• Nenhum resultado encontrado

BC 57 P Medidor de Tensão Arterial Instruções de uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "BC 57 P Medidor de Tensão Arterial Instruções de uso"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

P Medidor de Tensão Arterial Instruções de uso

BC 57

(2)

Estimado(a) cliente:

Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade nas áreas do calor, da terapia suave, da tensão arterial, do diagnóstico, do peso, da massagem, da beleza e da ventilação, sub-metidos a controlos rigorosos.

Leia atentamente estas instruções de uso, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizado-res e utilizado-respeite as indicações nelas contidas.

Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer

1. Conhecer o equipamento

Verifique se a cartonagem da embalagem do medidor de tensão arterial BC 57 está intacta e se contém todos os itens previstos.

O medidor de tensão arterial para o pulso destina-se a efetuar medições não-invasivas e a controlar os valores da tensão arterial de adultos. Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida e simples, guardar os valores medidos e ver a evolução desses mesmos valo-res medidos. Caso haja perturbações no ritmo cardíaco, o utilizador será avisado.

Os valores medidos são classificados e analisados com recurso a meios gráficos.

Guarde estas instruções de uso para consulta futura em local acessível a outros utilizadores.

PORTUGUÊS

1. Conhecer o equipamento ...2

2. Indicações importantes ...3

3. Descrição do aparelho ...6

4. Preparar a medição ...7

5. Medir a tensão arterial ...10

6. Consultar e apagar os valores medidos ...13

7. Indicação de erro/Eliminação de erro ...17

8. Limpeza e conservação...17

9. Dados técnicos ...17 Conteúdo

(3)

2. Indicações importantes

Explicação dos símbolos

Nas instruções de uso, na embalagem e na chapa de ca-racterísticas do dispositivo e dos acessórios são usados os seguintes símbolos:

Cuidado Nota

Chamada de atenção para informa-ções importantes.

Observar as instruções de uso Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua

Eliminação de acordo com a diretiva da CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.

Fabricante

Storage

RH ≤90% -20°C

50°C Temperatura de armazenamento e humidade do ar admissíveis

Operating 10°C 40°C RH ≤90% Temperatura de funcionamento e humidade do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série

A marcação CE comprova a conformi-dade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos.

Indicações sobre a utilização

• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora, de forma que os valores possam ser comparados com fia-bilidade.

• Antes de cada medição, descanse durante aproxima-damente 5 minutos!

• Se pretender efetuar várias medições na mesma pes-soa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte.

(4)

• Até, pelo menos, 30 minutos antes da medição não deve comer, beber, fumar nem fazer esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a

medição.

• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica!

Fale com o seu médico sobre os valores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de caráter médico por sua própria iniciativa (por ex., relativamente a me-dicamentos e respetiva dosagem)!

• Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-nascidas, nem em doentes com pré-eclampsia. Antes de usar o medidor de tensão arterial durante a gravidez, recomendamos que consulte um médico a este respeito.

• Em caso de diminuição da circulação sanguínea num braço devido a patologias vasculares crónicas ou agu-das (entre outras, vasoconstrição), a precisão da medi-ção no pulso também é afetada. Opte, neste caso, por um medidor de tensão arterial para o braço.

• Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores.

• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um dispositivo cirúrgico de alta fre-quência.

• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do pulso corresponda ao que está especificado para o dispositivo.

• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar limitada.

• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasia-do tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer anomalia no dispositivo, tire a braçadeira do braço.

• Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evi-te medições frequenevi-tes. A deevi-terioração da circulação sanguínea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num

braço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma tera-pia intravascular ou, então, uma derivação arterioveno-sa (A-V).

• Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária.

• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que exis-te o perigo de ferimento adicional.

• O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pi-lhas.

(5)

• A fim de poupar as pilhas, um sistema automático des-liga o medidor de tensão arterial se não se pressionar qualquer botão durante 30 segundos.

• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de uso. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada.

• Tenha presente que só é possível transferir e armazenar os dados se o seu medidor de tensão arterial receber corrente. Assim que as pilhas estiverem descarrega-das, o medidor de tensão arterial perde a data e a hora.

Indicações para o armazenamento e conservação

• O medidor de tensão arterial é formado por componen-tes eletrónicos e de precisão. A precisão dos valores medidos e a durabilidade do dispositivo dependem de um manuseamento cuidadoso:

– Proteja o dispositivo contra embates, humidade, suji-dade, variações acentuadas de temperatura e expo-sição à luz solar direta.

– Não deixe cair o dispositivo.

– Não utilize o dispositivo próximo de fortes campos eletromagnéticos; mantenha-o afastado de sistemas de rádio ou de telemóveis.

• Não carregue em botões enquanto a braçadeira não estiver colocada.

• Caso o dispositivo não seja usado durante um longo período de tempo, recomendamos que as pilhas sejam retiradas.

Como lidar com as pilhas

• Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médico.

Risco de engolir! As crianças pequenas podem

engolir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guarde as pilhas num local fora do alcance de crianças pequenas!

• Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-). • No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem

usar-se luvas de proteção para limpar o compartimento das pilhas com um pano seco.

• Proteja as pilhas de calor excessivo.

Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume.

• As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circui-tadas.

• No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento.

• Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável. • As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao

(6)

• Não utilize baterias recarregáveis! • Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.

Indicações relativas à reparação e à eliminação

• As pilhas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Deposite sempre as pilhas gastas no pilhão.

• Não abra o aparelho. Se o fizer, a garantia perderá a sua validade.

• Não repare nem ajuste o dispositivo por sua própria iniciativa. Se o fizer, deixará de estar assegurado um funcionamento sem problemas.

• As reparações só poderão ser efetuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autori-zados. Todavia, antes de qualquer reclamação, verifi-que primeiro as pilhas e experimente substituí-las. • Por motivos ecológicos, quando estiver

inutili-zado, o aparelho não pode ser eliminado jun-tamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.

3. Descrição do aparelho

1. Visor

2. Botão START/STOP 3. Botão de memória M 4. Braçadeira para o pulso

5. Tampa do compartimento das pilhas

6. Escala para a classificação dos valores de medição

mmHgSYS mmHgDIA M /minPUL 1 2 5 6 3 4

(7)

Indicações no visor:

1. Classificação dos valores de medição

2. Símbolo da transmissão Bluetooth®

3. Hora e data 4. Pressão sistólica 5. Pressão diastólica

6. Batimentos cardíacos medidos 7. Símbolo de arritmia cardíaca

Símbolo de pulso 8. Indicador da pilha 9. Evacuar o ar (seta) 10. Memória de utilizador /

11. Número do local de memória / Indicação do valor

médio da memória ( A ), de manhã ( AM ), à noite ( PM )

Requisitos do sistema para o software “HealthManager” para PC da Beurer 1. Sistemas operativos suportados: • Windows XP SP3

• Windows Vista SP1 ou versão mais recente • Windows 7 • Windows 7 SP1 • Windows 8 2. Arquiteturas suportadas: • x86 (32 bits) • x64 (64 bits) 3. Requisitos do hardware:

• Recomendado: pelo menos Pentium 1 GHz ou supe-rior com um mínimo de 1 GB de memória RAM • Espaço livre mínimo na partição primária: – x86 – 600 MB

– x64 – 1,5 GB

• Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis

4. Preparar a medição

Colocar as pilhas • Retire a tampa do

compartimento das pilhas do lado es-querdo do aparelho. • Coloque duas pilhas

alcalinas do tipo LR03 com 1,5 V. Certifique-se de que

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

(8)

as pilhas são colocadas na posição correta (ver marca-ção). Nunca utilize pilhas recarregáveis.

• Feche cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas.

Assim que o símbolo indicador de substituição de pilhas começar a piscar e for exibido , deixa de ser pos-sível efetuar mais medições, sendo necessário substituir todas as pilhas.

A indicação 24h no visor está intermitente. Acerte a hora

e a data conforme descrito a seguir.

Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas nos locais de recolha pró-prios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação de descartar as pilhas de forma adequada.

Estes símbolos encontram-se em pilhas que contêm substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.

Definir o formato da hora, a data, a hora e o sistema

Bluetooth®

Neste menu poderá personalizar sucessivamente as se-guintes funções.

Formato

da horaDataHoraBluetooth

®

É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar corretamente os seus valores me-didos juntamente com a data e a hora, e aceder a esses dados posteriormente.

Se mantiver premido o botão de memória M, poderá ajustar os valores mais depressa.

Caso não tenha recolocado as pilhas, mantenha o botão START/STOP premido durante 5 segundos.

Format

o da hor

a No visor começa a piscar o formato

da hora.

• Use o botão de memória M para selecionar o formato da hora que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

(9)

Data

A indicação do ano começa a piscar no visor.

• Use o botão de memória M para selecionar o ano que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

No visor, o mês fica intermitente. • Use o botão de memória M para

selecionar o mês que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

No visor, o dia fica intermitente. • Use o botão de memória M para

selecionar o dia que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

Se o formato definido for o de 12 h, a sequência da indicação do dia e do mês será ao contrário.

Hor

a

No visor, o número das horas fica in-termitente.

• Use o botão de memória M para selecionar as horas que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

Hor

a

No visor, o número dos minutos fica intermitente.

• Use o botão de memória M para se-lecionar os minutos que pretende e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

Bluet

ooth

®

A indicação do símbolo do Bluetooth® no visor

co-meça a piscar.

• Use o botão de memória M para definir se pre-tende ativar a transmissão de dados automática

via Bluetooth® (símbolo Bluetooth® intermitente)

ou desativar (símbolo Bluetooth® não é exibido)

e confirme a sua opção com o botão START/ STOP .

A duração de vida útil das pilhas é reduzida em

(10)

5. Medir a tensão arterial

Aplicar a braçadeira

• Arregace a manga para ter o seu pulso esquerdo des-coberto. Preste atenção para que a circulação sanguí-nea do braço não seja estrangulada devido a uma peça de vestuário (ou semelhante) demasiado apertada. Coloque a braçadeira do lado de dentro do seu pulso. • Feche a braçadeira com o fixador de gancho e alça,

de maneira que a aresta superior do dispositivo fique aprox. 1 cm abaixo da palma da mão.

• A braçadeira tem de ficar justa à volta do pulso, mas não poderá apertá-lo demasiado.

Assumir a postura corporal correta

• Antes de cada medição, descanse durante aproxima-damente 5 minutos! Caso contrário, poderão registar--se resultados de medição diferentes.

• A medição tanto pode ser feita

sentado como deitado. Sente-se confortavelmente antes de medir a tensão arterial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. As-sente bem os pés no chão. Apoie o

braço e disponha-o num ângulo. Preste atenção para que a braçadeira fique à altura do coração. Caso con-trário, poderão registar-se resultados de medição bas-tante diferentes. Relaxe o seu braço e as palmas das mãos.

• Para que o resultado de medição não seja falseado, é importante que se mantenha quieto durante a medição, e que não fale.

1 2 3 1 cm mmHgSYS mmHg DIA M /minPUL mmHgSYS mmHgDIA M /minPUL mmHgSYS mmHgDIA M /minPUL

(11)

Efetuar a medição da tensão arterial

Coloque a braçadeira da forma descrita anteriormente e adote a postura corporal que lhe for mais conveniente para efetuar a medição.

• Para colocar o medidor de tensão ar-terial em funcionamento, prima o bo-tão START/STOP . Todos os sím-bolos no visor são apresentados brevemente.

Passados 5 segundos, o medidor de tensão arterial inicia automaticamente a medição.

A medição é efetuada durante o processo de insuflação. A qualquer momento poderá cancelar a medição,

car-regando no botão START/STOP .

Assim que for percetível uma pulsação, é exibido o sím-bolo de pulso .

• São visualizados os valores de medi-ção da pressão sistólica, pressão diastólica e pulsação.

• O símbolo surge no visor sempre

que uma medição não tenha sido efetua-da efetua-da forma correta. Preste atenção ao conteúdo do capítulo “Indicação de erro/

Eliminação de erro” destas instruções de uso e repita a medição.

• Prima o botão de memória M para selecionar a posição de memória de utilizador que pretende usar. Se não se-lecionar nenhuma memória de utilizador, o resultado da medição será memorizado associado à última memória de utilizador usada. Surge no visor o respetivo símbolo M1 ou M2.

• Desligue o medidor de tensão arterial com o botão START/STOP . Assim, o resultado da medição fica memorizado na memória de utilizador selecionada.

Se a transmissão de dados via Bluetooth® estiver

ati-vada, os dados serão transferidos após a confirmação da memória de utilizador com o botão START/STOP .

• A indicação do símbolo Bluetooth® no visor começa a

piscar. O medidor de tensão arterial tentará agora du-rante aprox. 30 segundos estabelecer uma ligação com a aplicação.

• Assim que estiver estabelecida uma ligação, o símbolo

do Bluetooth® deixará de piscar. Todos os dados de

medição são transmitidos automaticamente para a aplicação. Depois de a transmissão de dados ter sido

(12)

concluída com sucesso, o aparelho desligar-se-á auto-maticamente.

• Se passados 30 segundos não tiver sido possível es-tabelecer uma ligação com a app, o símbolo do

Blue-tooth® apaga-se e o medidor de tensão arterial

desliga-se automaticamente passados 3 minutos.

• Se se esquecer de desligar o aparelho, o medidor des-ligar-se-á automaticamente passados 3 minutos, no máximo. Neste caso, o valor também será guardado na memória de utilizador selecionada ou utilizada da últi-ma vez.

• Aguarde, pelo menos, 5 minutos antes de voltar a efetuar mais uma medição! Analisar os resultados

Arritmias cardíacas:

Este dispositivo permite identificar, durante a medição, eventuais perturbações no ritmo cardíaco, podendo aler-tar para esse facto, após a medição, através do símbolo

.

Este poderá remeter para a existência de uma arritmia. A arritmia é uma patologia em que o ritmo cardíaco não é normal, em virtude de falhas no sistema bioelétrico que controla o batimento cardíaco. Os sintomas (batimentos do coração exacerbados ou retardados, pulso lento ou demasiado acelerado) poderão ficar a dever-se, entre outras, a patologias cardíacas, idade, predisposição

fí-sica, excesso de estimulantes, stress ou poucas horas de sono. A arritmia só poderá ser determinada mediante exame médico.

Repita a medição caso, após a medição, surja no visor

o símbolo . Não se esqueça de que tem de deixar

intervalos de 5 minutos entre as medições, bem como de que não pode falar nem mexer-se durante a medição.

Se o símbolo surgir com frequência, fale com o seu

médico assistente. O autodiagnóstico e o autotratamento baseados nos resultados de medição obtidos poderão ser perigosos. Siga sempre as indicações do seu médico. Classificação dos valores de medição:

Os valores de medição podem ser classificados e avalia-dos com base na tabela seguinte.

No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arte-rial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc.

É importante que consulte o seu médico assistente regu-larmente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pes-soais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser conside-rada perigosa.

O gráfico de barras no visor e a escala no aparelho indi-cam em que zona a tensão arterial medida se encontra. Caso o valor da sístole e diástole se encontre em duas

(13)

zonas diferentes (por ex. sístole na zona “Elevada a nor-mal” e a diástole na zona “Nornor-mal”), a classificação gráfi-ca indigráfi-cada no aparelho será sempre a que corresponde à zona mais elevada, no exemplo descrito “Elevada a normal”. Faixa de valo-res da tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Medida a tomar Nível 3: hipertonia acentuada ≥180 ≥110 Consultar um médico Nível 2: hipertonia média 160-179 100-109 Consultar um médico Nível 1: hipertonia ligeira 140-159 90-99 acompa-nhamento regular por um médico Elevada a normal 130-139 85-89 acompa-nhamento regular por um médico Normal 120-129 80-84 autocontrolo Ideal <120 <80 autocontrolo Fonte: OMS, 1999

6. Consultar e apagar os valores medidos

Memória de utilizador

Os resultados de cada medição bem-sucedida são guardados juntamente com a indicação da data e da hora. Assim que houver mais de 60 medições, irão sendo eliminados gradualmente os valores mais an-tigos.

• Use o botão de memória M para selecionar a

me-mória de utilizador que pretende ( ), estando o

aparelho desligado, e confirme a sua opção com o botão START/STOP .

No visor é exibida a média de todas as medições.

Memória de utilizador

Se o Bluetooth® estiver ativado (o símbolo é

exi-bido a piscar no visor), o medidor de tensão arterial está a tentar estabelecer uma ligação com a app. Se entretanto premir o botão de memória M, a transmissão será cancelada e serão apresentados os valores médios. Deixa de ser exibido o símbolo  . Assim que estiver estabelecida uma ligação e a transmissão dos dados a decorrer, os botões ficam desativados e o símbolo para de piscar.

(14)

Médias

No visor, está a piscar a indicação A.

É exibido o valor médio de todos os va-lores medidos guardados nesta memória de utilizador.

• Prima o botão de memória M.

No visor, está a piscar a indicação AM.

É exibido o valor médio dos últimos 7 dias das medições realizadas de ma-nhã (mama-nhã: 5:00 horas – 9:00 horas). • Prima o botão de memória M.

No visor, está a piscar a indicação PM.

É exibido o valor médio dos últimos 7  dias das medições realizadas à noite (noite: 18:00 horas – 20:00 horas).

Valor

es individuais medidos

• Se premir de novo o botão de memória M, é exibida no visor a última medição individual (aqui, no exemplo, a medi-ção 03).

• Se premir de novo o botão de memória M poderá consultar os respetivos valores de medição indivi-duais.

• Para voltar a desligar o dispositivo, prima o botão START/STOP .

Carregando no botão START/STOP , poderá sair do menu a qualquer momento.

(15)

Apagar os valor

es medidos

• Para apagar uma determinada memória de utiliza-dor, selecione primeiro uma memória de utilizador. • Inicie a consulta dos valores médios. No visor é

exi-bido A a piscar; é exibido o valor médio de todos os

valores de medição memorizados nesta memória de utilizador.

• Mantenha o botão de memória M premido durante 5 segundos, dependendo da memória de utilizador na qual se encontra.

Todos os valores da atual memória de utilizador são apagados.

Apagar os valor

es medidos individuais

Para apagar determinadas medições da respetiva memória de utilizador, selecione primeiro uma me-mória de utilizador.

• Inicie a consulta dos valores de medição indivi-duais.

• Mantenha o botão de memória M premido durante 5 segundos (dependendo da memória de utilizador na qual se encontra).

• O valor selecionado é apagado. O aparelho exibe

por instantes a mensagem CL 00.

• Se pretender apagar mais valores, repita o proce-dimento acima descrito.

Premindo o botão START/STOP, poderá desligar o aparelho em qualquer altura.

Transmissão via Bluetooth® Smart

Adicionalmente, também existe a possibilidade de trans-ferir os valores medidos, que se encontram memorizados

no dispositivo, via Bluetooth® Smart para o seu

smart-phone.

Para isso, necessitará da aplicação “HealthManager”. Esta está disponível na App Store.

Para transferir os valores, siga os pontos seguintes: Se no menu de configuração tiver sido ativada a opção

(16)

automaticamen-te após a medição. No canto superior esquerdo do visor aparece o símbolo (ver capítulo 4. Preparar a medição).

Passo 1: BC 57

Ative a função Bluetooth® no seu

dispo-sitivo (ver capítulo “4. Preparar a

medi-ção, Bluetooth®”).

Passo 2: Aplicação “HealthManager” Na opção “Einstellungen / Meine Geräte” (Configurações / Meus dispositivos) da aplicação “HealthManager”, adicione o BC 57.

Passo 3: BC 57 Faça uma medição.

Passo 4: BC 57

Transmissão dos dados ime-diatamente a seguir a uma medição:

• Se a transmissão de dados via Bluetooth® estiver

ativa-da, os dados serão transfe-ridos após a confirmação da memória de utilizador com o botão START/STOP .

Passo 4: BC 57 Para transferir os dados mais tarde: • Entre no modo de abertura de posi-ções de memória (cap. 7). Selecione a memória de utilizador desejada. A transmissão via Bluetooth® é iniciada automati-camente.

Para a transmissão, a aplicação “HealthManager” tem de estar ativada.

Para assegurar uma transmissão sem interferências, retire a capa de proteção do seu smartphone, se for necessá-rio. Inicie a transmissão de dados na aplicação “Health-Manager”.

A designação registada Bluetooth® e o respetivo

logóti-po são marcas comerciais registadas da Bluetooth® SIG,

Inc. Qualquer uso destas marcas por parte da Beurer GmbH está ao abrigo de uma licença. Outras marcas co-merciais e designações coco-merciais são propriedade dos respetivos detentores.

(17)

7. Indicação de erro/Eliminação de erro

Em caso de erro, surge no visor a indicação .

As indicações de erro podem surgir, se

• não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica

(é exibido no visor),

• a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido ou Lo),

• a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa

(sur-ge no visor ),

• a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg

(é exibido no visor),

• a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor),

• tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo

(surge no visor , , , ou ),

• os dados não puderam ser enviados por Bluetooth®

( ).

Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite me-xer-se ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substitua-as por novas.

8. Limpeza e conservação

• Limpe cuidadosamente o medidor de tensão arterial apenas com um pano ligeiramente humedecido. • Não use produtos de limpeza nem solventes. • Nunca meta o dispositivo debaixo de água, pois existe

o risco de infiltração, o que iria danificar o dispositivo. • Não coloque quaisquer objetos pesados sobre o

dis-positivo.

9. Dados técnicos

Número do mo-delo BC 57 Método de

me-dição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no pulso Margem de

me-dição Pressão na braçadeira 0-300 mmHg, sistólica 60-260 mmHg, diastólica 40-199 mmHg, pulsação 40-180 batimentos/minuto Precisão da

indi-cação sístole ±3 mmHg, diástole ±3 mmHg, pulsação ±5% do valor exibido Incerteza da

me-dição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: sístole 8 mmHg,

diástole 8 mmHg Memória 2 x 60 posições de memória

(18)

Dimensões C 78 mm x L 60 mm x A 23 mm Peso Aprox. 96 g (sem pilhas) Tamanho da bra-çadeira 140 até 195 mm Condições de funcionamento admissíveis +10 °C até +40 °C, ≤90 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de

armazenamento admissíveis

-20 °C até +50°C, ≤90 % de humidade relativa do ar, 700-1050 hPa de pres-são atmosférica

Alimentação de

corrente 2 pilhas AAA de 1,5 V Duração das

pilhas Autonomia para aprox. 200 medições, dependendo da tensão arterial medida ou da pressão de bombeamento Acessórios Instruções de uso, 2 pilhas AAA de

1,5 V, caixa de acondicionamento Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP

ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF

• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. Tenha em consideração que dispositivos móveis e portáteis de comunicação de altas

frequên-cias podem influenciar este aparelho. Para obter infor-mações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou consulte a parte final das instruções de uso.

• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispositivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfig-momanómetros não-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (Dispositivos médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho essencial de esfigmomanó-metros não-invasivos automatizados).

• A precisão deste medidor de tensão arterial foi contro-lada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil.

A utilização do dispositivo no âmbito medicinal exige controlos metrológicos por meios apropriados. Infor-mações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência téc-nica indicado.

• Garantimos, pela presente, que o produto cumpre os requisitos da diretiva europeia R&TTE 1999/5/CE.

(19)

Contacte o endereço do serviço de assistência especi-ficado para obter dados mais precisos, por exemplo, a Declaração CE de Conformidade.

(20)

BC57_1015_PT Salvo err

Referências

Documentos relacionados

a) O candidato classificado para a 2ª Chamada da 2ª Etapa do Processo Seletivo 2014 – Edital 01/2014 deverá comparecer à Escola de Saúde Pública, nos dias previstos no cronograma de

Existindo a disponibilidade de uso de uma sala com computadores e com acesso à Internet, as possibilidades didático-pedagógicas se ampliam significativamente, dado

do PL é: em tramitação. A Figura 2 aponta as caraterísticas de transparência do PL o qual foi classificado no grupo de PL’s que demandam informatividade. Este projeto

Este trabalho tem como finalidade realizar uma pesquisa bibliográfica, levantando os principais sistemas de rastreio solar do mercado, abordando de forma sucinta

Os principais resultados encontrados na análise dos dados indicaram que, com o passar de cada estágio de lealdade (por exemplo, cognição e conativo), exceto pelo afeto, a lealda-

Projun fTáfico e diolf&#34;omoçtio: Acqua Estúdio Gráfico Preparação de le.l1o: Amanda Lenharo di Samis Revisão: Carlos Villarrue/ e Mciry Ane Agnesc. Dados Internacionais

Porém, as manifestações devido a problemas estruturais, como por exemplo, as fissuras na viga longitudinal e laje, necessitam ser estudadas através de uma

- Toxicidade para órgãos-alvo específicos (STOT), a exposição repetida: Com base nos dados disponíveis, os critérios de classificação não são preenchidos, não