• Nenhum resultado encontrado

OM BL60

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OM BL60"

Copied!
209
0
0

Texto

(1)

BL60/BL61/BL61PLUS

A partir dos números de série:

BL60: 11315 BL61: 11459 BL61PLUS: 10287

Prefácio

Este Manual de instruções do operador é destinado a servir de guia para a correcta utilização e manutenção da máquina. Leia com atenção o manual antes de utilizar a máquina ou antes de executar qualquer revisão ou manutenção.

Mantenha o manual no lugar previsto para o efeito na cabina, para que esteja sempre à mão. Substitua-o imediatamente se ele desaparecer.

O manual descreve as aplicações primárias da máquina e foi elaborado para ser válido em todos os mercados. Portanto, solicitamos que ignore os capítulos que não são aplicáveis à sua máquina e ao seu trabalho.

NOTA: As indicações contidas neste manual aplicam-se aos modelos de máquinas BL60, BL61 e BL61PLUS, salvo indicação em contrário.

Muitas horas foram dedicadas ao projecto e à fabricação da máquina, para que a mesma seja o mais eficiente e segura possível. Os acidentes que apesar disto ocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoa consciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formam uma combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e siga as instruções de

segurança.

Estamos permanentemente a melhorar os nossos produtos com alterações construtivas que visam a melhorar a sua eficácia. Reservamo-nos o direito de tomar essas medidas sem que isso implique qualquer obrigação de as introduzir em máquinas que já tenham sido entregues.

Também nos reservamos os direito de modificar dados e equipamento, bem como instruções de manutenção e outras medidas de garantia sem aviso prévio.

Normas de segurança

É obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos de segurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança deste manual são válidas somente no caso de não existirem regulamentos locais ou nacionais.

Conheça a capacidade e limites de sua máquina!

Números de identificação

Aponte abaixo o PIN (número de série) da máquina. O número deve sempre ser indicado ao entrar em contacto com o fabricante e na encomenda de peças. Também é recomendável apontar os números de série dos componentes principais. A localização e explicação das placas PIN de identificação encontra-se na pág. See Placas de identificação do produto.

O símbolo acima aparece em vários locais do manual juntamente com uma mensagem de advertência e significa: Atenção, esteja alerta! A sua segurança corre perigo! É obrigação do operador assegurar que todas as etiquetas de advertência estejam nos seus lugares na máquina e que estejam legíveis. Caso contrário, podem ocorrer acidentes.

Fabricante:

Volvo Compact Equipment SAS Rue Pierre Pingon

BP119

01300 Belley Cedex França

PIN (Número de série)

Motor Transmissão Eixo dianteiro Eixo traseiro Cabina/cúpula

(2)

Enviar comentários sobre o manual de instruções para [email protected]

índice

Prefácio 1

Números de identificação 2

Apresentação 5

Equipamento de telecomunicações, instalação 9 Vista da máquina 10

Identificação CE, Directiva EMC 13 Placas de identificação do produto 14 Autocolantes de informação e advertência 15

Lei federal Clean Air Act (sobre o ar puro) dos EUA 21

Painéis de instrumentos 25

Painel lateral, BL60 26

Painel lateral, BL61/BL61PLUS 30

Painel lateral, luzes-piloto e indicadores 34 Painel dianteiro 38

Outros controlos 43

Comandos 43

Posicionador do balde (retorno a escavação) 53 Deslocação lateral (BL61/BL61PLUS apenas) 54 Conforto do operador 55

Operação 61

Normas de segurança operacional 62 Medidas antes da operação 67 Arranque do motor 68 Mudança de velocidade 70 Travagem 71 Parar a máquina 72 Estacionamento 73 Pronto-socorro/reboque 75 Baixar implementos 77 Transporte da máquina 78

Lança da carregadora e da retroescavadora Dispositivos de bloqueio 80

Técnicas de operação 83

Vibrações de corpo inteiro 84 Implementos 86

Acoplar e desacoplar implementos 87 Conexões hidráulicas 94

Baldes 95

(3)

Operação com balde multiuso (equipamento opcional) 99 Garfos para paleta (equipamento opcional) 100

Trabalhar com a retroescavadora 103 Trabalho fora da estrada 106

Guindagem 107

Ferramentas hidráulicas 109

Desacoplar e acoplar um martelo 110

Deslocação em vias públicas com o martelo instalado 116 Operação dum martelo 117

Esquema de sinais 118 Atolamento 121

Segurança no serviço 123

Posição de serviço 123 Leia antes do serviço 125 Prevenção de incêndios 127

Manuseio de materiais perigosos 129

Manutenção e conservação 133

Pontos de manutenção 135 Motor 136 Sistema de combustível 140 Turbocompressor 143 Purificador de ar 144 Sistema de refrigeração 145 Sistema eléctrico 148 Transmissão 152 Eixos 155 Sistema de travões 160 Chassis 161 Pneus 163 Cabina 164

Ar condicionado (equipamento opcional) 166 Sistema hidráulico 168

Implementos, manutenção 171

Esquema de manutenção e lubrificação 172 Pontos de lubrificação 181

Especificações 185

Capacidades e intervalos de serviço 188 Motor, especificações 189

Sistema eléctrico, especificações 190 Transmissão, especificações 194 Óleos de eixo, cubo e transmissão 195 Eixos, especificações 197

Travões / sistema de direcção, especificações 198 Combinações e pressões dos pneus, especificações 199 Cabina, especificações 200

Dados sobre as vibrações e ruído 201 Sistema hidráulico, especificações 202 Capacidade da máquina, especificações 203 Desenho cotado, especificações 205

Garfos para paleta 208

Mapas de cargas, guindar com a retroescavadora 209 Histórico de serviço 211

índice alfabético 215

Apresentação

Nas páginas seguintes, apresentamos brevemente a máquina.

NOTA: O presente Manual de Instruções do Operador aplica-se à máquina BL60, BL61 e BL61PLUS. Por conseguinte, algumas das figuras apresentam elementos que não existem na sua máquina.

(4)

Áreas de utilização

A máquina destina-se a ser utilizada em condições normais para as aplicações descritas no Manual de Instruções do Operador. Se for utilizada para outros fins ou em ambientes potencialmente perigosos, por exemplo, atmosfera explosiva, ambiente inflamável ou áreas com pó contendo amianto, têm de ser seguidos regulamentos de segurança especiais e a máquina tem de ser equipada para esse fim. Contacto o fabricante/concessionário para mais informações.

A máquina foi concebida para um peso máximo da máquina (incl. equipamento e implementos) de 9321 kg (20549 lb) (BL60) / 9810 kg (21627 lb) (BL61) / 9940 kg (21914 lb) (BL61PLUS). Se o peso máximo for excedido, nenhuma das garantias do fabricante se aplica. No entanto, cumpra sempre os regulamentos nacionais relativos à circulação na via pública.

Requisitos ambientais

Tenha sempre cuidado com o meio ambiente ao operar ou fazer manutenção na máquina. Liga sempre a legislação ambiental nacional ao manusear a máquina.

Motor

O motor é do tipo Volvo D5D, de quatro cilindros, a quatro tempos, de baixas emissões, de injecção directa e sobrealimentado por turbocompressor.

Sistema eléctrico

O interruptor de corte geral da bateria está localizado na abertura do compartimento da bateria. Todos os fusíveis e relés estão localizados no

compartimento da bateria ou por baixo do painel lateral. A máquina está equipada com um sistema electrónico de comando, V-ECU, que monitoriza e controla as suas funções.

Alternador

O alternador é de tipo auto-regulável. A potência padrão do alternador é de 95 A.

Transmissão

A transmissão tem quatro velocidades à frente e quatro atrás, sendo do tipo "powershuttle", com conversor de binário e comando hidráulico do "vai-vem".

Travões

A máquina tem dois circuitos de travão, um para os travões de serviço e outro para o travão de estacionamento.

Os travões de serviço são imersos em óleo, com afinação automática e localizados nos cubos do eixo traseiro. São operados por via hidráulica, por intermédio de pedais, permitindo travagem independente do lado esquerdo ou do direito. O travão de estacionamento tem um circuito independente e é operado por via mecânica.

Direcção

(5)

hidráulico de duplo efeito que actua sobre o eixo dianteiro.

Cabina/cúpula

A cabina do condutor é uma cabina com instrumentação completa, aquecimento com ar condicionado como opção, incluindo estrutura ROPS e FOPS, larga janela traseira de abrir, duas portas de abrir, duas janelas de abrir de cada lado e banco em tecido.

A cúpula engloba estruturas plenas FOPS e ROPS, toda a instrumentação, banco vinílico e, como opcional, pára-brisas dianteiro.

FOPS e ROPS

A cabina e o respectivo apoio são aprovados como cabina de segurança segundo as normas FOPS e ROPS, ver pág. See Cabina, especificações. FOPS é

abreviatura de Falling Object Protective Structure (protecção do tejadilho contra objectos em queda) e ROPS é abreviatura de Roll Over Protective Structure (protecção contra capotamento).

Se qualquer parte da estrutura de protecção da cabina for afectada por rotura ou deformação plástica, a cabina tem de ser substituída imediatamente.

Nunca modifique a cabina de forma não autorizada, p. ex. rebaixando o tejadilho, abrindo furos, soldando suportes para extintor, antena de rádio ou outros

equipamentos sem discutir primeiro o assunto com um agente ou com pessoal do departamento de engenharia da Volvo CE. Este departamento decide se a alteração pode invalidar a aprovação da cabina.

É importante que todos os interessados estejam cientes desta disposição.

Eixos

Eixo dianteiro

A BL61/BL61PLUS tem tracção às quatro rodas e a BL60 tem tracção a duas rodas, com tracção a quatro rodas como equipamento opcional.

Eixo traseiro

O eixo traseiro tem tracção permanente, por dum veio, directamente da

transmissão. O eixo tem tracção por coroa helicoidal e pinhão, cubos epicíclicos, bloqueio do diferencial e travões de serviço em banho de óleo.

Sistema hidráulico

O sistema hidráulico tem uma bomba hidráulica de caudal constante. As funções são comandadas por blocos de válvulas separados, para as funções carregadora e retroescavadora, respectivamente.

Esta máquina pode ser equipada com bobinas de válvula opcionais, para funcionar com haste extensível e/ou balde multiuso.

Equipamento

A Volvo CE dispõe de uma ampla gama de equipamento opcional e de montagem após-venda. Entre em contacto um agente da Volvo CE para obter mais

informação.

Dispositivo anti-roubo (equipamento opcional)

O dispositivo anti-roubo dificulta o extravio da máquina. A Volvo CE oferece esses dispositivos como equipamento opcional. Se a sua máquina ainda não estiver equipada com dispositivo anti-roubo, considere a hipótese de o mandar instalar no seu agente.

Dados da máquina registados

Esta maquina está equipada com sistema de software que regista várias

informações sobre a mesma. Essas informações são transferidas da máquina para a Volvo, sendo usadas pela Volvo e e suas oficinas autorizadas para o processo de desenvolvimento do produto e na pesquisa de possíveis avarias.

(6)

CareTrack (equipamento opcional)

A máquina pode ser equipada, pelo concessionário, com CareTrack, que é um sistema telemático desenvolvido pela Volvo Construction Equipment. O sistema recolhe dados da máquina, os quais podem ser transferidos sem fios para um computador. Os dados indicam a localização e as horas de serviço da máquina. Disponibiliza igualmente limites geográficos e temporais, assim como lembretes de manutenção. Para mais informações contacte um concessionário Volvo CE.

Modificações

Modificações nesta máquina, inclusive o uso de implementos, acessórios, unidades ou peças não autorizados, podem afectar a integridade da mesma e/ou a sua capacidade e performance previstas. As pessoas ou entidades que façam modificações não autorizadas assumem total responsabilidade pelas respectivas consequências, inclusive efeitos nocivos sobre a máquina.

Este produto de forma alguma deve ser modificado sem que a alteração seja previamente autorizada, por escrito, pela Volvo Construction Equipment. A Volvo Construction Equipment reserva-se o direito de rejeitar toda e qualquer reclamação de garantia resultante de ou relacionada com modificações não autorizadas. As modificações serão oficialmente aprovadas se pelo menos uma das condições seguintes forem satisfeitas:

1 Se o implemento, acessório, unidade ou peça for produzida ou comercializada pela Volvo Construction Equipment e instalada de forma aprovada pela fábrica, como descrito nas publicações fornecidas pela Volvo Construction Equipment; ou

2 Se a modificação for aprovada por escrito pelo departamento de Engenharia e Projectos da respectiva linha de produtos da Volvo Construction Equipment.

Equipamento de telecomunicações,

instalação

IMPORTANTE! Toda e qualquer instalação de equipamento electrónico de telecomunicações deve ser executada por profissionais habilitados e segundo as instruções da Volvo CE.

Protecção contra interferência electromagnética

Esta máquina foi testada de segundo a directiva da UE sobre interferência electromagnética, 89/336/CEE. Por conseguinte, é muito importante que

acessórios electrónicos como equipamento de telecomunicações, se não estiverem aprovados, sejam testados antes de serem instalados, para evitar que possam interferir com os sistemas electrónicos da máquina.

Telefones móveis

Para obter o melhor funcionamento, os telefones móveis devem ser instalados de forma permanente no sistema eléctrico da máquina, com antena permanente montada na cabine e instalada da forma indicada pelo fabricante. Se for usado um telefone móvel portátil (telemóvel), lembra-se que está sempre a transmitir

informações à sua estação de base, mesmo que não esteja a ser usado . Por isso, nunca deve ser pousado junto do equipamento electrónico da máquina, p. ex. directamente sobre o painel de instrumentos, etc.

Linhas de rumo

As linhas de rumo seguintes devem ser seguidas durante a instalação:

z A antena deve ser posicionada de forma a não entrar em conflito com as zonas vizinhas.

z A baixada da antena deve ser de cabo coaxial. Certifique-se de que o cabo não está danificado, que as pontas da bainha e do entrançado não estão fendidos, que a bainha cobre as ponteiras do conector e tenha bom

(7)

contacto galvânico com as mesmas.

z As superfícies metálicas de contacto entre o suporte de montagem da antena e a carroçaria devem estar bem limpas, sem sujidade e não oxidadas. Proteja as superfícies de contacto contra a corrosão para manter o contacto galvânico.

Mantenha sempre afastados os cabos que possam interferir entre si. Os cabos interferentes ão os de abastecimento de energia e o da antena do equipamento de telecomunicações. Os principais cabos sujeitos a interferência são os cabos de entrada e saída das unidades electrónicas da máquina. Monte as cablagens o mais perto possível de superfícies ligadas à massa para aproveitar o seu efeito de blindagem.

Vista da máquina

Esquerda/Direita

Sempre que usados neste manual, os termos Esquerda e Direita indicam os lados da máquinas, vistos do banco do operador olhando para a frente da mesma. A Frente B Traseira C Esquerda D Direita

Descrição da máquina BL60

Traseira

14 Cilindro do balde da carregadora

1 Estabili zador 15 Lança da carregadora

2 Carro oscilante 16 Botão para abrir o capot do motor

(8)

Descrição da máquina BL61/BL61PLUS

4 Limpa vidros (se instalado) 18 Caixa de bateria/ferramenta 5 Luzes do indicador de mudança de direcção traseiro

Lado direito

6 Luzes de trabalho traseiras 19 Haste

Frente

20 Saídas hidráulicas para o martelo (equipamento

opcional) 7 Luzes de trabalho e indicador de mudança de

direcção 21 Cilindro da haste

8 Espelhos (se instalados) 22 Lança da retroescavadora

9 Escape 23 Cilindro da lança da retroescavadora

10 Capot do motor 24 Bloqueio da rotação da retroescavadora

11 Contrapeso 25 Bloqueio da lança da retroescavadora

12 Grelha 26 Balde da retroescavadora

Lado esquerdo

27 Suporte do implemento (se instalado)

13 Balde da carregadora 28 Olhal de levantamento (equipamento opcional)

Traseira

15 Cilindro do balde da carregadora

1 Estabili zador 16 Lança da carregadora

2 Carro oscilante 17 Botão para abrir o capot do motor

3 Perfis de deslocação lateral 18 Escora de segurança 4 Pernas estabilizadoras 19 Caixa de bateria/ferramenta

5 Limpa vidros (se instalado)

Lado direito

6 Luzes do indicador de mudança de direcção traseiro 20 Haste

7 Luzes de trabalho traseiras 21 Saídas hidráulicas para o martelo (equipamento opcional)

Frente

22 Cilindro da haste

8 Luzes de trabalho e indicador de mudança de

(9)

Identificação CE, Directiva EMC

Identificação CE

(Declaração de conformidade)

(Válido unicamente para máquinas comercializadas na UE/EEE).

Esta máquina tem a marca CE. Satisfaz, portanto, no acto da entrega as

"Exigências Essenciais de Saúde e Segurança" aplicáveis, que vêm contidas na Directiva 98/37/CE relativa à aproximação das legislações dos Estados-membros respeitantes às máquinas.

Quem fizer alterações que afectem a segurança da máquina, é igualmente responsável por esse facto.

Como comprovativo de satisfação dos requisitos, com a máquina são entregues uma Declaração CE de Conformidade e um certificado relativo à medição do nível sonoro em dB(A). O certificado sobre o nível sonoro inclui os valores externos medidos e o nível sonoro garantido. Estas declarações são emitidas pela Volvo CE para cada máquina individual. Esta Declaração CE abrange também os

implementos fabricados pela Volvo CE. Trata-se de documentação importante, que deve ser mantida num lugar seguro e guardada durante pelo menos dez anos. O documento deve ser sempre entregue com a máquina quando esta for vendida.

Directiva EMC da UE

O equipamento electrónico da máquina pode, em alguns casos, provocar interferências em outros equipamentos electrónicos, ou sofrer interferências electromagnéticas externas, que podem pôr em risco a segurança.

A directiva EMC da UE relativa à "Compatibilidade electromagnética", 89/336/CEE, descreve na generalidade os requisitos que a máquina deve satisfazer do ponto de vista de segurança, com os valores limite estabelecidos nas normas internacionais. Uma máquina ou aparelho que atende aos requisitos deve ser identificada como sendo CE. As nossas máquinas foram testadas particularmente com relação às interferências electromagnéticas. A identificação CE da máquina e a declaração de conformidade também cobrem a directiva EMC.

Se outro equipamento electrónico for montado na máquina, é necessário que este esteja identificado CE, e que também seja testado na máquina com vista a interferências electromagnéticas.

Placas de identificação do produto

As placas de identificação do produto, mostradas abaixo, permitem identificar a máquina e os seus componentes. O Número de Identificação do Produto, PIN indica a designação do modelo, código e número de série da máquina. Aponte os números de identificação na página See Números de identificação.

Na encomenda de peças e em todas as consultas técnicas por telefone ou por escrito deve indicar-se sempre o PIN. 9 Espelhos (se instalados) 24 Cilindro da lança da retroescavadora

10 Escape 25 Bloqueio da rotação da retroescavadora

11 Capot do motor 26 Bloqueio da lança da retroescavadora

12 Contrapeso 27 Balde da retroescavadora

13 Grelha 28 Suporte do implemento (se instalado)

Lado esquerdo

29 Olhal de levantamento (equipamento opcional)

(10)

Autocolantes de informação e advertência

O operador da máquina deve conhecer e seguir os avisos e informações contidos nos autocolantes da máquina. Alguns autocolantes são dependentes da máquina e do país, não existindo, portanto, em todas as máquinas.

Os autocolantes devem ser mantidos limpos, legíveis e inteligíveis. Se tiverem desaparecido ou não mais estiverem legíveis, devem ser substituídos imediatamente. A referência de peça (número para encomenda) pode ser vista no respectivo autocolante ou no catálogo de peças.

BL60

1 Eixo dianteiro

A placa está posicionada na parte traseira do eixo no alojamento principal, indicando os números de produto e o nome do fabricante.

4 Transmissão

A placa está posicionada completamente em baixo, na parte traseira da transmissão, indicando o número de produto da transmissão e o nome do fabricante. 2 Cabina/cúpula

A placa está posicionada na cabina na coluna dianteira direita, indicando o número de série, tipo de máquina, nome e endereço do fabricante, número ROPS/FOPS e peso bruto máximo da máquina.

5 Placa de produto PIN

A placa está posicionada na torre esquerda da carregadora, indicando o tipo de máquina, nome e endereço do fabricante, bem como o PIN da máquina completa.

3 Motor

A placa de características do motor está localizada no cimo do motor.

A placa EPA encontra-se no lado direito do motor. (apenas América do Norte)

6 Eixo traseiro

A placa está na frente do alojamento do funil,

identificando o eixo motor traseiro, com os números de produto e de série, bem como o nome do fabricante.

(11)

BL61/BL61PLUS

(12)

1 ATENÇÃO! Leia primeiro o manual de instruções do operador

2 ATENÇÃO! Queda da lança da retroescavadora

3 ATENÇÃO! Não permaneça debaixo da lança da carregadora levantada

4 ATENÇÃO! Use a estrutura de segurança

(13)

7 ATENÇÃO! Risco de esmagamento

8 ATENÇÃO! Leia o Manual de instruções do operador, carga máxima de levantamento 1000 kg (2204 Ib)

9 ATENÇÃO! Ao deslocar a máquina em vias públicas a alavanca de controle da carregadora deve estar desactivada.

10 Marcha à frente/atrás 11 Abastecimento de óleo hidráulico

12 Abastecimento de combustível

13 Ponto de levantamento 14 Ponto de fixação para amarrar a máquina

15 Abastecimento de óleo do motor

16 Interruptor de corte geral da bateria

17 Nível de potência sonora no exterior da cabina

18 Nível de pressão sonora na cabina

19 Interruptor do martelo

20 Interruptor do bloqueador do diferencial

21 Cinto de segurança

22 Pedal da haste expansiva

23 Altura de transporte (apenas Reino Unido)

24 12V

25 Instruções de operação (apenas

Alemanha) 26 40/20 km/h (apenas Alemanha)

27 Esquema de manutenção e lubrificação BL60/BL61/BL61PLUS

(14)

28a Mapa de cargas, retroescavadora centrada (apenas França)

28b Mapa de cargas, retroescavadora deslocada (apenas França)

29 Linha de pressão do martelo (P) (fêmea)

30 Desembraiagem da transmissão

31 Desembraiagem da transmissão (apenas na versão "powershift")

32 Funcionamento da lança de carregadora e do balde de draga

33 Alavanca da lança da carregadora

34 Comandos ISO da retroescavadora

35 Comandos STD da retroescavadora

36 Comandos padrão X da retroescavadora (BL61/BL61PLUS apenas)

37 ATENÇÃO! Pré-aquecedor, 120V/240V

38 Utilize exclusivamente líquido refrigerante VCS da Volvo

39 ATENÇÃO! Líquido refrigerante quente

(15)

Lei federal Clean Air Act (sobre o ar puro)

dos EUA

A lei federal Clean Air Act (sobre o ar puro) , Secção 203 (a) (3), proíbe que sejam retirados dispositivos de controlo da poluição do ar, ou que seja alterada a

configuração de uma máquina de uso fora da estrada, com certificação EPA, para uma configuração não certificada.

A regulamentação federal sobre a execução do Clean Air Act em motores destinados ao uso fora da estrada, 40 C.F.R., secção 89.1003(a)(3)(i), tem o teor seguinte:

É proibido executar ou mandar executar a acção seguintes:

Remover ou desactivar dispositivos ou componentes construtivos instalados numa máquina ou equipamento destinado ao uso fora da estrada, que cumpra as disposições deste capítulo, antes da venda e entrega ao cliente final, ou ainda remover ou desactivar intencionalmente um tal dispositivo, componente construtivo ou equipamento após a venda e a entrega ao cliente final.

A lei prevê multa até USD 2 500 por cada infracção.

Um exemplo de transgressão deste tipo é a recalibragem do sistema de combustível para que a potência ou o binário do motor excedam os valores homologados ou certificados.

É proibido fazer alterações num motor para máquinas móveis, certificado segundo EPA, que conduzam a uma configuração não certificada segundo as normas federais. 40 ISO VG 46 / ISO VG 68

41 Certificado da válvula de segurança da lança da retroescavadora

42 Certificado da válvula de segurança da lança da carregadora

43 Saída de emergência

(16)

Apoio ao cliente

A Volvo Construction Equipment pretende contribuir para assegurar a correcta execução da garantia referente a dispositivos destinados a limitar as emissões. No caso de não receber a assistência em garantia a que julga ter direito, com

referência a dispositivos destinados a limitar as emissões, queira dirigir-se ao escritório regional mais próximo da Volvo Construction Equipment para obter ajuda.

Utilização normal de motor destinado ao uso fora da estrada

As instruções de manutenção pressupõem que esta máquina seja usada em conformidade com o indicado no manual de instruções do operador e seja unicamente abastecida com o combustível e os lubrificantes recomendados.

Manutenção de motores destinados ao uso fora da estrada

O motor destinado ao uso fora da estrada é um motor convencional de série e todos os agentes locais podem executar a manutenção necessária dos dispositivos destinados a limitar as emissões de motores destinados ao uso fora da estrada, em conformidade com o descrito neste manual.

A Volvo recomenda que o cliente aplique o plano de manutenção de motores destinados ao uso fora da estrada designado de manutenção preventiva, o qual inclui a manutenção dos dispositivos destinados a limitar as emissões.

A Volvo recomenda que os registos e recibos dos trabalhos de manutenção programada efectuados em motores destinados ao uso fora da estrada sejam conservados como comprovantes da realização destes serviços. Estes registos ou recibos devem ser cedidos ao cliente seguinte, no caso de o motor ser revendido.

Serviço executado pelo seu agente local

O seu agente local está habilitado a fornecer-lhe serviço e assistência fiáveis e de boa qualidade, uma vez que dispõe de técnicos com formação específica, de peças e ferramentas especiais genuínas do fabricante, e das mais actualizadas publicações técnicas. Discuta as suas necessidades de serviço e manutenção com o seu agente local, que pode elaborar um programa de manutenção adequado às suas necessidades.

Para manutenção e assistência planificados é aconselhável que entre em contacto com o seu agente local a tempo, para que o equipamento e o técnico mais

apropriado estejam disponíveis para a sua máquina, diminuindo assim o seu tempo de imobilização ao mínimo indispensável.

Programa de manutenção preventiva

Para que um motor destinado ao uso fora da estrada mantenha a fiabilidade e os níveis de ruídos e emissões que possui na entrega, têm que ser feitas revisões, afinações, inspecções e manutenção a intervalos regulares.

Sistema de combustível

Recomendações referentes ao combustível

O combustível usado deve ser limpo, um produto puro de destilação, estável e não corrosivo. A série de destilação, o índice de cetano e o teor de enxofre são factores importantes para a escolha do combustível e para conseguir a melhor combustão e o menor desgaste.

(17)

As condições de trabalho do motor e a temperatura ambiente têm influência na escolha do combustível, sobretudo no referente à capacidade de funcionar com tempo frio e ao índice de cetano.

Em condições climatéricas frias, abaixo dos 0 °C (32 °F), recomenda-se o uso de combustível destilado mais leve ou com índice de cetano mais alto. (Ponto final de ebulição, máx. 349 °C (660 °F) e cetano de 45, no mínimo).

Para evitar a formação excessiva de depósitos e minimizar as emissões de dióxido de enxofre para a atmosfera, o teor de enxofre do combustível deve ser o mais baixo disponível. Os combustíveis diesel recomendados para os motores Volvo devem satisfazer a designação ASTM: D 975 ID N.º (C-B) ou N.º 2D

(T-T); com um índice de cetano superior a 42 e um teor de enxofre que não exceda 0,5 por cento do peso.

Verifique se há fugas de combustível (quando o motor estiver a trabalhar no ralenti acelerado):

z Faça uma inspecção ocular das uniões de mangueiras e tubos.

Verifique o estado das mangueiras de combustível relativamente a:

z Envelhecimento e fadiga

z Fendas e fissuras

z Bolhas

z Desgaste por atrito

Verifique o estado do depósito de combustível:

z Purgue a água de condensação.

z Verifique se há fendas ou fissuras.

z Verifique se há fugas.

z Verifique a fixação.

Verifique o turbocompressor:

Faça uma inspecção ocular, tendo em vista a vedação dos tubos de admissão e de escape do turbocompressor, para verificar se há fugas.

Painéis de instrumentos

(18)

Mantenha o Manual de Instruções do Operador na bolsa do banco, na cabina, para que esteja sempre à mão.

Painéis de instrumentos

A Painel lateral B Painel dianteiro

Painel lateral, BL60

Não opere a máquina antes de estar bem familiarizado com a localização e funcionamento dos instrumentos e controlos. Leia atentamente o Manual de Instruções do Operador - A sua segurança está em jogo!

Não use as alavancas para se segurar. A máquina pode funcionar de modo imprevisto e provocar acidentes.

1 Sinalizador rotativo de advertência (não para BL60 cúpula) 2 Luzes de trabalho dianteiras

(19)

1 Sinalizador rotativo de advertência

(não para BL60 cúpula)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

Existe uma ligação para o sinalizador rotativo de advertência no tejadilho na versão cúpula, ou duas na versão cabina. Veja mais informações sobre a maneira de ligar e desligar o sinalizador rotativo na pág. See Sinalizador rotativo de advertência.

2 Luzes de trabalho dianteiras

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = duas luzes ligadas

z Posição inferior = quatro luzes ligadas (equipamento opcional)

3 Comutador de luzes

3 Comutador de luzes

4 Tracção às quatro rodas (equipamento opcional na BL60) 5 Sistema de suspensão da lança (equipamento opcional) 6 Não utilizado

7 Piscas de emergência 8A Martelo (se instalado)

8B Circuito hidráulico auxiliar bidireccional (equipamento opcional) 9 Bloqueio da lança da retroescavadora

10 Luzes de trabalho traseiras

11 Limpa/lava vidro traseiro (apenas versão cabina) 12 Circuito hidráulico manual (equipamento opcional) 13 Fechadura da ignição

Não efectuar deslocações nem operar a máquina em vias públicas co de trabalho ligadas, porque podem interferir na visibilidade dos outr condutores e causar acidentes.

(20)

Interruptor de três posições.

Chave de ignição para a posição 0

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Luzes de estacionamento ligadas.

z Posição inferior = Luzes de estacionamento ligadas. Chave de ignição na posição I

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Luzes de estacionamento ligadas e interruptor das luzes de trabalho activado.

z Posição inferior = máximos/médios ligados e interruptor das luzes de trabalho activado.

4 Tracção às quatro rodas

(equipamento opcional na BL60)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Tracção às rodas traseiras activada (tracção a duas rodas e travagem às quatro rodas em terceira e quarta velocidades)

z Posição inferior = Tracção às rodas dianteiras e traseiras activada (tracção às quatro rodas)

A função de tracção às quatro rodas deve ser usada quando as condições locais de operações forem difíceis, por exemplo, em lama profunda, solo desnivelado, lodo.

NOTA: A tracção às duas rodas deve ser activada em deslocações em vias públicas.

5 Sistema de suspensão da lança

(equipamento opcional)

Interruptor de três posições.

(21)

z Posição central = Sistema automático de suspensão da lança só com a 3ª ou 4ª velocidades engatadas.

z Posição inferior = Sistema de suspensão da lança ligado

6 Não utilizado

7 Piscas de emergência

Interruptor de duas posições.

Os piscas de emergência podem ser usados com a chave de ignição na posição 0.

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

8A Martelo (se instalado)

Interruptor de duas posições. Este interruptor permite operar o martelo usando o botão de operação com o pé, ver página See Botão do martelo (equipamento opcional).

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

8B Circuito hidráulico auxiliar bidireccional

(equipamento opcional)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Função não autorizada

z Posição inferior = Função autorizada

(22)

Veja mais instruções na página See Alavanca do circuito hidráulico auxiliar bidireccional (equipamento opcional).

O circuito hidráulico auxiliar bidireccional não é compatível com o circuito do martelo.

9 Bloqueio da lança da retroescavadora

Interruptor de duas posições. A lança da retroescavadora tem que estar activado ao deslocar-se nas vias públicas, ver página See Posição de condução em estrada.

z Posição superior = Activado

z Posição inferior = Desligado

10 Luzes de trabalho traseiras

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = duas luzes ligadas

z Posição inferior = quatro luzes ligadas (equipamento opcional)

NOTA: O comutador de luzes tem que estar na posição inferior para que se possam usar as luzes de trabalho, vera a página See Comutador de luzes.

11 Limpa/lava vidro traseiro (apenas versão cabina)

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Limpa vidros ligado

z Posição inferior = Lavador/limpador ligado. Pressione e mantenha premido para activar, largue para parar.

(23)

12 Circuito hidráulico manual (equipamento opcional)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Circuito não pressurizado

z Posição inferior = Circuito pressurizado

13 Fechadura da ignição

A fechadura da ignição tem cinco posições, como se mostra na figura. P = Rádio ligado

0 = Desligado, motor desligado. Todos os circuitos eléctricos são desligados, excepto os piscas de emergência, as luzes de estacionamento, o sinalizador rotativo de advertência, a buzina e o isqueiro.

I = Ligado, alimentação de combustível activada. Todos os circuitos eléctricos activados. Teste das luzes-piloto, o aviso sonoro soa.

II = Preaquecimento, ajuda de arranque a frio ligada (retorno por mola). III = Arranque, motor de arranque ligado (retorno por mola).

(Ajuda de arranque a frio desligada)

Painel lateral, BL61/BL61PLUS

1 Sinalizador rotativo de advertência 2 Luzes de trabalho dianteiras 3 Comutador de luzes

4 Tracção às quatro rodas

5 Sistema de suspensão da lança (equipamento opcional) 6-9 Não utilizado

10 Limpa/lava vidros do vidro traseiro 11 Luzes de trabalho traseiras

12 Sobrecarga ao guindar (equipamento opcional) 13 Piscas de emergência

14 Circuito hidráulico manual (equipamento opcional) 15A Martelo (se instalado)

15B Circuito hidráulico auxiliar bidireccional (equipamento opcional)

16 Bloqueio do suporte hidráulico da retroescavadora (equipamento opcional) 17 Bloqueio da lança da retroescavadora

(24)

1 Sinalizador rotativo de advertência

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

Há duas ligações para sinalizadores rotativos de advertência no tejadilho da cabina. Para mais informações sobre o modo de ligar e desligar os sinalizadores rotativos de advertência, ver página See Sinalizador rotativo de advertência.

2 Luzes de trabalho dianteiras

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = duas luzes ligadas

z Posição inferior = quatro luzes ligadas (equipamento opcional) 18 Deslocação lateral, bloqueio

19 Fechadura da ignição

Não efectuar deslocações nem operar a máquina em vias públicas co de trabalho ligadas, porque podem interferir na visibilidade dos outr condutores e causar acidentes.

(25)

3 Comutador de luzes

Interruptor de três posições.

Chave de ignição para a posição 0

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Luzes de estacionamento ligadas.

z Posição inferior = Luzes de estacionamento ligadas. Chave de ignição na posição I

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Luzes de estacionamento ligadas e interruptor das luzes de trabalho activado.

z Posição inferior = máximos/médios ligados e interruptor das luzes de trabalho activado.

4 Tracção às quatro rodas

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Tracção às rodas traseiras activada (tracção a duas rodas e travagem às quatro rodas em terceira e quarta velocidades)

z Posição inferior = Tracção às rodas dianteiras e traseiras activada (tracção às quatro rodas)

A função de tracção às quatro rodas deve ser usada quando as condições locais de operações forem difíceis, por exemplo, em lama profunda, solo desnivelado, lodo.

NOTA: A tracção às duas rodas deve ser activada em deslocações em vias públicas.

5 Sistema de suspensão da lança

(equipamento opcional)

Interruptor de três posições.

(26)

z Posição central = Sistema automático de suspensão da lança só com a 3ª ou 4ª velocidades engatadas.

z Posição inferior = Sistema de suspensão da lança ligado

6-9 Não utilizado

10 Limpa/lava vidros do vidro traseiro

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = Limpa vidros ligado

z Posição inferior = Limpa/lava vidros ligado, premir e manter premido para activar, largar para parar.

11 Luzes de trabalho traseiras

Interruptor de três posições.

z Posição superior = Desligado

z Posição central = duas luzes ligadas

z Posição inferior = quatro luzes ligadas (equipamento opcional)

NOTA: O comutador de luzes tem que estar na posição inferior para que se possam usar as luzes de trabalho, vera a página See Comutador de luzes.

12 Sobrecarga ao guindar (equipamento opcional)

Interruptor de duas posições. Active sempre a função de sobrecarga do guindaste ao guindar carga suspensa, veja a página See Manuseio de objectos, guindagem.

z Posição superior = Modo escavação activado

z Posição inferior = Modo guindagem activado

(27)

Interruptor de duas posições.

Os piscas de emergência podem ser usados com a chave de ignição na posição de desligada.

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

14 Circuito hidráulico manual

(equipamento opcional)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Circuito não pressurizado

z Posição inferior = Circuito pressurizado

15A Martelo (se instalado)

Interruptor de duas posições. Este interruptor permite operar o martelo usando o botão de operação com o pé, ver página See Botão do martelo (equipamento opcional).

z Posição superior = Desligado

z Posição inferior = Ligado

15B Circuito hidráulico auxiliar bidireccional

(equipamento opcional)

(28)

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Função não autorizada

z Posição inferior = Função autorizada

Veja mais instruções na página See Alavanca do circuito hidráulico auxiliar bidireccional (equipamento opcional).

O circuito hidráulico auxiliar bidireccional não é compatível com o circuito do martelo.

16 Bloqueio do suporte hidráulico da retroescavadora

(equipamento opcional)

Interruptor de retorno por mola.

z Interruptor premido = o grampo do suporte do implemento abre-se (o implemento está pronto a ser bloqueado quando a luz do interruptor acender com cor vermelha)

z Interruptor não premido = o grampo do suporte do implemento está fechado (o implemento está bloqueado)

17 Bloqueio da lança da retroescavadora

Interruptor de duas posições. A lança da retroescavadora tem que estar activado ao deslocar-se nas vias públicas, ver página See Deslocações e operação (trabalhos) em vias públicas.

z Posição superior = Activado

z Posição inferior = Desligado

Antes de usar a máquina, verifique se o implemento está bem seguro bloqueado no seu suporte, premindo a extremidade da frente do imp contra o solo.

(29)

18 Deslocação lateral, bloqueio

Interruptor de duas posições.

z Posição superior = Activado

z Posição inferior = Desligado

Para mais informação sobre como mudar a posição do mecanismo de deslocação lateral, ver página See Deslocação lateral (BL61/BL61PLUS apenas).

19 Fechadura da ignição

A fechadura da ignição tem cinco posições, como se mostra na figura. P = Rádio ligado

0 = Desligado, motor desligado. Todos os circuitos eléctricos são desligados, excepto os piscas de emergência, as luzes de estacionamento, o sinalizador rotativo de advertência, a buzina e o isqueiro.

I = Ligado, alimentação de combustível activada. Todos os circuitos eléctricos activados. Teste das luzes-piloto, o aviso sonoro soa.

II = Preaquecimento, ajuda de arranque a frio ligada (retorno por mola). III = Arranque, motor de arranque ligado (retorno por mola).

(Ajuda de arranque a frio desligada)

Painel lateral, luzes-piloto e indicadores

Actuando a tempo, é possível prevenir sérios danos na máquina. Por isso, observe de vez em quando o painel lateral ao serem dadas informações, para que possam tomar-se a tempo as medidas adequadas, se algo acontecer. Para que seja possível verificar o funcionamento dos instrumentos e comandos, o interruptor de corte geral da bateria deve estar em ligado e a chave da ignição na posição I (posição de operação).

As informações destinadas ao operador são dadas por diversas vias, conforme as funções envolvidas:

- As luzes-piloto estão acesas quando as funções respectivas estão activadas ou avariadas.

- Os indicadores apresentam a velocidade do motor, a temperatura do líquido

Não opere a retroescavadora com os grampos de deslocação lateral abertos, a não ser para a deslocar a na transversal. Caso contrário, pode dar origem a um acidente grave.

(30)

refrigerante, o número de horas de operação e o nível do combustível.

1 Temperatura do refrigerante do motor

É indicada a temperatura normal de operação quando o ponteiro se encontra no sector azul. Se o ponteiro entrar no sector vermelho, desligue o motor e procure a causa. Instruções sobre o modo de limpar o sistema refrigerante, ver página See Radiador, refrigerador de óleo e condensador (se instalado), limpeza.

2 Conta-rotações (RPM)

1 Temperatura do refrigerante do motor

2 Conta-rotações 3 Conta-horas

4 Nível de combustível 5 Não utilizado

6 Elemento de preaquecimento do motor ligado (âmbar) 7 Temperatura alta do refrigerante do motor (vermelha) 8 Pressão baixa do óleo do motor (vermelha)

9 Filtro de ar do motor entupido (âmbar)

10 Temperatura do óleo da transmissão elevada (vermelha) 11 Manutenção necessária (âmbar)

12 Carga baixa/alta da bateria (vermelha) 13 Filtro do óleo hidráulico entupido (âmbar)

14 Temperatura do óleo hidráulico elevada (vermelha)

15 Indicador de sobrecarga ao guindar (vermelho) (BL61/BL61PLUS apenas) 16 Temperatura do óleo hidráulico baixa (âmbar)

(31)

O conta-rotações mostra a velocidade de rotação do motor em RPM. Se a máquina funcionar sempre a elevadas rotações, o consumo de óleo aumentará.

3 Conta-horas

O conta-horas mostra o número de horas de operação da máquina.

4 Nível de combustível

O depósito de combustível tem uma capacidade aproximada de 120 litros (32 US gal). O indicador mostra o nível. A máquina deve ser abastecida quando o ponteiro entrar no sector vermelho para evitar a penetração de ar no sistema. Quando o ponteiro chega ao sector vermelho, restam 26 litros (7 US gal) no depósito.

5 Não utilizado

6 Elemento de preaquecimento do motor ligado

A luz acende quando o elemento do preaquecimento é ligado.

Para mais instruções sobre o preaquecimento do motor, ver página See Arranque do motor.

7 Temperatura alta do refrigerante do motor

O aviso sonoro soa e a luz acende se a temperatura do refrigerante subir

excessivamente. Desligue o motor e verifique o nível do refrigerante no depósito de expansão, ver página See Refrigerante, verificação.

Se a luz se mantiver acesa quando se liga o motor novamente, pare outra vez o motor e procure a causa.

8 Pressão baixa do óleo do motor

(32)

excessivamente. Se isso suceder, desligue o motor imediatamente e repare a avaria.

9 Filtro de ar do motor entupido

A luz acende quando o filtro do ar está entupido. Desligue o motor imediatamente e rectifique a falha. Instruções sobre o modo de substituir o filtro de ar, ver página See Filtro primário, manutenção e substituição.

10 Temperatura do óleo elevada, transmissão

O aviso sonoro soa e a luz acende se a temperatura do óleo da transmissão subir excessivamente. Desligue o motor imediatamente e verifique o nível do óleo da transmissão, ou procure qualquer outra causa que tenha gerado o alarme. Rectifique antes de prosseguir a operação.

11 Manutenção necessária

A luz acende quando a máquina estiver a chegar ao final do intervalo de serviço definido. Entre em contacto com uma oficina autorizada da Volvo CE.

12 Carga baixa/alta da bateria

A luz acende quando o alternador não está a carregar a bateria/baterias quando é necessário. Instruções sobre o modo de substituir a bateria/baterias, ver página See Bateria, carregar.

13 Filtro do óleo hidráulico entupido

A luz acende quando é necessário substituir o filtro do óleo hidráulico. Instruções sobre o modo de substituir o filtro do óleo hidráulico, ver página See Sistema hidráulico, substituição do filtro.

14 Temperatura do óleo hidráulico elevada

(33)

A luz acende e o aviso sonoro soa se a temperatura do óleo hidráulico subir excessivamente. Desligue o motor imediatamente e rectifique a falha. Instruções sobre o modo de limpar o sistema refrigerante, ver página See Radiador, refrigerador de óleo e condensador (se instalado), limpeza.

15 Indicador de sobrecarga ao guindar

(BL61/BL61PLUS apenas)

A luz só acende se o interruptor de sobrecarga ao guindar estiver ligado e a retroescavadora estiver sobrecarregada. Informações sobre manuseamento de objectos, ver página See Modo guindagem.

16 Temperatura do óleo hidráulico baixa

A luz acende se a temperatura do óleo de hidráulico cair excessivamente. Veja as instruções sobre como aquecer o óleo hidráulico na página See Sistema hidráulico, aquecimento.

17 Não utilizado

Painel dianteiro

Actuando a tempo, é possível prevenir sérios danos na máquina. Por isso, observe de vez em quando o painel dianteiro ao serem dadas informações, para que possam tomar-se a tempo as medidas adequadas, se algo acontecer. Para que seja possível verificar o funcionamento dos instrumentos e comandos, o interruptor de corte geral da bateria deve estar em ligado e a chave da ignição na posição I. As informações destinadas ao operador são dadas por diversas vias, conforme as funções envolvidas:

- A luz vermelha de advertência central pisca ao verificarem-se valores anormais ou falhas. Desligue o motor imediatamente e tome medidas. As luzes

(vermelhas) acendem-se quando ocorrem anomalias, como excesso ou falta de pressão, temperatura ou nível.

Em algumas funções, o aviso sonoro soa ao mesmo tempo que a luz vermelha de advertência central pisca, ver pág. See Advertência central.

- As luzes-piloto acendem quando as funções respectivas estão activadas. - O indicador (equipamento opcional ) mostra a velocidade da máquina.

- O aviso sonoro soa e a luz de advertência central pisca se ocorrer qualquer das anomalias seguintes:

- A temperatura do refrigerante está demasiado alta - A pressão do óleo do motor está demasiado baixa - A temperatura do óleo do motor é >93 °C (199 °F)

- A temperatura do óleo da transmissão está demasiado alta - A temperatura do óleo hidráulico está demasiado alta

(34)

1 Velocímetro (equipamento opcional)

O indicador mostra a velocidade da máquina em quilómetros por hora e em milhas por hora.

2 Indicador de mudança de direcção à esquerda

1 Velocímetro (equipamento opcional)

2 Indicador de mudança de direcção à esquerda (verde) 3 Indicador de mudança de direcção à direita (verde) 4-7 Selecção de marcha (verde) (BL61PLUS apenas) 8 Tracção às quatro rodas (verde) (opcional na BL60) 9 Marcha-atrás (verde)

10 Marcha à frente (verde)

11 Bloqueio do diferencial engatado (âmbar) 12 Advertência central (vermelha)

13 Travão de estacionamento activado (vermelha) 14 Médios (verde)

15 Máximos (azul) 16 Não utilizado 17 Não utilizado

(35)

A luz pisca quando é accionada a alavanca multi-funcional para virar à esquerda. Intermitências de duração irregular são indício de lâmpada com defeito, que deve ser substituída.

3 Indicador de mudança de direcção à direita

A luz pisca quando é accionada a alavanca multi-funcional para virar à direita. Intermitências de duração irregular são indício de lâmpada com defeito, que deve ser substituída.

4-7 Selecção de marcha (BL61PLUS apenas)

A luz que está acesa mostra a marcha que foi seleccionada, ver pág. See "Powershift" (BL61PLUS apenas).

8 Tracção às quatro rodas (equipamento opcional na BL60)

A luz acende quando a tracção às quatro rodas é activada.

9 Marcha-atrás

A luz acende quando a alavanca de marcha à frente/marcha-atrás está em posição de marcha atrás (R). Soa o alarme de marcha atrás.

10 Marcha à frente

A luz acende quando a alavanca de marcha à frente/marcha-atrás está em posição de marcha à frente (F).

11 Bloqueio do diferencial engatado

A luz acende quando bloqueio do diferencial é engatado, ver página See Botão do bloqueador do diferencial.

(36)

12 Advertência central

A luz acende ao verificarem-se anomalias como subidas ou descidas demasiadas de pressão, temperatura ou nível.

Pare a máquina imediatamente e tome providências.

Aviso sonoro

O aviso sonoro soa e a luz de advertência central pisca se ocorrer qualquer das anomalias seguintes:

- A temperatura do refrigerante está demasiado alta - A pressão do óleo do motor está demasiado baixa - A temperatura do óleo do motor é >93 °C (199 °F)

- A temperatura do óleo da transmissão está demasiado alta - A temperatura do óleo hidráulico está demasiado alta

13 Travão de estacionamento activado

A luz acende quando o travão de estacionamento é engatado.

14 Médios

A luz acende quando os médios são ligados, ver página See Comutador de luzes.

15 Máximos

A luz acende quando os máximos são ligados, ver página See Alavanca multifuncional.

16-18 Não utilizado

(37)

Outros controlos

Comandos

1 Ajuste do volante

(equipamento opcional) 13 Isqueiro 12V / Tomada eléctrica auxiliar

2 Alavanca de marcha à

frente/Marcha-atrás 14 Bloqueio de código (equipamento opcional)

3 Pedais dos travões 15 Alavanca do acelerador manual

4 Botão do bloqueador do

diferencial 16 Botão do martelo (equipamento opcional)

5 Volante 17 Alavancas da retroescavadora

6 Pedal do acelerador 18 Alavancas do estabilizador

7 Alavanca multifunções 19 Pedal da haste expansiva (equipamento opcional)

8 Desembraiagem da

transmissão 20 Buzina

9 Alavanca de mudança de

velocidades 21

Alavanca do circuito hidráulico auxiliar bidireccional (equipamento opcional) 10 Travão de estacionamento 22 Potenciómetro (equipamento opcional) 11 Alavanca do balde de draga

(38)

1 Ajuste do volante (equipamento opcional)

O pedal encontra-se na base do volante.

z Carregue no pedal e incline o volante para a posição desejada, largue o pedal para bloquear o volante no ângulo requerido.

2 Alavanca de marcha à frente/Marcha-atrás

z A comutação entre marcha à frente e marcha-atrás é feita levantando a alavanca movendo-a ao mesmo tempo para a frente e para trás. Para mais instruções sobre a mudança de marchas, veja a página See Mudança de velocidade.

Desacelere sempre a máquina antes de mudar a direcção.

"Powershift" (BL61PLUS apenas)

A mudança é seleccionada girando o manípulo da alavanca de marcha à frente/marcha-atrás.

z A 2ª., quer da marcha à frente quer da marcha-atrás, permite o "kick-down" para a 1ª. velocidade com o botão da alavanca de controle da

carregadora.

z Na 4ª, a transmissão muda automaticamente entre a 2ª, 3ª e 4ª velocidades.

3 Pedais dos travões

12 Alavanca da lança da

carregadora

Nunca deixe a máquina com a alavanca de marcha à frente/marcha-atrás engatada numa das marchas com o motor a trabalhar. Se a máquina se puser em movimento pode causar acidentes pessoais muito graves.

(39)

z Carregar nos pedais dos travões para abrandar ou parar a máquina. As luzes de stop traseiras acendem quando são aplicados os travões.

z Deslocar o grampo para a posição desbloqueada (B) para fazer com que ambos os pedais trabalhem independentemente.

Para mais informações sobre a travagem, ver página See Travagem.

4 Botão do bloqueador do diferencial

z O bloqueio do diferencial só actua sobre o eixo traseiro.

z O bloqueio do diferencial é engatado premindo o botão e mantém-se engatada enquanto estiver premido. A luz-piloto do bloqueio do diferencial mantém-se acesa enquanto este estiver engatado.

z Em terreno firme, especialmente em curvas, não deve estar engatado o bloqueio do diferencial.

z Se houver risco de atolamento, engate o bloqueio do diferencial antes de ficar atolado.

z A máquina fica sem direcção quando o bloqueio do diferencial está engatado.

z Soltando o botão, faz desengatar normalmente o bloqueio do diferencial, mas caso não desengate, conduza ligeiramente para a esquerda ou para a direita.

IMPORTANTE! Só é permitido usar o bloqueio do diferencial em piso escorregadio.

Assegure-se de que os pedais dos travões estão bloqueados em conjunto quando se deslocar nas vias públicas. Poderão ocorrer acidentes graves se a máquina se despistar e perder o controlo.

(40)

IMPORTANTE! Se a máquina ficar atolada e uma das rodas estiver a patinar, a roda deve parar antes de engatar o bloqueio do diferencial. Caso contrário pode danificar o sistema dos semi-eixos.

5 Volante

6 Pedal do acelerador

z Carregue no pedal para aumentar a velocidade de rotação do motor. Largue o pedal, para diminuir a velocidade de rotação do motor.

Quando o pedal está totalmente para cima, o motor fica ao ralenti (900 rpm).

7 Alavanca multifuncional

Médios - Máximos

Alavanca em posição neutra = Médios ou Máximos ligados Alavanca para baixo = Máximos ligados

Indicadores de mudança de direcção

Alavanca para a frente = Indicador de mudança de direcção para a esquerda Alavanca para trás = Indicador de mudança de direcção para a direita

Limpa vidros

Posição A = Movimento contínuo, rápido Posição B = Limpa vidros intermitente Posição C = Desligado

Lava vidros activado

Só funciona com a chave da ignição na posição I.

z Puxe o anel em direcção ao volante = Lava vidros activado

Buzina

z Premir o botão para usar a buzina.

8 Desembraiagem da transmissão

(41)

z Carregue no botão da alavanca de mudança de velocidades para desembraiar a transmissão.

9 Alavanca de mudança de velocidades

z A alternância entre as diferentes mudanças é feita carregando no botão para desembraiar a transmissão (ver mais acima) e seleccionando

manualmente a mudança. Para mais instruções sobre a mudança de marchas, ver pág. See Mudança de velocidade.

10 Travão de estacionamento

Nunca deixe a máquina com a alavanca de marcha à frente/marcha-a engatada numa das marchas com o motor a trabalhar. Se a máquina em movimento pode causar acidentes muito graves.

(42)

O travão de estacionamento é comandado pela alavanca à direita do banco do operador.

z Puxe a alavanca para cima até engatar, para activar o travão de estacionamento.

z Para desengatar o travão de estacionamento, puxe o grampo de bloqueio (A) do lado de baixo da alavanca do travão de estacionamento.

O travão de estacionamento também pode ser usado como travão secundário, se a máquina não parar com o travão de pedal. Se isso acontecer, entre imediatamente em contacto com um agente da Volvo CE.

NOTA: Active sempre o travão de estacionamento quando desligar o motor. IMPORTANTE! Não active o travão de estacionamento com a máquina em movimento. A luz de advertência central acende e o aviso sonoro soa.

11 Alavanca da lança da carregadora

Puxe a alavanca para trás para levantar a lança da carregadora (A). Empurre a alavanca para a frente para baixar a lança da carregadora (B). Desloque a alavanca para a direita para inclinar o balde para a frente (C). Deslocar a alavanca para a esquerda para inclinar o balde para a trás (D).

Empurre a alavanca para a frente além da posição (B) para activar a flutuação (E). Desloque a alavanca para a esquerda além da posição (C) para activar o

posicionador do balde (F).

Prima o botão (G) para desembraiar a transmissão. Quando se usa a função de desembraiagem da transmissão, o sistema hidráulico fica com mais potência. Recomenda-se o recurso a esta função ao carregar pesos elevados.

(43)

Leve a alavanca para a frente para abrir o balde de draga (H). Puxe a alavanca para trás para fechar o balde de draga (I).

Posicionador do balde (retorno a escavação)

z Desloque a alavanca da carregadora para a esquerda contra a pressão da mola (completamente para a esquerda) para activar a função

posicionadora do balde.

z A função posicionadora do balde inclina-o para trás até ser alcançado um ângulo predeterminado. A função posicionadora do balde pode ser anulada deslocando a alavanca da carregadora para a direita. Veja as instruções sobre o ângulo de inclinação na página See Posicionador do balde (retorno a escavação).

Posição de flutuação

z Empurre a alavanca da carregadora para a frente contra a pressão da mola, para que a lança da carregadora acompanhe os contornos do terreno. A flutuação pode ser cancelada deslocando a alavanca para trás.

13 Isqueiro 12V / Tomada eléctrica auxiliar

z Carregue no isqueiro para o acender. Quando chegar à temperatura necessária, passados 6-8 segundos, saltará para trás, pronto a ser usado. A tomada tem uma potência de 120 W.

A tomada pode ser usada para diversos tipos de dispositivos eléctricos manuais, por exemplo, lanternas manuais ou carregadores de telemóvel.

(44)

z Se esperar mais de dez segundos antes de escrever algum dígito, o sistema anula o procedimento.

z Se a fechadura da ignição for levada para a posição 0 ou o interruptor de corte geral da bateria for desligado durante a digitação, o procedimento é anulado.

z Qualquer procedimento anulado tem que ser recomeçado desde o início.

z Ao desligar a bateria, o bloqueio de código é automaticamente activado.

Operação

1 Rode a chave da ignição para a posição I e a luz indicadora (D) acender-se-á. 2 Escrever o código de quatro dígitos e premir o botão (B).

3 A luz indicadora (D) pisca e o motor pode ser ligado.

Modificar um código

Só é possível mudar um código que seja conhecido. 1 Rode a chave de ignição para a posição I.

2 Digite o código que pretende modificar e carregue em (A).

3 Escreva novamente o código a ser modificado. As luzes indicadoras (C) e (D) acendem durante um segundo (confirmação do procedimento de modificação). 4 Digite o código novo e carregue em (A).

5 Escrever o novo código outra vez e premir (A). As luzes indicadoras (C) e (D) acendem durante um segundo (confirmação do procedimento de modificação).

Anular um código

1 Digite o código 0000 para substituir o código que pretende anular. 2 A primeira criação dum código é feita por substituição dum código 0000.

Código de fábrica

Se os códigos forem ambos desconhecidos, ou tiverem sido inadvertidamente modificados, a máquina pode ser desbloqueada chamando o departamento de

(45)

Apoio ao Cliente e especificando o Número de Identificação do Produto, PIN, da máquina. O código de emergência de fábrica é então comunicado, após

verificação, permitindo a eliminação dos dois códigos apenas para a máquina em questão. O operador pode então memorizar novamente o seu(s) código(s) pessoal (ais).

15 Alavanca do acelerador manual

O acelerador manual é operado por uma alavanca no painel lateral.

z Aumentar a velocidade do motor = levar a alavanca para a posição (A).

z Diminuir a velocidade do motor = levar a alavanca para a posição (B).

16 Botão do martelo (equipamento opcional)

Manobra com os pés.

Para manobrar o martelo, o interruptor deste no painel lateral terá que estar ligado, antes de se usar o botão manobrado com os pés, ver página See Martelo (se

Em deslocações nas vias públicas, a alavanca do acelerador manual tem que estar na posição (B). Usar o pedal do acelerador para comandar a velocidade de rotação do motor.

Referências

Documentos relacionados

O Processo Seletivo Interno (PSI) mostra-se como uma das várias ações e medidas que vêm sendo implementadas pela atual gestão da Secretaria de Estado.. Importante

da equipe gestora com os PDT e os professores dos cursos técnicos. Planejamento da área Linguagens e Códigos. Planejamento da área Ciências Humanas. Planejamento da área

O fortalecimento da escola pública requer a criação de uma cultura de participação para todos os seus segmentos, e a melhoria das condições efetivas para

O Estudo de Caso analisou os fatores extra e intraescolares associados à eficácia escolar do Instituto de Educação Eber Teixeira de Figueiredo, instituição de ensino da

[r]

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Taking into account the theoretical framework we have presented as relevant for understanding the organization, expression and social impact of these civic movements, grounded on