• Nenhum resultado encontrado

QUICK START GUIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE KURZANLEITUNG SNELSTARTGIDS GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIA DE INTRODUÇÃO دلیل البدء السریع

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "QUICK START GUIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE KURZANLEITUNG SNELSTARTGIDS GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIA DE INTRODUÇÃO دلیل البدء السریع"

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

QUICK START GUIDE

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE

KURZANLEITUNG

SNELSTARTGIDS

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUIA DE INTRODUÇÃO

(2)

Open the back cover

Open the back cover on the upper left corner as shown by the arrow in the diagram.

Retirez le cache arrière

Retirez le cache arrière à partir du coin supérieur gauche de l’appareil comme indiqué par la flèche.

Öffnen

der Rückabdeckung

Entfernen Sie die Rückabdeckung ausgehend von der linken oberen Ecke in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung dargestellt.

Open de achterste cover

Open de achterste cover langs de linkerbovenhoek zoals met de pijl weergegeven op het schema.

Retire la tapa trasera

Retire la tapa trasera a partir del rincón superior izquierdo del dispositivo como lo indica la flecha.

Abra a tampa traseira

Abra a tampa traseira no canto superior esquerdo conforme apresentado pela seta no diagrama.

ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا عزﻧا

ﺎﻣﻛ ﺔﯾوﻠﻌﻟا ىرﺳﯾﻟا ﺔﯾوازﻟا ﻲﻓ ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا عزﻧا .ﻲﻧﺎﯾﺑﻟا مﺳرﻟا ﻲﻓ مﮭﺳﻟﺎﺑ نﯾﺑﻣ وھ

(3)

Insert the SIM card

With the cover removed, lift the SIM 1 cover, insert SIM card 1, close the cover securely. Repeat the previous operation using the SIM card 2 compartment. To insert the micro SD card, open the cover marked TF, insert the micro SD card, and secure the cover.

Insérez la carte SIM

Une fois le cache retiré, soulevez le volet du compartiment SIM 1, positionnez la carte Micro SIM 1, refermez le volet et verouillez. Pour insérer la seconde carte SIM, répétez l’opération avec le compartiment SIM 2. Pour insérer la carte micro SD, ouvrez le cache du compartiment TF, positionnez la carte micro SD, refermez le volet et verouillez.

Einlegen der SIM-Karte

Heben Sie die Abdeckung des Steckplatzes für SIM-Karte 1 an, setzen Sie SIM-Karte 1 ein und schließen Sie anschließend die Abdeckung des Steckplatzes wieder. Wiederholen Sie diese Schritte für SIM-Karte 2. Heben Sie zum Einsetzen der Mikro-SD-Karte die Abdeckung des TF-Steckplatzes an, setzen Sie die Mikro-SD-Karte ein und schließen Sie anschließend die Abdeckung wieder.

Plaats de simkaart

Met de cover verwijderd, tilt u de klep voor SIM 1 op. Plaats de SIM 1-kaart en sluit de klep nauwkeurig weer af. Herhaal de vorige ingreep voor het compartiment met de SIM 2-kaart. Open de klep met de TF-markering om de Micro-SD-kaart te plaatsen, plaats de Micro-SD-kaart en sluit de klep weer af.

Instale la tarjeta SIM

Una vez que haya retirado la tapa, levante la cubierta del compartimento de la tarjeta SIM 1, instale la tarjeta Micro SIM, vuelva a cerrar y bloquee. Para instalar la segunda tarjeta SIM, repita la operación anterior con la cubierta de la tarjeta SIM 2. Para instalar la tarjeta micro SD, abra la tapa del compartimiento TF, ubique la tarjeta SD, cierre la cubierta y bloquee.

Insira o cartão SIM

Com a tampa removida, eleve a tampa do SIM 1, insira o cartão SIM 1, e feche firmemente a tampa. Repita a operação anterior utilizando o compartimento do cartão SIM 2. Para inserir o cartão micro SD, abra a tampa assinalada TF, insira o cartão micro SD e fixe a tampa.

SIM

ﺔﻗﺎطﺑ لﺧدا

ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا ررﻛ .مﺎﻛﺣﺈﺑ ءﺎطﻐﻟا قﻠﻏاو ،SIM 1 ﺔﻗﺎطﺑ لﺧداو ،SIM 1 ءﺎطﻏ ﻊﻓرا ،ءﺎطﻐﻟا ﺔﻟازإ ﻊﻣ لﻣﺣﯾ يذﻟا ءﺎطﻐﻟا عزﻧا ، micro SD ﺔﻗﺎطﺑ لﺎﺧدﻹ .SIM 2 ﺔﻗﺎطﺑ ةرﺟﺣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا .ءﺎطﻐﻟا طﺑرا مﺛ ،micro SD ﺔﻗﺎطﺑ لﺧداو ،TF ﺔﻣﻼﻌﻟا

(4)

Close the back cover

After inserting the SIM card, close the back cover. To fasten the battery cover, use the pressure points as shown in the diagram on the right, otherwise it will not be waterproof.

Replacez le cache arrière

Après avoir installé la carte SIM, replacez le cache arrière en vous assurant que les points de contact soient bien en place et verrouillés comme indiqué sur l’image afin de garantir son étanchéité.

Schließen

der Rückabdeckung

Montieren Sie nach dem Einsetzen der SIM-Karte die Rückabdeckung wieder. Achten Sie darauf, dass die Rückabdeckung fest mit den Kontaktpunkten wie in der Abbildung gezeigt verbunden ist, da das Gerät ansonsten nicht mehr wasserdicht ist.

Sluit de achterste cover af

Sluit de achterste cover weer af nadat u de simkaart hebt geplaatst. Gebruik de drukpunten, zoals weergegeven in het rechtse schema, om de batterijcover correct af te sluiten, anders is die niet waterdicht.

Vuelva a colocar

la tapa trasera

Cuando haya instalado la tarjeta SIM, vuelva a colocar la tapa trasera y, con el fin de garantizar su estanqueidad, asegúrese de que los puntos de contacto estén bien bloqueados como se indica en la imagen.

Feche a tampa traseira

Após inserir o cartão SIM, feche a tampa traseira. Para fixar a tampa traseira utilizar os pontos de pressão conforme indicados no diagrama à direita, caso contrário esta não será estanque.

ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا قﻼﻏا

ءﺎطﻏ طﺑرﻟ .ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا قﻠﻏأ ،SIM ﺔﻗﺎطﺑ لﺎﺧدإ دﻌﺑ مﺳرﻟا ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ طﻐﺿﻟا طﺎﻘﻧ مدﺧﺗﺳا ،ﺔﯾرﺎطﺑﻟا .ءﺎﻣﻠﻟ موﺎﻘﻣ نوﻛﯾ نﻠﻓ ﻻإو ،نﯾﻣﯾﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﯾﺑﻟا

(5)

Installation completed

Installation terminée

Installation abgeschlossen

Installatie voltooid

Instalación terminada

Instalação concluída

بﯾﻛرﺗﻟا لﻣﺗﻛا

Charge 12 hours

It is recommended to charge the battery for 12 hours before using the device.

Chargez pendant 12 heures

Avant la première utilisation, nous vous recommandons de charger la batterie pendant 12 heures.

12 Stunden laden

Es wird empfohlen, vor der Verwendung des Geräts den Akku 12 Stunden zu laden.

Laad 12 uur op

Er wordt aanbevolen de batterij voor het eerste gebruik van uw toestel 12 uur op te laden.

Cargue durante 12 horas

Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, le recomendamos cargar la batería durante 12 horas seguidas.

Carregue durante 12 horas

É recomendado carregar a bateria durante 12 horas antes de utilizar

o dispositivo.

ﺔﻋﺎﺳ 12 ةدﻣﻟ نﺣﺷﻟا

(6)

Features and Functions

1. USB Z. Earphones* 3. Custom key 4. Call key 5. Power on-off / lock screen key 6. hang up key 7. Volume key

Aperçu des fonctions

1. USB 2. écouteurs* 3. Touche configurable 4. Touche appel 5. Démarrage-Arrêt / Vérouiliage écran ó. Touche fin d’appel 7. Touche volume

Merkmale und Funktionen

1. USB-Anschluss 2. Kopfhörer-Anschluss* 3. Freie Funktionstaste 4. Anruftaste 5. Taste Ein/Aus / Sperren des Bildschirms 6. Auflegen-Taste 7. Lautstärke-Taste

Features en functies

1. USB 2. Hoofdtelefoon* 3. Custom-toets 4. Beltoets 5. Toets Power on-off (in- en uitschakelen)/scherm vergrendelen 6. Toets om op te hangen 7. Volumetoets

(7)

Presentación de las funciones

1. USB 2. Auriculares* 3. Tecla configurable 4. Tecla de llamada 5. Apagado-Encendido / bloqueo de pantalla 6. Tecla de fin de llamada 7. Tecla volumen

Funcionalidades e funções

1. USB 2. Auscultadores* 3. Tecla personalizada 4. Tecla de chamada * 5. Tecla ligar-desligar/bloqueio do ecrã 6 tecla de terminar chamada 7. Tecla de volume

فﺋﺎظوﻟاو ﺎﯾازﻣﻟا

ﺔﺷﺎﺷ/لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإو لﯾﻐﺷﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ .5 لﺎﺻﺗﻻا حﺎﺗﻔﻣ .4 صﺻﺧﻣ حﺎﺗﻔﻣ .3 * تﺎﻋﺎﻣﺳﻟا .2مUSB .1 توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ حﺎﺗﻔﻣ .7 ﺔﺛدﺎﺣﻣﻟا ءﺎﮭﻧإ حﺎﺗﻔﻣ .6 لﻔﻘﻟا *Prolonged used of this music player at full power may damage the users hearing / A pleine puissance, l’écoute prolongée du balladeur peut endommager l’oreille de I'utilisateur / Die dauerhafte Nutzung des Musikplayers bei voller Lautstärke kann das Gehör des Nutzers schädigen / Langdurig gebruik van de muziekspeler bij het hoogste volume kan tot gehoorschade leiden / A plena potencia, la escucha prolongada del walkman puede dañar el oído del usario / A utilização prolongada do leitor de música com a potência máxima pode danificar a audição dos utilizadores

نﯾﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ﻊﻣﺳﺑ رﺿﯾ دﻗ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ﻲﻓ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﻐﺷﻣﻟ لوطﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻻا *

Note:

1 .Before performing a waterproof test, please make sure all battery cover clips are engaged, especially the ones near the camera (for more details, refer to the third step schematic diagram of rapid start-up.), otherwise it will be not waterproof.

2. The USB & earphone ports are waterproof, however, please ensure that all ports are dried for several hours after the device has been exposed to water. 3. Before the first GPS connection or after a factory GPS setting reset, the GPS system will perform a database update. It may take few minutes to find and confirm GPS information.

Remarque:

1. Avant de tester l’étanchéité de l’appareil, assurez-vous que tous les points de contact du cache de la batterie soient bien verrouillés, notamment les points de contact de l’appareil photo, afin d’assurer son étanchéité. (Pour plus de détails, veuillez vous reporter à l’image 4 du Guide de Démarrage Rapide). 2. Le port USB et les écouteurs sont étanches; si vous souhaitez utiliser ces fonctions, assurez-vous que ces deux ports ont séchés pendant plusieurs heures après une immersion dans l’eau.

3. Avant la toute première utilisation ou après avoir effectué une restauration des paramètres d’usine de la fonction GPS, le système procédera à la mise à jour de la base de données. La recherche de satellites et la localisation peuvent prendre quelques minutes.

(8)

Hinweis:

1. Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Kontaktpunkte der Rückabdeckung fest eingerastet sind (insbesondere die Kontaktpunkte im Bereich der Kamera), bevor Sie die Wasserdichtigkeit des Geräts prüfen. Die Wasserdichtigkeit ist nur gewährleistet, wenn alle Kontaktpunkte fest eingerastet sind (siehe auch Schritt 3 der vorliegenden Kurzanleitung). 2. Die USB- und Kopfhöreranschlüsse sind wasserdicht. Bitte stellen Sie nach einem Kontakt des Geräts mit Wasser jedoch sicher, dass die Anschlüsse mehrere Stunden lang trocknen konnten.

3. Vor der ersten Verwendung bzw. nach dem Zurücksetzen des Geräts auf die Werkseinstellungen führt das GPS-System ein Datenbank-Update durch. Die Suche nach einem gültigen GPS-Signal und die Bestätigung der Ortsangaben kann einige Minuten in Anspruch nehmen.

Opmerking:

1. Controleer voor u een waterdichtheidstest uitvoert, dat alle clips van de batterijklep goed ingevoerd zijn, met name die dichtbij de camera (raadpleeg voor meer details de derde stap van het schematische diagram voor de snelle installatie); anders is die niet waterdicht.

2. De USB-poorten en de poorten voor de hoofdtelefoon zijn waterdicht. Waak er evenwel over alle poorten verschillende uren te laten drogen nadat het toestel in water heeft gelegen.

3. Het gps-systeem voert een update van de database uit voor de eerste gps-verbinding of na een reset van de fabrieksinstellingen van de gps. Het kan enkele minuten duren om de gps-gegevens te vinden en te bevestigen.

Nota:

1. Con el fin de garantizar su impermiabilización, asegúrese de que todos los puntos de contacto de la tapa de la batería estén bien bloqueados, en particular los puntos de contacto de la cámara de fotos. (Para más detalles, véase la imagen 4 de la Guía de inicio rápido).

2. Las protecciones de los puertos USB y de los auriculares están bloqueados; ciérrelas correctamente antes de empezar la prueba de impermiabilización y deje que el dispositivo se seque (o séquelo con cuidado) antes de utilizarlo. 3. Antes de utilizar por primera vez la función GPS o tras haber restaurado su configuración de fábrica, el sistema iniciará una actualización de la base de datos. La búsqueda de satélites y la localización pueden durar unos minutos.

Nota:

1. Antes de efetuar um teste de estanquidade, certifique-se de que todos os engates da tampa da bateria estão fixos, especialmente aqueles que se encontram próximos da câmara (para obter mais detalhes consulte o terceiro passo do diagrama esquemático do início rápido), caso contrário não será estanque.

2. As portas USB e dos auscultadores são estanques, no entanto certifique-se de que todas as portas são secas durante várias horas após o dispositivo ter sido exposto a água.

3. Antes da primeira ligação GPS ou após uma reposição para as definições de fábrica do GPS, o sistema GPS vai efetuar uma atualização da base de dados. Pode demorar alguns minutos a encontrar e confirmar as informações de GPS.

(9)

:ملحوظة

ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟا ﻚﻠﺗ ﺎ ًﺻﻮﺼﺧو ،ﺔﻘﺸﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ءماﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا رﺎﺒﺘﺧا ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ .1 .ءماﻠﻟ موﺎﻘﻣ نﻮﻜﻳ ﻦﻠﻓ ﻻإو ،(.ﻊﻳﴪﻟا ءﺪﺒﻠﻟ ﻲﻄﻴﻄﺨﺘﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﰲ ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ةﻮﻄﺨﻟا ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ) ضﺮﻌﺗ ﺪﻌﺑ تﺎﻋﺎﺳ ةﺪﻌﻟ ﺬﻓﺎﻨﳌا ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو ،ءماﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ سأﺮﻟا ﺔﻋماﺳ ﺬﻓﺎﻨﻣو USB ﱪﺘﻌﺗ .2 .ءماﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺪﻗ .تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟ ﺚﻳﺪﺤﺗ GPS يﺮﺠُﻳ فﻮﺳ ،GPS ﺔﻴﺻﺎﺨﻟ ﻊﻨﺼﳌا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ وأ ةﺮﻣ لوﻷ GPS لﺎﺼﺗا ﻞﺒﻗ .3 .ﺎﻬﻨﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو GPS تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ دﺎﺠﻳﻹ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ ﺮﻣﻷا قﺮﻐﺘﺴﻳ

DECLARATION OF CONFORMITY

Manufactured by ADAR Générale Télécom Services with registered office in Toulouse (FRANCE), FACOM® is a registered trademark and is used under

license, it is hereby declared that all mobile phones & Tablets sold under the FACOM® brand fully comply with the Directive 1999/5/EC of the European

Parliament and of the Council of 9th March 1999, which is applicable for the model Facom® F400 and its accessories. The following standards have been

applied for the investigation of compliance (Notified Body number 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH):

Health & Safety EN 60950-1: 2006+ A11:2009+A1:2010 + A12: 2011 + A 2:2013 EN50360/A1: 2012; EN62209-1: 2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 CEM EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2

This documentation is provided "as is" and without condition, endorsement, guarantee, representation or warranty or liability of any kind by STANLEYBLACK&DECKER and its affiliated companies.

To view the declaration of conformity and other complete documentation please visit facommobile.com.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, la société ADAR Générale Télécom Services située à Toulouse (France) déclare que tous les mobiles & Tablettes fabriquées sous la License Facom® sont conformes aux exigences essentielles de la directive

1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 09/Mars/1999, applicable pour le modèle Facom® F400 et ses accessoires. Le produit est conforme aux

normes suivantes et/ou aux autres références réglementaires: Organisme(s) Notifié(s) consulté(s) Numéro 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH) Santé & Sécurité EN 60950-1: 2006+ A11:2009+A1:2010 + A12:2011 +

A 2:2013 EN50360/A1: 2012; EN62209-1:2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479:2010 CEM EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1 ; EN 301 511 V9.0.2 Facom® est une marque déposée et utilisée sous licence.

Pour visualiser la déclaration de conformité et tout autre documentation complète rendez vous sur facommobile.com.

(10)

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt ADAR Générale Télécom Services mit eingetragenem Sitz in Toulouse (FRANKREICH), dass sämtliche in Lizenz unter der Marke FACOM®

vertriebenen Mobiltelefone und Tablets den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 entsprechen, die für das Modell Facom® F400 und dessen

Zubehör Anwendung findet. Das Produkt entspricht den folgenden Normen bzw. Rechtsvorschriften (Benannte Stelle Nummer 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH):

Gesundheit & Sicherheit EN 60950-1: 2006+ A11:2009+A1:2010 + A12: 2011 + A 2:2013 EN50360/A1: 2012; EN62209-1: 2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 EMV EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2

Die vorliegende Dokumentation wird ohne jede Mängelgewähr („as is“) sowie ohne jedwede Bedingung, Billigung, Garantie, Zusicherung oder Gewähr von STANLEYBLACK&DECKER und dessen angeschlossenen Unternehmen zur Verfügung gestellt.

Die Konformitätserklärung sowie weitere umfassende Dokumentationen sind unter facommobile.com einsehbar.

CONFORMITEITSVERKLARING

Vervaardigd door ADAR Générale Télécom Services met maatschappelijke zetel in Toulouse (FRANKRIJK) en gezien FACOM® een gedeponeerd

handelsmerk is dat onder licentie wordt gebruikt, wordt hierbij verklaard dat alle mobiele telefoons & tablets verkocht onder de FACOM®-merknaam

volledig conform de Richtlijn 1999/5/EG van het Europese Parlement en de Raad van 9 maart 1999 zijn, van toepassing op het model FACOM® F400

en het toebehoren ervan. De volgende normen werden toegepast om de conformiteit na te gaan (aangemelde instantie nummer 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH):

Gezondheid & veiligheid EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 + A 2: 2013 EN5Q36Q/A1: 2012; EN62209-1: 2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 CEM EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2 Deze documentatie wordt als dusdanig ter beschikking gesteld en houdt geen enkele voorwaarde, goedkeuring, garantie, vertegenwoordiging of waarborg of aansprakelijkheid van de kant van STANLEY BLACK & DECKER en zijn filialen in.

Ga naar facommobile.com om de conformiteitsverklaring en de andere volledige documentatie in te kijken.

(11)

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente, la sociedad ADAR Générale Télécom Services con sede en Toulouse (Francia), declara que todos los teléfonos FACOM® fabricados bajo

Licencia, cumplen con los requisitos esenciales de la directiva 1999/5/EC del Parlamento Europeo y del Consejo del 09/Marzo/1999, aplicable por el modelo F400 y sus accesorios. El producto cumple con los siguientes estándares y / o otras referencias normativas (organización (s). Notificado (s) consulta (s) número 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH):

Segunda & Salud EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12:2011 + A 2: 2013 EN5Q36O/A1: 2012; EN62209-1: 2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 EMC EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2 FACOM® es una marca registrada y se utiliza bajo licencia.

Para consultar la declaración de conformidad y/o otra documentación suplementario, visite facommobile.com.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Fabricado pela ADAR Générale Télécom Services com sede social em Toulouse (FRANÇA), a FACOM® é uma marca comercial registada

e é utilizada sobre licença e declara pelo presente que todos os telemóveis e Tablets vendidos sob a marca FACOM® estão completamente em

conformidade com a Diretiva 1999/5/EC do Parlamento Europeu e com o Conselho de 9 de Março de 1999, que é aplicável para o modelo Facom®

F400 e aos seus acessórios. As normas que se seguem foram aplicadas para a investigação de conformidade (Número de notificação do produto 0700 PHOENIX TESTLAB GmbH):

Saúde e Segurança EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 + A 2: 2013 EN5Q36O/A1: 2012; EN62209-1: 2006; EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 CEM EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 Radio EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2 Esta documentação é fornecida “como tal” e sem condição, endosso, garantia, representação ou responsabilidade de qualquer tipo pela STANLEY BLACK&DECKER e as suas empresas afiliadas.

Para ver a declaração de conformidade e outra documentação integral, visite facommobile.com.

(12)

ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ

،(ﺎــﺳﻧرﻓ) زوﻟوﺗ ﻲﻓ لﺟــﺳﻣ رﻘﻣﺑ ADAR Générale Télécom Services ﺔﻛرــﺷ - ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ﺔﮭﺟ نﻠﻌﺗ ﺔــﻟوﻣﺣﻣﻟا فــﺗاوﮭﻟا ﻊــﯾﻣﺟ نأ ﮫــﺑﺟوﻣﺑ - صــﯾﺧرﺗ بــﺟوﻣﺑ مدﺧﺗــﺳُﺗو ﺎــﮭﻟ ﺔﻠﺟــﺳﻣ ﺔــﯾرﺎﺟﺗ ﺔــﻣﻼﻋ ®FACOM

ردﺎﺻﻟا EC/5/1999 ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﻊﻣ ﺎًﻣﺎﻣﺗ لﺛﺗﻣﺗ ®FACOM ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا تﺣﺗ عﺎﺑﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺣوﻠﻟا ةزﮭﺟﻷاو ®FACOM نــﻣ F400 جذوــﻣﻧ ﻰــﻠﻋ يرــﺳﯾ وــھو ،1999 سرﺎــﻣ 9 ﻲــﻓ ســﻠﺟﻣﻟاو ﻲــﺑوروﻷا نﺎــﻣﻟرﺑﻟا نــﻋ

0700 ﮫــﺑ رﺎــطﺧﻹا مــﺗ يذــﻟا لﻛــﯾﮭﻟا مــﻗر) لﺎــﺛﺗﻣﻻا نــﻋ ءﺎﺻﻘﺗــﺳﻼﻟ ﺔــﯾﻟﺎﺗﻟا رــﯾﯾﺎﻌﻣﻟا قــﺑطﻧﺗ .ﮫــﺗﺎﻘﺣﻠﻣو :(PHOENIX TESTLAB GmbH EN 60950-1: 2006 + A11: 2009 + A1: 2010 + A12: 2011 ﺔﻣﻼﺳﻟاو ﺔﺣﺻﻟا

A 2:2013 + ;EN50360/A1: 2012; EN62209-1: 2006 EN62209-2: 2010; EN 50566: 2013; EN62479: 2010 EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-3 V1.6.1 CEM EN 301 489-7 V1.3.1; EN 301 489-17 V2.2.1 EN 301 489-24 V1.5.1 EN 300 328 V1.8.1; EN 301 511 V9.0.2 وﯾدارﻟا نﻣ عوﻧ يأ نﻣ ﺔﻟءﺎﺳﻣ وأ نﺎﻣﺿ وأ لﯾﺛﻣﺗ وأ ﺔﻟﺎﻔﻛ وأ دﺎﻣﺗﻋا وأ طرﺷ نودﺑو "ﻲھ ﺎﻣﻛ" قﺋﺎﺛوﻟا هذھ مدﻘُﺗ .ﺎﮭﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟا تﺎﻛرﺷﻟاو STANLEYBLACK&DECKER لﺑﻗ .facommobile.com ةرﺎﯾز ﻰﺟرﯾ ﺔﻠﻣﺎﻛﻟا قﺋﺎﺛوﻟا نﻣ ﺎھرﯾﻏو ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ ضارﻌﺗﺳﻻ

(13)

Referências

Documentos relacionados

O texto versará de forma sucinta sobre a biografia do autor, dedicar-se-á a discutir alguns conceitos presentes na obra de Holanda, a partir de uma leitura tipológica Weberiana, e

O item que apresenta a estrutura do Plano também menciona (BRASIL, 2016, p.4 e 5): “O Conselho Nacional de Saúde optou por organizar suas dire- trizes a partir de eixos temáticos,

ABNT NBR 14725-4: Produtos químicos: Informações sobre segurança, saúde e meio ambiente: Parte 4: Ficha de informações de segurança de produtos químicos. Ministério dos

Merece ainda destaque o fato de que “São infográficos que estão num estágio mais avançado do que os demais por recuperar base dedados internas ou do ciberespaço para

d) Operações como lixamento e polimento não são recomendadas para ser realizadas com esta ferramenta. Trabalhos não recomendados podem gerar acidentes ou lesões ao usuário. e)

(antígeno

A documentação contida nos itens 3 e 4 do presente Edital, referente ao Credenciamento das empresas, deverá ser protocolizada na Prefeitura Municipal de Barra

O presente estudo teve como objetivo avaliar as características morfológicas dos traqueídeos da madeira de Cryptomeria japonica no sentido radial medula-casca, bem como relacionar as