1 Editorial
Restam alguns dias de 2010, ano do Tigre no horóscopo chinês, e avaliando as atividades do Nitigogakko percebemos que muitas das metas foram atingidas, e tivemos muita participação de nossos alunos em eventos como os Concursos de Caligrafia e Desenho, Concursos de Anime e Shodo, das quais obtivemos medalhas e certificados de trabalhos premiados. Nas férias de julho, três alunas visitaram o Japão pelo programa FUREAI-JAPÃO, aproveitando para praticar o seu japonês visitando famílias japonesas, escolas e passeios culturais. Nossa escola sediou também o evento do TSUDOI, tendo a participação das escolas de Atibaia, Bragança Paulista, Campinas e Piracicaba junto de nossos alunos, apresentando teatros, músicas e oratórias, sem contar a recreação de intercâmbio como finalização do evento. Os alunos participaram de dois exames de avaliação: o Kodomo Tesuto prova esta de âmbito nacional, e o NORYOKUSHIKEN de âmbito internacional. Como
finalização de evento, teremos a Festa de Encerramento dia 11, sábado, com a apresentação de todos os teatros, músicas e danças de SOHRAN. Faremos também as entregas de medalhas e certificados neste dia. Todos estão desde já convidados para participarem do evento. FELIZ NATAL a todos e que 2011 seja um ano de muitas alegrias! 2011年もどうぞよろしくおねがいいたします。
Despedida da Profª Laura Akemi Ogihara.
Bom, depois de 2 anos e 8 meses trabalhando aqui no Nitigogakko, eu estou saindo da escola. Foi um período de grande aprendizado.
No início, tentei seguir o exemplo da minha professora de japonês, quando comecei a estudar japonês a sério, achando que isso seria o melhor método de aprender, porque foi assim que aprendi e consegui uma bolsa de estudo para ir ao Japão pela província de Hiroshima, que era o meu sonho na época.
Os alunos são pessoas e as pessoas tem cada uma sua característica, seu objetivo, seu interesse e capacidade de aprendizado diferente. Para poder lidar com tudo isso, fiz o curso de formação de professores que me ajudou bastante. Ser professora me mostrou que ao ensinar, nós também acabamos aprendendo bastante, somos também estimuladas a melhorar cada vez mais e ver o crescimento dos alunos é muito gratificante.
E agora, estou saindo da escola. À Diretoria da ACENBI, ao Conselho do Nitigogakko, à
Coordenadora e às professoras, aos pais de alunos e principalmente aos alunos, o meu muito obrigada pela oportunidade que tive aqui e peço desculpas por alguma falha minha. Na ânsia de querer acertar, às vezes, acabamos errando, sem querer pela falta de experiência.
J
J
O
O
R
R
N
N
A
A
L
L
D
D
O
O
N
N
I
I
T
T
I
I
G
G
O
O
G
G
A
A
K
K
K
K
O
O
D
D
E
E
I
I
N
N
D
D
A
A
I
I
A
A
T
T
U
U
B
B
A
A
イ
イ
ン
ン
ダ
ダ
イ
イ
ア
ア
ツ
ツ
ー
ー
バ
バ
日
日
語
語
学
学
校
校
新
新
聞
聞
Rua Chile, 689 Indaiatuba – SP – 13339-130 Dezembro / 2010 Tel.: 19-3834-7108 / fax: 19-3834-2584e-mail: nitigo.idt@terra.com.br / homepage: www.acenbi.org.br
ATENÇÃO PARA O CALENDÁRIO 2010!
11/12(sab) Festa de Encerramento 13/12(seg) Término das aulas
14/12(ter) Início das Férias de Verão 25/12(sab) Natal
Iniciaremos as aulas de 2011 em
01/02 (terça-feira).
Vou deixar para trás muitas saudades, mas vou levar um pouco de cada um e espero que, algum dia, os alunos digam que foi bom ter estudado japonês, que eles consigam uma bolsa de estudos para o Japão. A vida pode nos tirar muita coisa, mas conhecimento é para toda a vida.
Muito obrigada por tudo. Laura Akemi Ogihara
2
Segue abaixo algumas fotos da recreação em outubro e das professoras no Chopp Matsuri.
FESTA DE ENCERRAMENTO DO NITIGOGAKKO.
Dia: 11/12/2010 (sábado) à partir das 13:30h. Local: Sede social da ACENBI, localizada na Rua Humaitá, 1710 – Indaiatuba.
Apresentação de teatros, músicas, oratórias e dança dos alunos e entrega de certificados e premiações de concursos e provas.
Solicitamos que cada família traga um prato de doce ou salgado, pois teremos a confraternização após as apresentações.
Neste dia realizaremos também a festa de despedida da profª Laura Ogihara que encerra suas atividades nesta escola. Laura sensei, OTSUKARESAMA DESHITA.
CHOPP MATSURI
No dia 23 de outubro de 2010, ocorreu a XVI FESTA DO CHOPP. Esta é uma festa promovida anualmente pela ACENBI – Associação Cultural e Esportiva Nipo-Brasileira de Indaiatuba, com colaboração de todos os
departamentos da ACENBI, inclusive da nossa escola, o Nitigogakko.
Neste ano também, as professoras fizeram a tatuagem não-definitiva de caracteres chineses (kanji), que como sempre atraiu a atenção do público presente. Além disso, houve a venda de marcador de livro, feito com oshibana (uso de flor e folhas secas para enfeitar o marcador) para divulgação da escola, além da venda de mangás.
Na festa, além do chopp, o público pôde apreciar os diversos pratos japoneses como yakisoba, sashimi, sushi, tempurá, pratos esses preparados com carinho pelos associados, principalmente pelo Departamento de
Senhoras e teve a apresentação de taiko e da dança folclórica bom-odori que teve a participação significativa de público não-nikkei, o que demonstra que esta festa há muito já ultrapassou os limites da associação, tornando-se uma festa tradicional da cidade de Indaiatuba.
Profa Rumi escrevendo KANJI em tatuagem. Exposição e venda de marcadores de livros em OSHIBANA. RECADOS:
1) As professoras da escola estarão em planejamento na escola nos dias 15 e 16 de dezembro. Os horários para 2011 e calendário já estão definidos. Àqueles que necessitarem discutir sobre horário favor agendar com as professoras ou coordenadora.
2) As aulas encerram dia 13 de dezembro, segunda-feira, e as professoras estão entregando os trabalhos desenvolvidos durante o ano, àqueles que não receberam ainda, entrem em contato.
3) Alunos que participarão do Fureai-São Paulo em janeiro de 2011, não deixem de checar as instruções e materiais necessários para serem levados, qualquer dúvida, entrem em contato com a coordenadora.
3
NORYOKU SHIKEN
No dia 5 de dezembro, os alunos do Nitigogakko partiram às 6 horas da manhã, rumo a São Paulo para prestarem o Noryokushiken, a prova de Proficiência em Língua Japonesa.
O Fukeikai providenciou um ônibus para a escola e seus 30 alunos que prestaram o exame, nos novos níveis cinco, quatro e três. As professoras também foram para acompanhá-los e depois conduzi-los até a Liberdade para almoçarem e fazerem as compras, junto com alguns membros do Fukeikai para auxiliar-nos nessa tarefa.
Durante os intervalos, os alunos desciam e comentavam sobre a prova, questionavam entre si sobre qual o significado de uma determinada palavra ou questão, que achavam que era isso ou aquilo, mas enfim, aguardemos até por volta de março do ano que vem, quando sairá o resultado.
A todos, o nosso OTSUKARESAMA. Acho que todos deram o melhor si dentro das suas possibilidades. E gostaríamos de agradecer ao Sr Geraldo Fukakusa que mais uma vez nos conduziu até o local da prova de forma segura, sempre preocupado com o horário e onde estacionar o ônibus e tudo mais.
O Exame de Proficiência em Língua Japonesa conhecido como NORYOKUSHIKEN é um exame para avaliar e reconhecer oficialmente a capacidade em língua japonesa das pessoas que não tem o idioma japonês como língua materna, e que vem sendo aplicado desde 1984 pela Fundação Japão.
A partir deste ano, os exames ampliaram de 4 para 5 níveis (N1, N2, N3, N4 e N5) de proficiência cujos parâmetros de avaliação são a leitura e audição.
●レクリエーション● ことしのレクリエーションは、かかずさんの chácara でしました。ふけいかいが いろいろと じ ゅんびをしてくれました。せいとのおかあさんたちも たくさん てつだってくれました。みな さん ありがとうございました。たくさんのりょうりや デザートがあって すごく おいしかった です。 女の子たちは、おにぎりをつくってくれました。みんな、じょうずでした。 せいとたちは いちにちじゅう プールであそびましたね。るみせんせいも・・・プールに・・・か わいそうに。 まぁ、みんな たのしかったのでよかったです。 らいねんをおたのしみに☆
Foto do evento RECREAÇÃO, organizada pela APM da escola (FUKEIKAI) no dia 17 de outubro na chácara do Sr Kakazu. O dia estava propício para brincar na piscina, preparar doces e apreciar um churrasco e muitos outros pratos. Este evento ocorre anualmente neste período cujo intuito é a integração da comunidade escolar e comemorar o DIA DAS CRIANÇAS.
4
FUREAI JAPÃO:
Em julho deste ano, através do Programa FUREAI JAPÃO, três de nossas alunas participaram do evento, viajando por cerca de vinte dias pelo Japão, visitando pontos culturais, escolas e famílias japonesas como um programa de imersão na língua japonesa, cujo objetivo além de conhecer o Japão, aperfeiçoar o seu japonês. Segue abaixo os artigos e impressões das alunas.
Aluna: Tiemi Murakami.
A viajem para o Japão foi muito importante para mim.
Aprendi muitas coisas, fiz amigos, conheci melhor a cultura japonesa e foi muito divertido. Visitamos várias cidades, fomos a escolas, museus, templos e vários outros lugares.
Uma das melhores coisas foi o homestay. Ficamos na casa de três famílias, em Kumamoto, Nagoya e em Mikasa. Foi com as famílias que realmente treinamos o japonês.
Foi um pouco difícil, mas as famílias também se esforçavam para nos entender e no fim foi bem tranquilo e divertido.
Foi uma experiência muito boa, vou me lembrar desta viajem para o resto da minha vida. E espero poder voltar lá outra vez.
Aluna Fernanda Zaninello Miyamura.
Dia 2 de junho de 2010 foi o início de uma viagem inesquecível, a qual foi promovida com destino ao Japão e duração de um mês pelo CLBJ (Centro Brasileiro de Língua Japonesa) visando proporcionar a vivência da cultura japonesa e junto com ela desenvolver a responsabilidade e valorizar principalmente a amizade.
A viagem abrangeu desde o norte de Hokkaido até o sul-kyushu, Kagoshima, com essa vasta disponibilidade de culturas diferentes durante o percurso, nos deixou absorver um pouco da cultura de cada lugar e passar um pouco da nossa, mostrando que o Brasil não é apenas futebol, carnaval e mulher pelada.
Além da vasta experiência didática e cultural japonesa que adquirimos o mais importante dos nossos ganhos dessa viagem foi a criação de um laço muito forte entre os integrantes transformando-os em grandes amigos que lhe apoiarão a vida inteira e uma grande lição de vida. Sendo isso muito importante nesse mundo que nos ensina tudo, menos como se deve viver.
Visitamos escolas, museus, a Disney, templos, parentes e tudo é muito diferente e único. Mas, dentro da viagem inteira o que mais gostei foram os “home-stays”. Me senti uma verdadeira japonesa, nos trataram muito bem, porém a despedida, mesmo com poucos dias de convivência, foi a parte mais difícil dentre todo o intercâmbio. Fureai Nihon no Tabi foi maravilhoso, se pudesse repetiria essa viagem inúmeras vezes. Se puder ir vá, você não irá se arrepender!
Aluna : Yayoi Kato.
Foi uma experiência única e inesquecível! Era um sonho de infância conhecer o país de origem de meus avóse em Julho deste ano tive a oportunidade de realizá-lo.Percorremos o Japão de cima a baixo treinando nosso japonês,aprendendo novos hábitos,conhecendo um pouco mais da historia e locais, fazendo novas amizades e o melhor de tudo,sempre nos divertindo bastante.Fomos muito bem recebidos e acolhidos pelas famílias de homestay que nos levaram para conhecer lindos locais e nos mostraram um pouco mais dos costumes daquela região.
Visitamos templos,fabricas, fomos a Disney em Toquio e tivemos a oportunidade de conhecer o príncipe Akishinomiya,sua esposa e filha,na qual passamos a manha com eles e conversamos.Nas escolas,fomos muito bem recebidos pelos alunos, fizemos amizades,conversamos,tiramos fotos ,brincamos e trocamos e-mails. Comemos muitos doces e comidas típicas de lá e experimentamos também bebidas diferentes, foi tudo muito gostoso.
A despedida como sempre muito triste, mas foram os 23 dias percorrendo o Japão com 43 alunos mais bem aproveitados e divertidos. Se tiver a oportunidade com certeza voltarei lá!
As 50 horas de viagem, no final valeram muito a pena , voltamos com muitas recordações e bagagem cultural!
5 ☆つどい☆ 今年こ と しの「日本語に ほ ん ごのたのしいつどい」は、インダイアツーバでしました。インダイアツーバでは、大おお きい生徒せ い とたちのげき「こどもはきぼう(Criança é esperança )」と 小ちいさい生徒せ い とたちのげき「ほうげ ん(Dialeto)」でした。みんなで、ずっと がんばって れんしゅうしてきました。すごくよかった と思おもいます。 ほかの学校がっこうは、げきやおはなしなどがありました。ごごは レクリエーションがあって、みんなと しりとりやダンスで あそびました。 かいかんの大おおきさのもんだいなどで 学校がっこうのみんなで はっぴょうするこはできませんでした。ほ んとうに ざんねんでした。でも、つどいに いかなかったせいとも しゅうりょうしきで もうい ちど はっぴょうしますので、おたのしみに☆ さいごに、ふけいかいのみなさんとせいとたちのおかあさん、おとうさん、 いろいろと てつだ っていただきありがとうございました。 これからも、よろしくおねがいします。 <げき:こどもはきぼう> <げき:ほうげん> <レクリーション> <レクリエーション>
As fotos acima são do evento TSUDOI realizado em Indaiatuba, na sede social da ACENBI, das quais participaram estudantes de língua japonesa das escolas de Indaiatuba, Atibaia, Bragança Paulista, Piracicaba e Campinas. Aconteceu no dia 14 de novembro, domingo, com a presença de cerca de cem alunos apresentando teatro, músicas, danças e oratórias. No período da tarde, participaram de atividades recreativas visando o intercâmbio dos alunos. O salão estava cheio, e acredito que puderam apreciar bastante as apresentações.
6 Para fazer o nukazuke precisamos preparar o nukatoko, isto é, a massa de misso de farelo de arroz ( nuka) onde será colocado o pepino.
Como preparar o misso de farelo de arroz. Ingredientes:
1 kg de farelo de arroz 1 ~1,5l de água 200 ~250g de sal Modo de fazer:
Tostar o farelo de arroz numa panela. Retire do fogo e coloque numa vasilha de plástico com tampa, misturar o sal e a água e adicioná-lo ao farelo.
O misso ainda não estará pronto para fazer o tsukemono de pepino, precisamos fazer a fermentação do misso, o que pode levar de duas a três semanas.
Para deixar o nuka misso mais gostoso, coloque folhas de repolhos ou qualquer outra verdura e deixe o por mais ou menos 2 dias, isto fará com que o sabor agradável das verduras passe para o misso.
Repita esse procedimento durante o processo de fermentação.
Detalhe: O misso deve ser revolvido todos os dias, para não estragar. Na época de calor é aconselhável misturar duas vezes ao dia (manhã e tarde) e até mesmo conservar na geladeira.
Após mais ou menos 20 dias poderá então, começar a fazer o tsukemono,
Antes de colocar o pepino no misso, esfregue o com sal, e faça os pepinos rolarem sobre a tábua de carne (manaita).
Coloque-o dentro do nukamisso e deixe por mais ou menos 24 h. Quanto mais tempo ficar no misso ficará mais salgado, portanto, se preferir menos salgado, deixe menos tempo no misso.
Este é o tsukemono pronto, É delicioso e é um dos pratos que compõem os tsukemonos tradicionais da cultura japonesa. Faça você também e tenha um bom apetite.
Esta receita é da profª Célia Takeda.
Mais informações entrem em contato com a professora. A professora tem colaborado com diversas receitas de culinária japonesa para o nosso jornal.
Enviem suas sugestões e opiniões para nitigo.idt@terra.com.br.