• Nenhum resultado encontrado

Çíàsi. AssocreçÁo Bnaslr SGI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Çíàsi. AssocreçÁo Bnaslr SGI"

Copied!
29
0
0

Texto

(1)

Çíàsi

w#

AssocreçÁo Bnaslr SGI

l

(2)

ser pronunciadas de forma similar. Por

exem-plo: hagemusha, gendai, Gifu, Roppongi,

To-chigp, gyõza, renge, gongyo, Jigage.

. As sílabas cbi, cbo e chu devem ser pro-nunciadas como

ti,

tyo e

tyu.

Por exemplo: Chiba, Tochigi, Chubu, Cbi hen hara rnitsu.

. As sílabas sa, se, si, so e su devem ser pro-nunciadas como em sapato, sino, sofá e náo

como em mesa, camiseta, caso, casulo.

. As sílabas ja,

ji,

jo

e

ja

devemser

pronun-ciadas como dja,

djl

djo e dju. Por exemplo: Ni

ji

se son,Jin ji.n mu ryõ,laryo,Jigage.

. As sílabas ha, he,

bi,

ho e bu devem ser

pronunciadas com som aspirado, similar a

rainha, rei, rico e rolha e náo como em har-monia, hematoma, história, hoje. Por

exem-plo: Hiroshima, Honda, Hokkaido,

.Akiha-bara, Hõ ben pon.

. As sílabas

ra,

re,

ri,

ro

e /"u devem ser

pronunciadas como em cara, arado, parede,

garoto, barulho e náo como em rainha, rei, rico e rolha. Por exemplo: Nara, renge, Nyo

ze

riki.

. As sílabas

nlo,

nlu

e ryo devem ser pro-nunciadas de forma similar a nho, nhu e lho tal como em canhoto, nenhuma e milho. Por

(3)

exemplo: Nyo ze tai, Ryõ nyu o butsu do, Jin

.jin muryo.

.

Cada sílaba

(ou

sílabas) separada por

espâço ou hífen deve ser pronunciada num

compasso uniforme de tempo. Por exemplo,

as palavras shô, myõ, e,

ni,

butsu e shari

de-vem ser pronunciadas num mesmo compâsso

de tempo.

O

hífen

(-)

tem a funçáo de in-dicar que as duas sílabas devem ser

pronun-ciadas de forma interligada. Por exemplo: S/a but-chi e.

O

ponto (.) tem apenas a funçáo de separaçáo de frases no original em japo-nês; náo tem o sentido de término de frase.

Exemplos de pronúncia e ritmo de fiases:

l.

M

ji

se son deve ser pronunciada em

quatro temPos.

2.

Ju san

mai

deve ser pronunciada em

três tempos.

3,

Go thari hotsu deve ser pronunciada em três tempos.

(4)

SrcNrrrceoo Do

GoNGYo

A prática do gongyrõ consiste em recitar trechos do capítulo Haben (Meios Apropriados) e da parte

Jigage do capítulo Juryo (A Extensáo da Vida) do

Sutra do Lótus por serem considerados os mais im-portantes dos vinte e oito capítulos desse sutra.

No

escrito

A

fucitaç,ío

dts

Capítulos "Meios

Apropriados"

e

'A Extens,io da Vida" consta: "(...)

apesar de todos os vinte e oito capítulos do Sutra do Lótus terem sua importância, os capítulos 'Meios Apropriados' e ?\ Extensáo da

Vidd

sáo particular-mente notáveis. Os demais sáo, em certo sentido,

ramos e folhas desses dois capítulos. Portanto, para a

recitaçáo regular, recomendo que pradque a leitura dos trechos em prosa dos capítulos 'Meios Apro-priados' e 'A Extensáo da Vidd. (...) entáo os ouúos restantes estaráo naturalmente incluídos, mesmo

que náo os recite". (Coletânea dos Esoitos de

Nichi-ren Daishonin, vol.

I,

pág. 7 3.)

Na recitaçáo do gongyo, foi adotada a parte

pos-terior do capíti,o Juryo, cujo trecho é denominado

deJigage, pelo fato desse trecho repedr e enfatizat a

parte anterior por meio de versos poéticos. Por esse

(5)

motivo, a recitaçáo do Jigage eqtívale a recitar todo o capítulo Juryõ.

A

recitaçáo

do

Nam-myoho-renge-§o, ou dairnoku do Sutra do Lótus, é chamada de "prática principal", e a recitaçáo dos trechos dos capítulos Hõben e Juryõ é deÊnida como "prática

comple-mentar".

A

funçáo de cada uma dessas práticas

pode ser comparada à dos alimentos e o tempero para acentuar ou "complementar" o sabor dos ali-mentos que sáo a fonte "principal" de nutrientes.

O

beneffcio da prática principal é imenso, e a

recitaçáo do capítulo Haben e do trecho Jigage tem

a funçáo de complementer e aumentar o poder

be-néfico da prática principal.

O

capítulo Hõben e

o

rrecho Jigage sáo

recita-dos com o propósito de "refutar" o significado

su-perficial do Sutra do Lótus e para enfatizar que os

ensinamentos do buda Shakyamuni náo têm poder benéÊco

nor

Últimos Dias da Lei. Sáo recitados também com a finalidade de "revelar" o verdadeiro pÍopósito do Sutra do Lótus: louvar a

grandiosida-de do Gohonzon.

(6)
(7)

PnÁrrce

nrÁnre

Do

GoNGYo

A

prática

do

gonglo, constituída

da

leitura de um trecho do capítulo

Hõben

(Meios Apropriados)

e do

trecho

Jigage

do

capítulo

Juryo

(A

Extensáo da Vida)

do

Sutra

do

Lótus

seguida

da

recitaçáo

do

Nam-myoho-renge-kyo,G\

é

realizada

duas

vezes

ao

dia, uma

pela

manhá

e

ou-tra à noite. Durante o

gongyo

oferece-se

mentalmente

as

seguintes oraçóes,

na

se-quência

apresentada nesta

liturgia.

r.

Gratidáo

ao

Gohonzon

z.

Gratidáo

aos três

primeiros

pre-sidentes

3.

Realizaçáo

do

kosen-rufu e em

memória

dos

falecidos

O

gongto

da

manhá e

da noite,

bem

como

o

realizado

em

reunióes e

cerimô-nias,

seguem

o mesmo

procedimento.

(8)

Nota:

(1)

Nam-myoho-renge-§o:

Nam

é

a

contraçáo

de

dois

ideogramas

chineses

nan

(ou

na) e mu.

Portanto,

nam é

uma

(9)

RncrreÇÁo

oo

GoNGYo

oúruo

l.

Diante do

Gohonzon,

roque o

sino e

recite Nam-myoho-renge-kyo

três

vezes,

com o

sentimento de

ofe-recer

oraçáo

às

divindades

celestiais.

2.

Recite

o

capínrlo Hoben

(p"grrr"t

5a1l).

Obs.: Quando

a

recitaçáo

é

realizada

com

várias

pessoas,

os itens

assinalados

com

asterisco

(*)

sáo

pronunciados

somen-te

pelo

doshi

(pessoaque

lidera

o gongyo). 4

(10)

C)

Myo

hõ ren

ge

lcyõ.

(*)

Ho

ben

pon.

Dai ni.

Ni

ji

se

son.

san

mai.

^ .- r I .

Ân

Jo

nl

Kr.

Go

shari

hotsu.

Sho

but-chi

e.

Jin

jin

mu

ryô.

Go chi

e

mon.

Nan

ge

nan nyü.

Is-sai shõ

mon.

(11)

Sho

fu nõ

chi.

Sho

i

sha

ga.

Butsu

shin

gon.

Hyaku

sen

man noku.

Mu

shu sho

butsu.

Jin

gyõ

sho

butsu.

Mu

ryõ do

ho.

\/-

- í -

..

Yu

myo

sho

.;rn.

Myõ

sho

fu mon.

Jo

ju

jin

jin.

Mi

u

ho.

(12)

I

shu

nan

ge.

Shari hotsu.

^ .- .-

í

Go

butsu

i

rai.

Shu

ju

in

nen.

Shu

ju hi

yu.

Ko

en

gon kyõ.

Mu

shu

ho

ben.

T l- I

.-ln

do

shu.,o.

Ryô

ri

sho

jaku.

Sho

i

sha

ga.

Nyo

rai

ben.

(13)

Kai

i

gu

soku.

Shari hotsu.

Nyo rai chi

ken.

dai

jin

non.

Mu

ryo mu

ge.

Riki.

Mu

sho i.

Zen

jo.

Ge

das-san

mai.

Jin nyü mu

sai.

Jo

ju

is-sai.

Mi

u

ho.

(14)

Nyo rai

nõ.

Shu

ju

fun

betsu.

Gyõ

ses-sho

hõ.

Gon

ji

nyú

nan.

Ek-ka

shu

shin.

Shari hotsu.

Shu

gon

shi.

Mu

ryõ mu

hen.

Mi

u

ho.

Bus-shitsu

ju.

Shi

shari

hotsu.

Fu

shu

bu

setsu.

(15)

Sho

i

sha

ga.

Bus-sho

jo

j*.

Dai ichi

ke

u.

Nan

ge

shi

hõ.

Yui

butsu

yo

butsu.

Nai

nô ku

jin.

^t t - ..

Sho

ho;ls-so.

Sho

i

sho

hõ.

Nyo

ze

sõ.

Nyo

ze

shõ.

Nyo

ze

tai.

Nyo

ze

riki.

l0

(16)

Nyo

Nyo

Nyo

Nyo

Nyo

Nyo

ze

sa".

ze

in.

ze

elt.

zeka.

ze

hõ.

ze

hon

mak-ku

IryO

tõ.

Nota:

Repita

três

vezes

a recitaçáo do

trecho Sho

i

sho

ho.

(...) Nyo

ze hon

mak-ku

lqp

to.

l.

Ao término

da recitaçáo

do

ca-pítulo

HOben,

toque

o

sino

e

recire

o

trecho

Jigage

do

capítulo

Jury,õ

$ági-nas

12 a20).

(17)

C)

MyO

hõ ren

ge

lcyõ.

(*) Nyo rai

ju

ryõ

hon.

(*) Dai

roku.

Ji

g

toku bur-rai.

Sho

kyô

sho kos-shu.

Mu

ryõ hyaku

sen

man.

Oku

sai a so

gi.

Jo sep-po

LyO

k

.

Mu

shu

oku

shu

jõ.

Ryo

nyü

o

butsu

dõ.

Ni

rai mu ryõ

kõ.

I

do

shu

ko.

(18)

Ho

ben gen ne han.

Ni

jitsu

fu

metsu

do.

r-

.-

t

.

Jo Ju

stu

sep-po.

t.

(Ja

ro

,u

o

shl.

I

sho

jin

riki.

Ryo ten

do

shu.1o.

Sui gon

ni

fu

ken.

Shu

ken

ga

metsu

do.

Ír- I

- I

I\.o

ku yo

shan.

Gen

kai

e

ren

bo.

Ni

sho

katsu

shin.

Shu

ki

shin buku.

(19)

Shichi

jiki

i

nyü

nan.

Is-shin

yok-ken

butsu.

Fu

ji

shaku

shin

myõ.

Ji

g

gyü

shu

sõ.

Ku

shutsu

ryõ

ju

sen.

Ga

ji

go

shu

jô.

Jô zai

shi

fu

metsu.

I

ho

ben

rik-ko.

Gen u

metsu

fu

metsu.

Yo

koku u

shu

jo.

Ku

gyõ shin gyõ

sha.

Ga

bu

o

hi

chü.

(20)

I

setsu

mu

hõ.

Nyo tõ fu mon

shi.

Tân

ni

ga

metsu

do.

Ga ken

sho shu

jõ.

Motsu

zai

o

ku

kai.

Ko fu

i

gen

shin.

Ryõ

go shõ

katsu

gõ.

In

go

shin

ren

bo.

Nai

shutsu

i

sep-pô.

Jin

zi

riki

nyo

ze.

^-.1-(J

a so

gt ko.

Jô zai

ryõ

ju

sen.

(21)

Gyü yo

sho

sho.

^t .- I t - ..

Shu

Jo Ken

ko

.;rn.

Dai

ka sho

sho

ji.

Ga shi

do

an

non.

Ten

nin iõ

man.

On

rin

sho

do kaku.

Shu

ju

ho

sho gon.

ju

ta

ke

ka.

Shu

jo

sho

raku.

Sho

ten

gyrku

ten

ku.

sas-shu

gi

gaku.

IJ

man

da ra

ke.

(22)

San

butsu

gyü dai

shu.

Ga

do fu ki.

Ni

shu

ken

sho

jin.

U fu

sho

ku

nõ.

Nyo

ze

shitsu

man.

Ze

sho

zai shu

jô.

I

aku gõ

in

nen.

Í7 - r í

-I\.a a so

gt

ko.

Fu

mon

san

myo.

Sho

u

shu

ku doku.

Nyü

wa shichi

jiki

sha.

Sok-kai ken

ga

shin.

(23)

Zai

shi

ni

sep-põ.

§7aku

ji

i

shi

shu.

Setsu

butsu

ju

mu

ryo.

Ku nai

ken

bus-sha.

I

setsu

butsu

nan chi.

Ga

chi

riki

nyo

ze.

E

ko

shõ

mu

ryô.

Ju

myõ mu

shu

kõ.

Ku

shu gõ sho

toku.

Nyo to u chi

sha.

Mot-to

shi

sho gi.

T-t-Io

c[an

ryo

yo

rln.

(24)

Butsu

go

jip-pu

ko.

Nyo

i

zen hO ben.

I

ji

ô shi

ko.

Jitsu

zai

ni

gon

shi.

Mu

sek-ko mõ.

Ga

yaku

i

se

bu.

Ku

sho

ku

gen

sha.

I

bon bu ten

dô.

Jitsu

zai

ni

gon

metsu.

I

jo

ken

ga

ko.

Ni

sho

kyõ

shi shin.

itsu

jaku

go

yoku.

(25)

Da

o aku

do

chu.

Ga

jo

chi

shu

jõ.

Gyo do fu

gyo

do.

Zui

ô

sho ka do.

I

ses-shu

ju

ho.

Mai

ji

sa

ze

nen.

I

ga

ryo

shu

jô.

Toku nyú mu

do.

Soku

jo

i"

bus-shin.

4.

Ao término

da recitaçáo

do

tre-cho Jigage,

toque

o

sino

e

recite

con-tinuamente Nam-myoho-renge-kyo.

(26)

5.

(*) Ao término

da recitaçáo

do

daimoku, toque

o sino

e

recite

três

ve-zes

Nam-myoho-renge-kyo.

6.

Na

sequência, ofereça

mental-mente

as seguintes oraçóes:

Gratidáo

ao

Gohonzon

Devoto-me

com

gratidáo

ao

Gohonzon

do

Nam-myoho--renge-§o,

a

essência

do

Sutra

do Lótus.

Devoto-me

com

gratidáo

a

Nichiren

Daishonin,

o

Buda

dos

Últimos

Dias

da Lei.

Devoto-me

com

graridáo

a

Nikko

Shonin.

(27)

7.

(*)

Recite

Nam-myoho-renge--kyo

três vezes.

8.

Na

sequência, ofereça

mental-mente

a

seguinte

oraçáo:

Gratidáo

aos

três

primeiros

presidentes

Manifesto

graddáo

à

virtude

da

dedicaçáo

abnegada

em

propa-gar

aLei,

do

primeiro

presiden-te da Soka

Gakkai,

Tsunesaburo

Makiguchi,

do

segundo

presi-dente,

Josei

Toda, e do

tercei-ro

presidente,

Daisaku

Ikeda,

reverenciando-os

como

eternos

mestres

do

hosen-rufu.

q.

(*)

Recite

Nam-myoho-renge--kyo

três vezes.

(28)

10. Na

sequência,

ofereça

mental-mente

as seguintes oraçóes:

Realizaçáo

do

hosen-rufu

e

em

memória

dos

falecidos

Oro

pela concretizaçáo

do

gran-de gran-desejo

do

kosen-rufumundial

e

pela

eterna prosperidade

da

Soka

Gakkai

Internacional.

Oro

pela

minha

revoluçáo

hu-mana, pela

transformaçáo

do

meu destino

e

pela

realizaçío

dos meus objetivos.

(Ofereça

oraçóes pelos

objetivos

pessoais.)

(29)

Oro

em memória de

meus

pa-rentes, amigos

e

de

todos

os

membros

falecidos.

(Ofereça

oraçóes aos

falecidos

tocando

o sino

continuamente.)

I

1. (*)

Recite

Nam-myoho-renge--kyo

três vezes e,

por fim:

Oro

pela paz

mundial

e

felicidade

de todas

as

pessoas.

12.

Toque

o

sino

e

conclua

o gongyo

recitando

Nam-myoho-renge--kyo

três vezes.

Referências

Documentos relacionados

• Comentários do presidente da comissão sobre a reunião da Comissão Especial para Desenvolvimento de Seguros de Danos da Susep;. • Comentários do vice-presidente sobre o IV

Aos 7, 14 e 21 dias após a emergência (DAE), foi determinado o índice SPAD no folíolo terminal da quarta folha completamente expandida devido ser esta folha recomendada para verificar

O desenvolvimento das interações entre os próprios alunos e entre estes e as professoras, juntamente com o reconhecimento da singularidade dos conhecimentos

Desta forma, os determinantes políticos e sociais, embora não extensivamente tratados por Lenin, na razão correspondente as particularidades históricas de cada país, são

Com o intuito de registrar tais alterações, anúncios de revistas premiados pelo 20º Anuário do Clube de Criação de São Paulo são apresentados de forma categórica como

O emprego de um estimador robusto em variável que apresente valores discrepantes produz resultados adequados à avaliação e medição da variabilidade espacial de atributos de uma

Quem pretender arrematar dito(s) bem(ns), deverá ofertar lanços pela Internet através do site www.leiloesjudiciais.com.br/sp, devendo, para tanto, os interessados,

Dando prosseguimento, o presidente em exercício, colocou em votação a proposta de menção de elogio para os membros da comissão eleitoral central e comissões