• Nenhum resultado encontrado

Facebook ポルトガル 語 : 第 556 回 2016 年 1 月 6 日 ( 水 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Facebook ポルトガル 語 : 第 556 回 2016 年 1 月 6 日 ( 水 )"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

Facebook【ポルトガル語:第 555 回】 2016 年 1 月 4 日(月) • Cursos de Capacitação Profissional do JICE

O Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar Social está oferecendo cursos de capacitação para promover o emprego estável para residentes estrangeiros.

Os cursos são realizados pelo Centro de Cooperação Internacional do Japão (JICE). O público-alvo são os cônjuges ou filhos de japoneses, residentes permanentes, cônjuges ou filhos de residentes permanentes e residentes por longo período.

Os cursos possibilitam o aprendizado da língua japonesa, leis trabalhistas e regras de conduta no trabalho no Japão. Os coordenadores locais dão suporte aos participantes durante o curso.

A participação é gratuita, mas os gastos com transporte devem ser arcados pelo participante.

A inscrição deve ser feita na Agência Pública de Emprego (Hello Work) de cada jurisdição.

No momento há cursos sendo oferecidos nas cidades de Kosai, Hamamatsu e Shizuoka.

Em Kosai:

Curso Preparatório de Qualificação em Língua Japonesa (N3): [Período de realização]: de 18 de janeiro até 16 de março (manhã) [Local]: Alcamino

[Informações]: Hello Work de Hamamatsu Em Hamamatsu:

Curso Preparatório para Emprego

[Período de realização]: de 20 de janeiro até 4 de março (manhã) [Local]: Nambu Kyoudou Center

[Informações]: Hello Work de Hamamatsu Em Shizuoka:

Curso Preparatório de Qualificação em Língua Japonesa (N3):

[Período de realização]: de 7 de janeiro até 15 de março (manhã e noite) [Local]: Shizuoka-ken Sangyou Keizai Kaikan

[Informações]: Hello Work de Shizuoka Site do JICE: http://sv2.jice.org

Mais informações pelo telefone: 080-5952-6836 (atendimento em português) Não perca esta oportunidade de aprimorar sua habilidades!

Facebook【ポルトガル語:第 556 回】 2016 年 1 月 6 日(水) • Nanakusa:

Feliz Ano Novo! Este é o primeiro boletim de 2016.

Comeu e bebeu muito nas festividades de fim e início de ano?

No Japão, no dia 7 de janeiro, há pessoas que preparam um caldo de arroz com sete ervas — denominado Nanakusa-gayu — para dar um descanso ao estômago e recompor o balanço de nutrientes. Segundo a tradição, ao tomar o nanakusa-gayu a pessoa fica sadia ao longo do ano todo.

(2)

As sete ervas que compõem o caldo são: seri, nazuna, gogyou, hakobera, hotoke-no-za, suzuna (rabanete) e daikon (nabo).

O costume do nanakusa teve origem na China. Originalmente, o caldo era preparado com sete tipos de cereais, e eram feitas orações pedindo a fartura na colheita. No Japão, durante o Período Heian (794 a 1185), os ingredientes passaram a ser as ervas da primavera. Posteriormente, o costume se difundiu entre a população e surgiu a crença atual sobre a proteção contra doenças. Os ingredientes variam ligeiramente de acordo com a região. Que tal preparar o nanakusa? Muita Saúde em 2016!

Facebook【ポルトガル語:第 557 回】 2016 年 1 月 8 日(金) • O Dia da Maioridade:

Na segunda segunda-feira de janeiro, é comemorado o Dia da Maioridade. Este é um dos feriados nacionais do Japão. Diferentemente do Brasil, no Japão as pessoas atingem a maioridade aos 20 anos.

São homenageados na cerimônia de maioridade aqueles que completam 20 anos no período de 2 de abril do ano anterior até 1 de abril do ano corrente.

Nessa data é comum observar muitos jovens trajando vestimentas tradicionais.

Em função do inverno rigoroso ou da facilidade das pessoas se reunirem, há casos em que a cerimônia de maioridade é realizada em data diferente. Bom feriado!

Facebook【ポルトガル語:第 558 回】 2016 年 1 月 11 日(月)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões do dia-a-dia. A orientação será prestada pelo Dr. Etsuo Ishikawa, membro da Ordem dos Advogados do Japão.

Entretanto, o Dr. Ishikawa não atuará judicialmente em nome dos consulentes. O atendimento será realizado por ordem de chegada, das 9h30min às 13h. Datas de atendimento em janeiro: dias 15 (sexta-feira) e 22 (sexta-feira);

No caso de consultoria jurídica sobre assuntos trabalhistas, o atendimento será das 9h30min às 12h30min, e as datas no mês de janeiro são as seguintes:

1) Para atendimento com advogado brasileiro: dias 13 (quarta-feira) e 20 (quarta-feira);

2) Para atendimento com advogado japonês: dia 18 de janeiro (segunda-feira); Link do consulado-geral: www.consbrashamamatsu.jp/consultoria-juridica-gratuita.html

Facebook【ポルトガル語:第 559 回】 2016 年 1 月 13 日(水) • Notificação na prefeitura em caso de mudança de endereço:

Quem vai se mudar deve ficar atento. Os residentes estrangeiros devem cumprir os mesmos procedimentos que são realizados pelos japoneses em caso de mudança de endereço. Procedimentos:

① Compareça ao escritório da prefeitura da cidade onde você mora e informe que vai se mudar. Esse procedimento é chamado de “tenshutsu todoke”.

(3)

② Após a mudança, compareça sem falta ao escritório da prefeitura da nova cidade num prazo de até 2 semanas para informar que se mudou,. Esse procedimento é chamado de “ten’nyuu todoke”.

Mudanças de endereço dentro da mesma cidade também precisam ser declaradas. Para mais detalhes, procure a repartição pública da sua cidade.

Facebook【ポルトガル語:第 560 回】 2016 年 1 月 15 日(金) • Medidas para a prevenção de incêndios:

No inverno, os dias de ar seco ou de muito vento tornam o ambiente propício para a ocorrência de incêndios. Tome muito cuidado quando o utilizar o fogo.

Recomendações para evitar incêndios em residências: ① Jamais fume na cama;

② Ao usar o aquecedor, coloque-o distante de materiais que possam pegar fogo facilmente;

③ Nunca deixe o fogo aceso quando se afastar do fogão; ④ Instale dispositivos de alerta de incêndio na sua residência;

⑤ Use artigos de cama e cortinas feitos de materiais que não pegam fogo facilmente;

⑥ Tenha extintores de incêndio em casa para combater o fogo antes que ele fique fora de controle;

⑦ Conheça a sua vizinhança. Existem idosos e pessoas com necessidade especiais que podem precisar de ajuda em caso de evacuação?

Facebook【ポルトガル語:第 561 回】 2016 年 1 月 19 日(火) • Medidas de segurança para quem vai pescar:

Estamos no inverno, mas muita gente também sai para pescar nesta época. Se você gosta de pescar, seguem algumas recomendações de segurança:

① No mar, as condições climáticas podem se alterar repentinamente. Antes de sair de casa, verifique as informações meteorológicas mais recentes e cancele a pesca em caso de alertas de mau tempo;

② Antes de sair, avise a família ou amigos sobre onde irá pescar e a previsão de retorno;

③ Use roupas com cores chamativas (amarelo, vermelho, etc.), para o caso de uma situação de emergência;

④ Evite sair para pescar sozinho; ⑤ Não pesque em áreas proibidas;

⑥ Quando estiver pescando nas rochas ou em quebra-mar, os locais de refúgio são limitados. Se perceber que o tempo está piorando ou que o mar está ficando agitado, abandone o local imediatamente, por melhor que esteja a pesca;

⑦ Os locais de pesca são frequentemente escorregadios. Fique atento para não cair na água e preste atenção no ambiente ao seu redor, para não ser derrubado por uma onda que venha por trás de você;

⑧ Caso alguém caia no mar, fique de olho na vítima e arremesse algum objeto flutuante (por exemplo, uma caixa de gelo) ou corda para que ela possa agarrar. Peça a ajuda de pessoas nas vizinhanças para resgatar a vítima;

(4)

⑨ Use sempre o colete salva-vidas. Boa pescaria!

Facebook【ポルトガル語:第 562 回】 2016 年 1 月 20 日(水) • 72º. Ume Matsuri em Atami:

Até 6 de março, está sendo realizado o 72º. Atami Baien Ume Matsuri no Parque das Ameixeiras de Atami (Atami Baien). Este parque é famoso por dois motivos: é o local do Japão onde as flores de ameixeira desabrocham mais cedo e é também onde o momiji ocorre por último. O parque possui 473 pés de ameixas de 58 variedades. Que tal ir visitar com a família?

Valor do ingresso: 300 ienes (gratuito para crianças até o chuugakkou) Local: Atami-shi Baien

Horário: das 8:30h às 16:00h

Como chegar: a partir da estação de Atami JR, tome o ônibus com destino a “Ainohara Danchi” e desça no ponto “Baien” (percurso com duração de 15 minutos).

Para mais informações acesse o site: www.ataminews.gr.jp/ume/ Facebook【ポルトガル語:第 563 回】 2016 年 1 月 21 日(木)

• Terremoto – O que fazer se estiver em casa:

Saber como agir no caso de um terremoto pode salvar sua vida. Hoje falaremos sobre o que fazer se estiver em casa.

Ao sentir um princípio de terremoto, esconda-se sob uma mesa resistente e segure firme uma das pernas da mesa. Proteja sua cabeça e aguarde até que os abalos diminuam. Fique longe de estantes e de outros objetos que possam cair sobre você. Quando os abalos diminuírem, abra a porta do local para assegurar uma saída, porém não saia correndo para a rua de imediato.

Se estiver deitado no momento do terremoto, esconda-se sob as cobertas ou entre debaixo da cama para se proteger. Cuidado com estilhaços de luminárias e vidros das janelas.

Deixe sempre meias grossas, chinelos, lanterna e rádio próximos do travesseiro ao deitar, para poder fugir se necessário. Nos quartos, não coloque móveis que possam tombar sobre você. Durma em locais onde não haja o risco de cair algo na sua cabeça. Se estiver no lavatório ou no banheiro no momento do terremoto, abra a porta para garantir uma saída e aguarde até que os abalos diminuam. Cuidado para não se ferir, pois pode haver a queda de espelhos ou azulejos. Se estiver dentro do furô (banheira), proteja a cabeça com a tampa do furô ou outro objeto. Saia do local assim que os abalos diminuírem.

Se estiver na cozinha, primeiro proteja-se sob uma mesa e espere até que o terremoto diminua.

Pratos e copos poderão cair dos armários e a geladeira poderá tombar. As panelas que estiverem no fogão poderão deslizar e cair no chão. Afaste-se do fogão, pois há o risco de queimaduras.

Mantenha a calma e desligue o fogo assim que os abalos diminuírem,.

(5)

que detecta os tremores e interrompe automaticamente o fornecimento. Procure saber mais detalhes sobre o funcionamento do dispositivo da sua casa.

Converse com a sua família sobre este assunto. Terremotos podem acontecer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 564 回】 2016 年 1 月 25 日(月) • Medidas de prevenção contra a gripe:

Você está se cuidando para não pegar uma gripe?

Normalmente, o número de casos de contaminação costuma atingir o pico no período entre 20 de janeiro até 10 de fevereiro. É importante que cada pessoa colabore com as medidas de prevenção.

1) Para não pegar nem transmitir gripe:

① Lave bem as mãos e faça gargarejo;

② Respeite rigorosamente as boas maneiras com relação à tosse;

③ Na medida do possível, evite locais com grande aglomeração de pessoas; ④ Areje os ambientes fechados e mantenha um nível adequado de umidade; ⑤ Cuide da sua saúde: procure se alimentar bem e dormir o suficiente; 2) Se ficar doente:

① Use máscara obrigatoriamente e consulte um médico assim que possível; ② Se for confirmado o diagnóstico de gripe, siga as instruções do médico,

tomando os remédios prescritos. Evite sair de casa e repouse.

Facebook【ポルトガル語:第 565 回】 2016 年 1 月 27 日(水)

• Terremoto — O que fazer se estiver nas montanhas, rios ou praias: Saber ou não como agir no caso de um terremoto pode salvar sua vida. Hoje falaremos sobre o que fazer se estiver em montanhas, rios ou na praia.

Se estiver em regiões montanhosas, a primeira providência é proteger-se da queda de rochas. Com o terremoto, o solo ficará instável e poderão ocorrer deslizamentos. Não se aproxime de penhascos e mantenha distância de encostas muito inclinadas.

Caso esteja próximo de um rio, afaste-se das margens fugindo rapidamente na direção perpendicular ao fluxo da água. Nos rios onde o nível da água estiver alto, tsunamis poderão avançar rio acima, e virão na sua direção se você fugir paralelamente às margens.

Se estiver na praia quando ocorrer um terremoto, o maior perigo será os tsunamis. Não espere por instruções ou por alertas para fugir. Abandone a praia imediatamente, indo para locais altos. Se não houver colinas por perto, refugie-se em edificações com pelo menos 3 andares. Suba até o 3º. andar ou ainda mais alto.

Os tsunamis atingem as praias várias vezes, e as ondas que chegam depois podem ser mais altas do que a primeira onda. Mesmo que as ondas diminuam temporariamente, não volte para a praia em hipótese alguma. Nos locais onde há placas indicando locais de refúgio use a sinalização como referência. Se você estiver tomando banho de mar no momento do terremoto, obedeça às instruções do salva-vidas e abandone o local. Compartilhe as informações com seus amigos e familiares. Terremotos podem acontecer a qualquer momento.

(6)

Facebook【ポルトガル語:第 566 回】 2016 年 1 月 28 日(木) • Fórum Internacional de Iwata 2016:

No dia 31 de janeiro, será realizado o “Fórum Internacional de Iwata 2015”, com a colaboração de diversas entidades.

Haverá uma palestra da Profa. Massami Matsumoto, diretora do Colégio Mundo de Alegria, e também discursos de estudantes de cursos de japonês.

Além disso, haverá uma exposição de desenhos infantis, um estande com a apresentação de cursos de japonês, estandes apresentando atividades desenvolvidas pelos cidadãos e estande sobre atividades de responsabilidade social por parte de empresas.

Serão distribuidos panfletos sobre a prevenção de desastres e haverá orientação sobre o uso de AED (desfibrilador automático externo).

Dentre os eventos realizados no palco, haverá uma exibição de dança de crianças de uma escola brasileira de Iwata, teatro infantil, exibição de karatê, performace musical com koto, apresentação de samba, desfiles com roupas tradicionais e outras atrações. Haverá também culinária internacional com a venda de comidas típicas da China, Filipinas, Brasil, Vietnã e Japão. Venha se divertir! A entrada é gratuita!

Data: 31 de janeiro (domingo), das 9h30min às 16h. Local: Workpia Iwata (Iwata-shi, Mitsuke, 2989-3)

Observação: como o estacionamento não possui muitas vagas, pedimos aos visitantes que na medida do possível compartilhem veículos com outras pessoas ou utilizem meios de transporte público para ir até o local. Obrigado!

Referências

Documentos relacionados

Sou adepto de novas tecnologias, especialmente dispositivos móveis, e adoro desafios.. / SET 2012

3 pesquisadores; 95 alunos participantes em 21 grupos; 9 equipes desenvolveram suas atividades regularmente; 6 alunos apresentaram bom desempenho.

Assim, muitos autores propõem atividades orientadas a projetos e o trabalho em equipe para a motivação e o desenvolvimento de competências que permitam a

Evidências que fundamentam as classificações de cumprimento assinaladas em 6.1, 6.2 e 6.3.: Não há uma unidade de I&D associada à Universidade Aberta focada na área do ciclo

FÓRUM PERMANENTE DA UTAD 2016 – DESAFIOS DA COMUNICAÇÃO INTERNA Organização interna ECT Presidência Cristina Santos Conselho Científico Lurdes Grácio Assembleia Cristina

Este artigo tem como objetivo comparar os resultados na avaliação por exame com os da avaliação modular, na unidade curricular (UC) de Cálculo I do 1.º ano de algumas licenciaturas

Baltazar Cruz Abel José Coelho Técnico de Informática Serviços de Informática e Comunicações Director de Serviços - Engº Arsénio Reis Alberto Manuel Vasconcelos Especialista

1 - A presente portaria estabelece os requisitos mínimos relativos à organização e funcionamento, recursos humanos e instalações técnicas para o exercício da atividade das