонија. Partner country – партнерске земље за програм Еразмус+; пре свега земље региона који окружују Европску унију, али и за све друге земље света. Списак свих партнерских зе-маља и региона којима оне припадају налази се у водичу за конкурисање, на странама 24 и 25.

Validation of non-formal and informal learning – признавање

Referências

Documentos relacionados

За припаднике српске заједнице у Гњилану је било важно да остане макар једна српска кућа поред цркве, да би они могли да се ту окупљају и да приступ цркви не буде,

Истовремено са тражењем терминолошке одреднице идеје, истраживање је вршено и у зони културно условљених сећања на зајед ничке пра-слике, које у себи

Há muitas razões para celebrar, principalmente porque nós mulheres estamos ganhando, aos poucos, cada vez mais espaço na nossa área de atuação e estamos buscando

Dois A cessão a estranhos depende do consentimento da sociedade, mediante deliberação qualificada de pelo menos, dois terços dos votos correspondente ao capital

(3), em relação às outras áreas de atuação do psicólogo (clínica, organi- zacional, docência, pesquisa e comu- nitária), observamos que o psicólogo escolar não percebe

De fato, as origens do termo remontam a tempos de navegações e desbravamento de terras até então desconhecidas, tanto é que as origens do termo fazem referência a uma terminologia que

u Software de controle do iSeq — Controla as operações do instrumento e fornece uma interface para configuração do sistema, configuração de uma execução de sequenciamento

3.3.2 – Os corredores e outros espaços de circulação horizontal das habitações de- vem ter uma largura não inferior a 1,1 m; podem existir troços dos corredores e de outros