CURSO DE EXTENSÃO DE LÍNGUA E CULTURA ÁRABES: A CONSTRUÇÃO DA CIDADANIA POR MEIO DA LÍNGUA.
PROFESSORES
Hadi Khalifa e Jouma Ibrahim Khalil.
COORDENADORA
Brunela Vieira de Vincenzi/Direito Ufes. CO-COORDENADOR
Hilquias Moura Crispim/Direito Ufes.
EQUIPE
Natalia Amaral da Conceição/Psicologia Ufes.
Laís Bussular Romão/Letras-Língua Portuguesa/Ufes. Laise Sindra Ribeiro/Direito Ufes e ONG Mais.
REALIZAÇÃO
Núcleo de Estrangeiros na Ufes, Migrantes e Refugiados – NEMIRE.
Cátedra Sérgio Vieira de Mello na Ufes. APOIO
Núcleo de Ensino, Pesquisa e Extensão em Relações Internacionais – NERI.
Pró-Reitoria de Extensão da Universidade Federal do Espírito Santo.
ONG Mais.
SUMÁRIO – ALFABETO DA LÍNGUA ÁRABE
i. Características importantes da escrita. ii. Expressões Comuns. 1. Alif (A). 2. Ba (B). 3. Ta (T). 4. Tha (Think). 5. Geem (G/J). 6. Ha
(H). 7. Kha (J- esp/ch - Alemão). 8. Dal (D). 9. Thal (The em inglês). 10. Ra ®. 11. Zein (Z). 12. Seen (S). 13. Sheen (SH). 14. SSad (ssa). 15. Dhad (Dh). 16. TTa (tt). 17. Dha (dha). 18. Ain (cayn). 19. Ghain (Gh). 20. Fa (F). 21. Qaf (Q). 22. Kaf (K). 23. Lam (L). 24. Meem (M). 25. Noon (N). 26. Ha (H). 27. Ta (marbota). 28. Wau (ou). 29. Ya (I).
Características importantes da escrita
O árabe é escrito da direita para a esquerda; Os grafemas ligam-se para formar palavras;
O alfabeto consiste basicamente de consoantes -exceto o alif (ا), pois o wa;w (و) e ya: (ي), além de vogais longas, são chamadas de semiconsoantes ou semivogais; As vogais breves são indicadas por meio de diacríticos que posicionados sob ou sobre a consoante, representam a vogal seguinte;
Note que as letras que representam os sons de b, t, th, n e y, (ـي ـن ـث ـت ـب) em suas formas ligadas, distinguem-se apenas pelo número de pontos e por posição em relação ao corpo da letra;
O mesmo ocorre entre da:d e sad ( ص ض ); tá: e tha: ( تث ); rá e zá ( رز ); ha , khá e jim (جخ ح); da:l e tha:l ( د ذ ) e entre cayn e ghayn ( عغ )
O alif pode aparecer em duas foras em posição final: (
اـ) e(ى)-- alif mamdu:da e alif maqsura:ra, respectivamente.
O tá também apresenta duas formas: (ت) e (
ة
)--- tá: tawi:la e tá:marbuta, respectivamente. Geralmente, a última forma representa o morfema que indica palavras femininas; Da junção de (J) e (alif) resulta (ل)--o lamalif; da junção de (i) e (l) resulta (
ﺁ
)-- o alif mamdu: da Os grafemas ka: f (ك ـ) e ha: (
ه
) são os que mais mudam de forma, despendendo de sua localização na palavra. Transliteração é a forma que escrevemos as letras no nosso idioma para podermos saber o som. Ex: س = s (tem som de "s")
** Transliteração com números: é usado pelos egípcios para simbolizar algumas letras que não têm som equivalente na nossa língua. Ex: 9 = ص (som de S fechado e forte com em "Sóo".
AS 6 LETRAS QUE NÃO SE UNEM COM A PRÓXIMA LETRA
São elas: ا
و
ر
ز
د
ذ
Ex: ّب ِرَش /sharibbi/ bebeuEXPRESSÕES COMUNS Sim: naam, aywa
هويا
.
معن
Não: laل
De repente: yemken
نكمي
Possivel: mumkenنكمم
Impossivel: mesh mumken
نكمم
شم
Necessario: daruriيرورض
Por favor: men fadlak (m.) men fadlik (f.)
كلضف
نم
Obrigado: shukranاركش
De nada: Ahlan beka
كب
ًلها
Desculpe; com licença: assef
فس
أ Bom dia: sabah el-kheir ريخلا
حابص
Boa tarde: masa el-kheirريخلا
ءاسم
Bem vindo: ahlan
ًلها
Até logo: salam (PAZ)
ملس
Meu nome é _______: esmi
يمس
اQual é o seu nome?: ismak eh? (masc) or ismik e? (fem)
كمسا
؟ها
Como você está?: ezayyak? (masc) ezayyik? (fem)
كيزا
Prazer em conhece-lo: etsharafnaانفرشتا
Hoje: en-nahar da
هدراهنا
Amanhã: bukraهركب
Ontem: imbarih
حرابما
Eu falo inglês: ana batkallem englizi
يزيلجنا
ملكتب
انا
Eu não falo árabe!: ma- batkallamsh 'arabi!
يبرع
شملكتبام
Eu não entendo: ana mish fahemمهاف
شم
انا
Você fala inglês: enta betetkalem inglizi?(masc)-enti betetkalema inglizi?(masc)
يزيلجنا
ملكتب
تنا
Você pode me ajudar?: mumken tsaa'dni?