• Nenhum resultado encontrado

Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado..."

Copied!
28
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

Í N D I C E

P T

weiß nichtpt

– Tradução das instruções de operação originais –

Índice

Explicação dos símbolos . . . 4

Indicações gerais de segurança . . . 5

Pessoal apropriado . . . 5

Propriedades . . . 6

Garantia / Exoneração de responsabilidade . . . 8

Exame das peças em bruto . . . 8

Montagem na mesa de trabalho . . . 9

Aplicação . . . 10

Fixação . . . 19

Processamento posterior no dentista . . . 20

Controlo posterior no dentista . . . 20

Acessórios . . . 21

(4)

P T

E X P L I C A Ç Ã O D O S S Í M B O L O S

Explicação dos símbolos

Indicações de advertência

Indicações de advertências no texto são marcadas com um tri-ângulo de aviso com fundo colorido e com um friso. Em caso de perigos, devido a corrente eléctrica, o ponto de exclamação no triângulo de aviso é substituído por um símbo-lo de relâmpago.

Palavras-sinal no início de uma indicação de advertência indicam o tipo e a gravidade das consequências, caso as medidas de prevenção para evitar o perigo não sejam observadas.

_ NOTA significa que podem ocorrer danos materiais.

_ CUIDADO significa que podem ocorrer lesões corporais leves ou até médias.

_ AVISO significa que podem ocorrer ferimentos graves. _ PERIGO significa que podem ocorrer lesões corporais mortais.

Informações importantes

Informações importantes sem perigo para pessoas ou bens, são marcadas com o símbolo apresentado à esquerda. Eles também são circundados por linhas.

(5)

I N D I C A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A

P T

Outros símbolos nestas instruções

Indicações gerais de segurança

Pessoal apropriado

Símbolo Significado

▷ Ponto de uma descrição de acção _ Ponto de uma lista

▪ Sub-item de uma descrição de acção ou de uma lista [3] Os números nos colchetes referem-se a números de

localização em gráficos

CUIDADO:

Prejuízo à saúde devido ao pó de óxido de zircónio!

▷ Durante o processamento dever ser usado equipamento de pro-tecção individual (máscara de propro-tecção contra poeira, óculos de protecção, ...).

NOTA:

(6)

P T

P R O P R I E D A D E S

Propriedades

Descrição do produto

Ceramill Zolid são peças em bruto feitas de óxido de zircónio (Y-TZP ZrO2) para a aplicação dental do tipo II, classe 6 conforme

DIN EN ISO 6872.

Elas são usadas para a fabricação de restaurações fixas e removíveis (por exemplo, coroas e pontes, cones / coroas telescópicas, supra-estruturas, etc.) com a ajuda de fresas CNC (por exemplo Ceramill Motion) ou fresas copiadoras manuais (por exemplo Ceramill Base e Multi-x).

Ceramill Zolid satisfaz, após a sinterização final, as exigências prescri-tas pela norma DIN EN ISO 6872 e, com um respectivo processamento (veja página 12 seg.), também os requisitos da norma ISO 13356.

Ficha de dados de segurança / Declaração de conformidade

Ficha de dados de segurança e declaração de conformidade, podem ser obtidas a pedido, por www.amanngirrbach.com.

(7)

P R O P R I E D A D E S

P T

Dados técnicos

Composição química

Durabilidade das peças em bruto

Com um respectivo armazenamento, as peças em bruto de óxido de zircónio Ceramill Zolid podem ser usadas cinco anos a partir da data de fabricação.

Armazenamento

Armazenar Ceramill Zolid na embalagem original e em local seco.

Unidade Valor

Resistência à flexão (4 pontos) MPa 1200 ± 200

Módulo E GPa > 200

Tamanho de grão μm ≤ 0,6

Densidade g/cm 3 ≥ 6,05

Porosidade aberta % 0

Coeficiente de expansão

térmi-ca (WAK) (25 – 500°C ) 1/K 11,0 ± 0,5 × 10–6

Solubilidade química μg/cm 2 < 5

Radioactividade Bq/g < 0,2

Óxido Por cento em massa

ZrO2 + HfO2 + Y2O3 ≥ 99,0

Y2O3 4,5 – 5,6

HfO2 < 5

Al2O3 < 0,5

(8)

P T

GARANTIA / EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

Embalagens

Garantia / Exoneração de responsabilidade

Recomendações técnicas de aplicação, não importa se são orais, por escrito ou transmitidas no decurso da instrução prática, valem como um directiva. Nossos produtos estão sujeitos a um desenvolvimento contínuo. Portanto, reservamo-nos o direito a alterações no manuseio e na composição.

Exame das peças em bruto

É imprescindível que as peças em bruto Ceramill Zolid sejam examina-das quanto ao seu perfeito estado óptico ao serem recebiexamina-das. Após o uso de uma peça em bruto danificada (pelo transporte), não há mais direito a uma reclamação.

N° de art. Designação Descrição Embalagem

760162 Ceramill Zolid 71 XS Peça em bruto de óxido de zircónio, forma do arco den-tal, altura = 12 mm

Embalagem com 1 unidade 760163 Ceramill Zolid 71 S Peça em bruto de óxido de

zircónio, forma do arco den-tal, altura = 14 mm

Embalagem com 1 unidade 760164 Ceramill Zolid 71 Peça em bruto de óxido de

zircónio, forma do arco den-tal, altura = 16 mm

Embalagem com 1 unidade 760165 Ceramill Zolid 71 M Peça em bruto de óxido de

zircónio, forma do arco den-tal, altura = 18 mm

Embalagem com 1 unidade 760166 Ceramill Zolid 71 L Peça em bruto de óxido de

zircónio, forma do arco den-tal, altura = 20 mm

Embalagem com 1 unidade 760167 Ceramill Zolid 71 XL Peça em bruto de óxido de

zircónio, forma do arco den-tal, altura = 25 mm

Embalagem com 1 unidade

(9)

M O N T A G E M N A M E S A D E T R A B A L H O

P T

Montagem na mesa de trabalho

Fresas copiadoras Ceramill Base, Ceramill Multi-x

▷ Atarraxar a peça em bruto sobre a placa de assentamento 71 (acessório, 760185 para Ceramill Base, 760188 para Ceramill Multi-x).

▷ Montar a placa de assenta-mento 71 na fresa copiadora.

Fig. 1 Placa de assentamento

Ceramill Motion

A peça em bruto é montada directamente no assentamento de peças em bruto da Ceramill Motion.

▷ Colocar a peça em bruto no assentamento da Ceramill Motion e fixar com parafusos.

(10)

P T

A P L I C A Ç Ã O

Aplicação

Áreas de indicação

_ suportes de coroas e de pontes anatomicamente reduzidos na região incisiva e molar e coroas e pontes (completamente anatómi-cas) monolíticas

_ suportes de pontes anatomicamente reduzidos com no máximo três elementos intermediários na região incisiva e no máximo dois ele-mentos intermediários na região molar e um comprimento máximo anatómico de 50 mm

_ pontes monolíticas com no máximo dois elementos intermediários interligados na região molar e um comprimento anatómico máximo de 50 mm

_ suportes de extremidade livre e pontes cantiléver com no máximo um elemento intermediário de ponte (no máximo um elemento de extremidade livre até no máximo o segundo pré-molar).

Contra-indicações

_ Insuficiente oferta de substância dura do dente _ Insuficientes resultados de preparação _ Insuficiente higiene bucal

_ Mais do que dois elementos de ponte conectados na região dos den-tes molares

_ conhecidas alergias aos ingredientes

(11)

A P L I C A Ç Ã O

P T

Parâmetros do suporte específicos dos materiais

Os seguintes parâmetros específicos do material devem ser mantidos em um estado de sinterização densa na produção de suportes de óxi-do de zircónio Ceramill Zolid:

mínima espessura do suporte em mm Secção transversal do conector em mm2 Máximo número de elementos de ponte conectados Anterior Posterior Anterior Posterior

Ceramill

(12)

P T

A P L I C A Ç Ã O

Espessuras mínimas das paredes e secções transversais de conectores detalhadas

O Coroa sobre implante X Elemento da ponte Indicação Esque ma Núme-ro total de uni-dades Número de elementos interliga-dos da ponte Espessura da parede em mm Secção transver-sal de conexão em mm 2 incisivo / oclu-sal circular Peças pri-márias / coroas duplas – 1 – 0,7 0,5 – Coroa indi-vidual – 1 – 0,5 0,5 – Ponte dos dentes inci-sivos OXO 3 1 0,5 0,5 > 7 OXXO OXXXO 4 5 2 3 0,7 0,5 > 9 Ponte de dentes molares OXO 3 1 0,7 0,5 > 9 OXXO 4 2 1,0 0,7 > 12 Ponte can-tiléver OOX OOOX 3 4 Elemento da extremi-dade livre 1,0 0,7 > 12 OXOX 4 1 + elemento da extremi-dade livre 1,0 0,7 > 12

(13)

A P L I C A Ç Ã O

P T

Parâmetros das bordas no software CAD de Ceramill Mind

Deve se prestar atençã em Ceramill Zolid, para que as espessuras das bordas sejam suficientes. Os valores recomendados são: Valores recomendados são:

_ 1. Espessura da borda (Horizontal): 0,2 mm

_ 2. Angulado (Angled): 0,3 mm _ 3. Ângulo (Angle): 60° _ 4. Altura (Vertical): 0 mm

Procedimento da fabricação do suporte

O factor de ampliação das peças em bruto Zolid apurado pela Amann Girrbach Ceramill é codificado de acordo com o lote e indicado sobre as peças em bruto.

Em Ceramill Motion:

▷ Entrar o factor de ampliação no Software CAM Ceramill Match. ▷ Fresar as peças em bruto com a Ceramill Motion, com as estratégias

de fresagem (estratégias de fresagem Zolid) memorizadas para o material.

Recomenda-se, no processamento de Ceramill Zolid para Ceramill Motion, só usar fresas cujas vidas úteis estejam ainda na zona verde do indicador de desgaste.

(14)

P T

A P L I C A Ç Ã O

Em sistemas de fresas copiadoras Ceramill:

▷ Ajustar o factor de ampliação nos sistemas de fresas copiadoras Ceramill.

▷ Seguir os procedimentos e as estratégias de fresagem, especifica-dos nas documentações de procedimento, para óxido de zircónio.

Separar da peça em bruto

Ao separar os suportes da peça em bruto é necessário ter muito cui-dado:

▷ Lixar os suportes com uma turbina sem arrefecimento por água e com um diamante cônico pontudo (evitar discos de corte). Para lixar os conectores e para polir os suportes é recomendável um conjunto de polimento da Amann Girrbach.

Mais detalhes sobre o projecto e a fabricação do suporte com o Software CAD Ceramill Mind encontram-se na homepage Ceramill M-Center na área protegida de download.

As notas sobre a configuração do suporte para sistemas de fresas copiadoras Ceramill encontram-se nas documentações de treinamento e nas instruções de processamento dos mate-riais sintéticos de modelagem Ceramill Gel / Pontic (760514/ 760522).

(15)

A P L I C A Ç Ã O

P T

Coloração antes da sinterização

▷ Limpar os suportes do resto do pó de silicone com um pincel ou com ar comprimido.

▷ Dependendo dos requisitos, tingir os suportes ou a prótese dentá-ria, parcial ou completamente com as soluções de colorantes Cera-mill Liquid (veja as instruções de processamento das soluções de colorantes Ceramill Liquid).

Sinterização final NOTA:

Ceramill Zolid assume muito mais a cor de líquidos colorantes do que Ceramill ZI. Os suportes se tornam mais escuros.

Os objectos devem ser suficientemente pré-secos, caso contrário, podem ocorrer fissuras durante a sinterização.

Veja para isto as outras instruções de processamento das instru-ções de processamento das soluinstru-ções de colorantes Ceramill Liquid.

Para a sinterização, é recomendado o forno de alta tempera-tura Ceramill Therm (178300/178350) ou outro forno de alta qualidade e apropriado (veja também o manual do respectivo forno de sinterização).

(16)

P T

A P L I C A Ç Ã O

Para a sinterização são usadas uma coquilha de sinterização (178370) e esferas de sinterização (178311) separadas.

▷ Colocar os suportes Ceramill Zolid, para a sinterização, na coquilha de sinterização (178311) cheia de esferas de sinterização (178370). ▷ Colocar os suportes, com uma leve pressão, sobre as esferas de

sin-terização, para garantir um bom apoio.

▷ Executar a sinterização final dos suportes de acordo com o seguinte programa:

▪ Fase de aquecimento: Temperatura ambiente até a temperatura final de 1450°C ; Taxa de aquecimento 5 - 10 K/min

NOTA:

Perda de translucidez!

▷ Esta coquilha de sinterização com esferas só deve ser usada para Ceramill Zolid e não para Ceramill ZI!

▷ Suportes Ceramill Zolid suportes Ceramill ZI não devem ser sinte-rizados juntos em uma coquilha de sinterização!

Suportes Ceramill Zolid e suportes ZI podem ser sinterizados em coquilhas de sinterização separadas, empilhadas, em um só processo de sinterização. Só é possível empilhar as coqui-lhas de sinterização em Ceramill Therm II (178350).

NOTA:

▷ Tomar cuidado para que não haja esferas presas nos espaços interdentais, ou nas cavidades da coroa!

(17)

A P L I C A Ç Ã O

P T

▪ Tempo de parada com temperatura final: 2 horas

▪ Fase de arrefecimento: Temperatura final 1450 °C até a tempera-tura ambiente (no mínimo < 200 °C); aprox. 5 K/min (aproximada-mente 5 horas)

Suportes para revestimento Pós-processamento

Após a sinterização final, os suportes de óxido de zircónio podem ser pós-processados, conforme necessário, sem pressão, com uma tur-bina de laboratório arrefecida a água e lixadeiras de diamante ade-quadas (recomendação: Grãos de aprox. 40 μm).

Preparação de suporte para revestir

Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da oclusão:

▷ Limpar as superfícies internas da coroa com jactos de corindo (óxi-do de alumínio, 110μm, pressão de ≤ 2 bar) e subseqüente limpeza a vapor.

Cerâmica de revestimento

Ceramill Zolid é apropriado para o revestimento com cerâmicas de revestimento de óxido de circónio convencionais (por ex. Creation ZI-F). O coeficiente de expansão térmica, para peças em bruto Cera-mill Zolid encontra-se nos dados técnicos (veja a página 7).

Para pontes a partir de cinco unidades e para pontes com elementos intermediários maciços, é recomendado um arrefecimento gradual de longo tempo até 500°C.

(18)

P T

A P L I C A Ç Ã O

Dentaduras monolíticas Pós-processamento

Após a sinterização final:

▷ O suporte de óxido de zircónio deve ser pós-processado, conforme necessário, sem pressão, com uma turbina de laboratório arrefe-cida a água e lixadeiras de diamante adequadas (recomendação: Grãos de aprox. 40μm).

▷ Polir, em estado densamente sinterizado, as superfícies que têm contacto com os dentes antagonistas e adjacentes, até obter um alto brilho. Para isto é recomendado o conjunto de polimento da Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do conjunto de polimento).

Preparação do suporte para a pintura e esmaltagem

Após o exame da exactidão de ajuste, dos pontos de contacto e da oclusão:

▷ Limpar as superfícies interiores da coroa com jactos de corindo (óxido de alumínio, 110μm, pressão ≤ 2 bar), e em seguida com um banho de ultra-som e / ou aplicação de vapor.

As superfícies exteriores da coroa não são limpas com corindo. Para pontes a partir de cinco unidades e para pontes com elementos intermediários maciços, é recomendado um arrefecimento gradual de longo tempo até 500°C.

(19)

F I X A Ç Ã O

P T

Pintar e esmaltar

▷ Em seguida pintar e esmaltar as unidades. Para isso, é recomen-dado o conjunto de pintura e de esmaltagem da Amann Girrbach (veja também as instruções de processamento do conjunto de pin-tura e de esmaltagem).

Fixação

Cimentação convencional:

Devido à alta resistência e à estabilidade dos suportes Ceramill Zolid, é, na maioria dos casos, possível uma fixação convencional com cimento de fosfato de óxido de zinco ou com cimento de ionómero de vidro (p. ex. GC Fuji Plus) é possível.

▷ Na cimentação convencional se deve tomar cuidado para que haja uma retenção suficiente e uma respectiva altura mínima de coto de 3 mm!

Cimentação adesiva:

Para a fixação adesiva é recomendado o composto de fixação Panavia®21 ou Panavia®F 2,0, devido à excelente força de aderência

com o material de óxido de zircónio.

A cimentação provisória não é recomendada porque os suportes podem ser danificados ao serem removidos.

(20)

P T

P R O C E S S A M E N T O P O S T E R I O R N O D E N T I S T A

Processamento posterior no dentista

Se, ao colocar o trabalho na boca do paciente, o dentista tiver que lixar, as unidades, por sua vez, terão que ser novamente bem polidas até brilharem. Para lixar só são recomendadas lixadeiras de diamante (recomendação: Grãos de aprox. 40μm). Para polir são recomenda-dos polidoras de diamante da Amann Girrbach (veja também as ins-truções de processamento do conjunto de polimento).

Controlo posterior no dentista

É altamente recomendável que as próteses monolíticas sejam contro-ladas uma vez por ano na boca do paciente. Nessa altura, os dentes restantes, os antagonistas e os tecidos moles também devem ser observados. Se necessário, devem ser procedidas acções correctivas. Aqui, também é importante observar que os objectos sejam em seguida polidos até brilharem.

NOTA:

Se os trabalhos não forem suficientemente polidos, é possível que o antagonista seja danificado devido a abrasão!

(21)

A C E S S Ó R I O S

P T

Acessórios

NOTA:

A partir de 2014 estão disponíveis novos Ceramill Liquids com receita alterada, nas 16 cores Vita classical (A – D).

▷ Não misturar Ceramill Liquids CL1 – CL4 (número de artigo 760470) com os novos Ceramill Liquids A2 – B2 (número de artigo 760469).

▷ Devem ser observadas as instruções de uso dos Ceramill Liquids.

N° de art. Descrição

760349 Ceramill Stain & Glaze Kit update

760470 Conjunto completo Ceramill Liquid (CL1 – CL4) 760476 Ceramill Liquid CL OR

760477 Ceramill Liquid CL GR 760469 Ceramill Liquid Set update

(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO) 760430 –

760447

Ceramill Liquid A1 – D4 760448 Ceramill Dimmer Liquid 760449 Ceramill Dimmer Liquid Refill

760478 Ceramill Liquid Brush, tamanho 1 (4 unidades) 760479 Ceramill Liquid Brush, tamanho 3 (4 unidades) 760450 Latinhas de colorante Ceramill Liquid (10 unidades) 178370 Coquilha de sinterização Ceramill Zolid, empilhável

(22)

P T

A C E S S Ó R I O S

Para a instalação rápida da modelagem de material sintético e para o posicionamento seguro na fresa copiadora, estão disponíveis placas de fixação de material sintético.

178311 Esferas de sinterização Ceramill Therm, 200 g 760606 Ceramill Roto Motion 0,6

875510 Ceramill Polish-Dent Kit 875500 Ceramill Polish-Lab Kit

N° de art.: Apresentação Descrição

para Ceramill Base e Ceramill Multi-x

760941 As placas de fixação para 71/77 para modelagem de material sin-tético, adequadas para Ceramill ZI/Zolid 71 (Marcação [1]) e Ceramill ZI 77 (Marcação [2]), embalagem com 5 unidades. Armação para placa de fixação para Multi-x

760943 Armação (uso múltiplo) com ajuda de posicionamento inte-grada para placa de fixação 71/ 77, embalagem com 1 unidade.

N° de art. Descrição

1 2

(23)

I N F O R M A Ç Õ E S P A R A D O W L O A D

P T

A modelagem de material sintético é fixa na placa de fixação previa-mente fresada a mão. A placa de fixação é engatada na fresa copia-dora, analogamente à respectiva peça em bruto. Além da fixação segura da modelagem na fresa, é assim assegurado que a modelagem se encontre na área de fresagem processável da peça em bruto.

Informações para dowload

Mais instruções e tutoriais em vídeo estão disponíveis para download em www.ceramill-m-center.com e/ou www.amanngirrbach.com.

(24)
(25)
(26)
(27)
(28)

Made in the European Union

ISO 9001

Q UA LIT ÄTSMANAGEM EN T

Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim | Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159 germany@amanngirrbach.com Manufacturer | Hersteller

Distribution Int. | Vertrieb Int. Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com

0123

DIN EN ISO 13485 31 837-FB 201 4 -08-11

Referências

Documentos relacionados

da Prefeitura Municipal e em meio eletrônico, através do site www.pmseberi.com.br, no prazo de um dia, edital contendo a relação nominal dos candidatos que tiveram suas

Em (c) e (d), mostramos as partes real e imaginária, respectivamente, da matriz densidade de desvio após a aplicação teórica da TFQ, como discutido no texto, para efeitos

A omissão de Cu, Mo e Zn não provocou sintomas visuais de deficiência e nem redução na produção de matéria seca total nas plantas; a omissão de Fe é a que mais limita a

A Medicina Estética é uma área do saber médico em franca expansão a nível nacional e internacional, quer pela ciência e conhecimento que lhe são inerentes, bem como pelo

Assim sendo, no momento de recepção de encomendas é necessário ter em atenção vários aspetos, tais como: verificar se a encomenda é para a farmácia; caso estejam presentes

Os doentes paliativos idosos que permanecem nas instituições privadas são encaminhados pelos hospitais em que estavam ou internados pelos próprios familiares

Desse modo, a escola e a mídia são significadas como um lugar de consolidação de imagens sobre a língua, através do ensino de língua portuguesa, estabilizando-as a

Este trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo de espécies de Myrtaceae, com dados de anatomia e desenvolvimento floral, para fins taxonômicos, filogenéticos e