• Nenhum resultado encontrado

Type D Electronic Control for EC Motors

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Type D Electronic Control for EC Motors"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)Type D Electronic Control for EC Motors. INSTALLATION MANUAL. MONTAGE-INSTRUCTIES. MANUALE DI INSTALLAZIONE. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. MANUEL D’INSTALLATION. MANUAL DE INSTALAÇÃO. INSTALLATIONSANWEISUNG. INSTALLATIONSMANUAL. MANUAL DE INSTALACIÓN. ASENNUSOHJE.

(2) Type D Electronic Control. ENGLISH . 7\SH'HOHFWURQLFFRQWUROIRUKLJKHIÀFLHQF\PRWRUV EUXVKOHVV(&

(3). ITALIANO . &RQWUROORHOHWWURQLFRWLSR'SHUPRWRULDGDOWDHIÀFLHQ]D EUXVKOHVV(&

(4). FRANÇAIS . &RQWU{OHpOHFWURQLTXHW\SH'SRXUPRWHXUVjKDXWHHIÀFDFLWp VDQVEDODLV(&

(5). DEUTSCH . (OHNWURQLVFKH6WHXHUXQJ7\S'IUKRFKHIÀ]LHQWH0RWRUHQ %UVWHQORV(&

(6). ESPAÑOL . 0DQGRHOHFWUyQLFRGHWLSR'SDUDPRWRUHVGHDOWDHÀFDFLD HVFRELOODV(&

(7). NEDERLANDS . 7\SH'HOHFWURQLVFKHFRQWUROHHHQKHLGYRRUKLJKHIÀFLHQF\PRWRUHQ ERUVWHOOR]H(&

(8). ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου D για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες). PORTUGUÊS &RPDQGRHOHFWUyQLFRGRWLSR'SDUDPRWRUHVGHDOWDHÀFLrQFLD &(VHPHVFRYDV

(9). SVENSKA . 7\S'HOHNWURQLVNVW\UHQKHWI|UK|JHIIHNWLYDPRWRUHU ERUVWO|V(&

(10). SUOMI . 7\\SSL'HOHNWURQLQHQRKMDXVVXXUWHKRPRRWWRUHLOOH KDUMDWRQ(&

(11).

(12) Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção.. Índice. Página. Material fornecido com a unidade ......................................... 1. Montagem ............................................................................ 2. Comando ............................................................................. 3-4. Material fornecido com a unidade. POTUGUÊS. Controlo electrónico do tipo D para motores de alta HÀFLrQFLD &(VHPHVFRYDV

(13). N. M. O 5HIHUrQFLD. 'HVFULomR. 4WG. M. Comando. 1. N. Parafusos + Buchas de expansão. 2. O. Manual de Instalação. 1. P-1.

(14) Comando electrónico Tipo D 0RQWDJHP Controlo montado na parede. 1500. ,03257$17( ‡7RGDVDVOLJDo}HVHQWUHDXQLGDGHHRFRQWURORGHYHPVHU colocadas num tubo de plástico adequado. ‡7HQKDJUDQGHFXLGDGRQRPDQXVHDPHQWRGRFRQWUROR1mR WRTXHQRVFRPSRQHQWHVHOHFWUyQLFRVSDUDHYLWDUGDQRV ‡1mRVHHVTXHoDGHFRQÀJXUDURVLQWHUUXSWRUHV',/ VH QHFHVViULR

(15) DQWHVGHIHFKDURFRQWUROR ‡2FDERGHOLJDomRGRFRPDQGRjXQLGDGHGHYHVHUXPFDER 39&FRPVHFomRPtQLPDGHPPòRXVXSHULRUHSURWHJLGR FRQWUDLQWHUIHUrQFLDUDGLRHOpFWULFD ‡8WLOL]HXPJUDPSRSDUDXQLURVFDERVGHVDtGDGHFRQWUROR ÀJ

(16) . P Ŗ 0ºQEQNQSWGQEQPVTQNQGOEQPVCEVQEQORCTGFGUEQPVGPFQVWDQU ou cabos eléctricos, mas sim a cerca de 150 cm do solo. Ŗ 0ºQEQNQSWGQEQPVTQNQRGTVQFGHQPVGUFGECNQTEQTTGPVGUFGCT luz solar directa ou em áreas mal ventiladas. Ŗ 4GVKTGQRCTCHWUQFGDNQSWGKQPQNCFQUWRGTKQTGUSWGTFQRCTC UGRCTCTCWPKFCFGFQEQPVTQNQ (KI (KZGCWPKFCFGPCRCTGFG GOCTSWGQUQTKHÈEKQURCTCRGTHWTCÁºQ Ŗ 2GTHWTGQUQTKHÈEKQURTGXKCOGPVGOCTECFQU Evite perfurar com a unidade de plástico colocada na parede. Ŗ 4GVKTGQUEQPGEVQTGUFQEQPVTQNQCQGZGTEGTRTGUUºQEQPHQTOG KPFKECFQPCſI5GOQUEQPGEVQTGUFQEQPVTQNQPQNWICT prepare as ligações eléctricas entre os mesmos e o painel de controlo eléctrico da bobina da ventoinha conforme indicado no FKCITCOCFGECDNCIGOPCſI  2CTCCNKICÁºQGURGEÈſECGPVTGQEQOCPFQGQEQPXGEVQTFG XGPVKNCÁºQWUGEQOQTGHGTÄPEKCQGUSWGOCGZKUVGPVGPCO¶SWKPC Ŗ 1ECDQFGNKICÁºQFQEQPXGEVQTFGXGPVKNCÁºQGQUECDQUFQU CEGUUÎTKQUFGXGOUGTFQVKRQ*40( QWUWRGTKQT GO conformidade com a norma EN 60335-2-40. Todos os cabos para CNKICÁºQGNÃEVTKECFGXGOUGTPQOÈPKOQFGOO Ŗ 'HGEVWGCUNKICÁÐGUPQUEQPGEVQTGUFGEQPVTQNQ (KI  Ŗ #RÎUGHGEVWCTCUNKICÁÐGUFQEQPGEVQTEQNQSWGQPQKPXÎNWETQ correspondente na unidade. Ŗ (KZGQEQOCPFQFGRCTGFGWVKNK\CPFQCUDWEJCUGURGEÈſECUQ. Ŗ (GEJGFGPQXQQEQOCPFQEQOCUWCVCORCRQTOGKQFQ RCTCHWUQTGOQXKFQCPVGTKQTOGPVG (KI . PQ. QP. )LJ P Screw Q Screw anchor. )LJ. )LJ. Comando Funções. &21752/2'(7,32'. ^. O comando "D" providencia a manter a temperatura interna EQPſIWTCFCRGNQOCPÈRWNQGPVTGu%Gu%. X. )XQFLRQDPHQWRGRYHQWLODGRU Utilize o botão de selecção da velocidade da ventoinha para seleccionar o modo de funcionamento manual ou automático da ventoinha.. ] Y. _ Z `. \ a [. )LJ. X botão POWER Y .'&#\WNCTTGHGEKOGPVQCHWPEKQPCT Z DQVºQ(#0 [ LED vermelho - aquecimento a funcionar \ botão MODO ] LED vermelho - poupança de energia ^ Botão giratório da temperatura _ LED amarelo - Selecção de velocidade de ventilação ` LED vermelho - operação da velocidade da ventoinha a LED amarelo - operação de arrefecimento/aquecimento automática O controlo de tipo “D” é utilizado em sistemas com 4 tubos e sistemas com 2 tubos e aquecedor eléctrico.. P-2. No modo manual ÃRQUUÈXGNUGNGEEKQPCTVTÄUXGNQEKFCFGU DCKZCOÃFKC alta) de acordo com a necessidade ou o modo económico. Na modalidade automática, a velocidade do ventilador é reguladapor um microprocessador no sistema de controlo, através darelação com a temperatura escolhida. &WTCPVGCKPUVCNCÁºQÃRQUUÈXGNUGNGEEKQPCTCQRGTCÁºQEQPVÈPWC da ventoinha através do interruptor localizado no painel electrónico. EQPUWNVGCUGEÁºQFCEQPſIWTCÁºQFQKPVGTTWRVQT&+.  No modo de aquecimento, a operação da ventoinha é atrasada em aproximadamente um minuto para permitir que o calor residual na bobina FQRGTOWVCFQTFGECNQTQWPQUCSWGEGFQTGUGNÃEVTKEQU UGGZKUVKTGO UGLC libertado.. 3URWHFomRFRQWUDRJHOR 'UVCHWPÁºQRGTOKVGGXKVCTSWGCVGORGTCVWTCFGUÁCCDCKZQFQUu%GO UCNCUSWGPºQUºQWVKNK\CFCUFWTCPVGNQPIQURGTÈQFQUFGVGORQ#VKPIKFC esta temperatura o controlo efectua a activação da válvula e o ventilador PCCNVCXGNQEKFCFG#HWPÁºQFGRTQVGEÁºQEQPVTCEQPIGNCOGPVQRQFG UGTCEVKXCFCCVTCXÃUFQOKETQKPVGTTWRVQTCUUQEKCFQ EQPUWNVGCUGEÁºQ FCEQPſIWTCÁºQFQKPVGTTWRVQT&+. UGCEVKXCFCGUVCHWPÁºQCEVKXCUG mesmo quando o controlo está na posição OFF..

(17) Comando electrónico Tipo D Comando. PORTUGUÊS. 3RXSDQoDGHHQHUJLD Esta função é particularmente útil para o uso de ar condicionadonocturno ou em salas em que o utilizador não estará presente durantelongos RGTÈQFQUFGVGORQ0GUVGECUQCQUGNGEEKQPCTCHWPÁºQ e premindo o DQVºQ(#0TGRGVKFCOGPVGÃRQUUÈXGNCWOGPVCTCVGORGTCVWTCGOu%PQ OQFQFGCTTGHGEKOGPVQGTGFW\KNCGOu%PQOQFQFGCSWGEKOGPVQ#Q CEVKXCTGUVCHWPÁºQ .'&COCTGNQCEGUQ CRCICQUQWVTQUXKUQTGU. Mudança sazonal Manual #UGNGEÁºQFGCSWGEKOGPVQCTTGHGEKOGPVQÃHGKVCOCPWCNOGPVG carregando no botão do controlo.. Automática #OWFCPÁCUC\QPCNCWVQO¶VKECRGTOKVGCEQOWVCÁºQCWVQO¶VKECFC modalidade de funcionamento do ventilador para arrefecimento ou CSWGEKOGPVQGOHWPÁºQFCVGORGTCVWTCFGſPKFCRGNQWVKNK\CFQTGFC temperatura ambiente.. )LJ. Contacto externo O comando é dotado de uma entrada a 230V a utilizar como EQPVCEVQLCPGNCQWUGPUQTFGRTGUGPÁC3WCPFQGUUGUKPCNÃCEVKXCFQ. RTGUGPÁCFGVGPUºQFGNKPJCPQEQPVCEVQFQDNQEQFGVGTOKPCN QEQPVTQNQ ÃFGſPKFQEQOQOFF LCPGNCCDGTVC QW3RXSDQoDGH(QHUJLD UCNC XC\KC FGRGPFGPFQFCEQPſIWTCÁºQFQEQPVTQNQ 5GQEQPVTQNQGUVKXGTFGſPKFQEQOQ1((EQOQEQPUGSWÄPEKCVQFCUCU UCÈFCUUºQFGUNKICFCU XGPVQKPJCX¶NXWNCUGVE GCRGPCUCHWPÁºQFG protecção contra congelamento está activa se tiver sido accionada pelo UGWKPVGTTWRVQT&+.EQTTGURQPFGPVG5GQEQPVTQNQGUVKXGTFGſPKFQEQOQ Poupança de Energia, a temperatura interna é aumentada em 4 ºC no modo de arrefecimento e reduzida em 4 ºC no modo de aquecimento. Para alternar entre modos de operação, mantenha o botão Power e o botão de selecção de velocidade premidos durante pelo menos 5 segundos. #EQOWVCÁºQFGWOCEQPſIWTCÁºQRCTCQWVTCÃUKPCNK\CFCRQTWOCNW\1 LED verde pisca 3 vezes ao alternar de OFF para Poupança de Energia e o mesmo LED verde permanece ligado durante 3 segundos ao alternar de Poupança de Energia para OFF.. )LJ. 0RGR1RLWHH(VFXUHFLPHQWR 5GQUDQVÐGUGQOCPÈRWNQPºQHQTGORTGOKFQUPGOWVKNK\CFQUFWTCPVG UGIWPFQUCNW\ÃFKOKPWÈFCRGNQU.'&URCTCTGFW\KTCNW\KPEÎOQFC 'UVCHWPÁºQÃFGPQOKPCFCFGOQFQ0QKVG#VTCXÃUFGWOCUGNGEÁºQ GURGEKCNCNW\FQU.'&URQFGUGTEQORNGVCOGPVGGUEWTGEKFC OQFQ "Escurecimento"). O modo "Escurecimento" pode ser seleccionado ao colocar a velocidade da ventoinha no valor máximo e mantendo o botão de selecção da velocidade da ventoinha durante 5 segundos. O piscar 4 vezes do LED vermelho indica a velocidade máxima da ventoinha. %QOCOGUOCQRGTCÁºQÃRQUUÈXGNTGITGUUCTCQOQFQ0QKVG Neste caso, o mesmo LED pisca 3 vezes para sinalizar que a selecção está activa.. 8WLOL]DomR. 2SHUDomRGRERWmR 32:(5GUVGDQVºQÃWVKNK\CFQRCTCNKICTGFGUNKICTQEQPVTQNQ3WCPFQ está desligado, são desligadas todas as funções, mas o controlo continua a receber alimentação de 230 V. Se a função de protecção contra congelamento for seleccionada pelo micro-interruptor especial, esta função está activa mesmo quando o controlo está desligado.. Aquecimento suplementar. MODO este botão é utilizado para alternar manualmente do modo de arrefecimento para aquecimento e vice-versa. 1OQFQFGQRGTCÁºQCWVQO¶VKEQVCODÃOGUV¶FKURQPÈXGNQUOQFQUFG aquecimento ou arrefecimento são automaticamente seleccionados pelo microprocessador dependendo da temperatura externa.. Esta função permite o funcionamento simultâneo da electroválvula da água com os aquecedores eléctricos. Com função habilitada por meio do FKRUYKVEJ Pu XGLCRCT¶ITCHQFGEQPſIWTCÁºQFQUOKETQKPVGTTWRVQTGU. FKRUYKVEJ CHWPÁºQÃCEVKXCFC Para prevenir fenómenos de sobreaquecimento devido ao funcionamento simultâneo da água e elementos aquecedores a temperatura da água SWGGPVTCPCDCVGTKCÃNKOKVCFCRQTWOUGPUQTGURGEÈſEQHQTPGEKFQEQOQ acessório a ser posicionado obrigatoriamente na tubagem de entrada No caso de não ligação do sensor e função habilitada o controlo entra na OQFCNKFCFGCNCTOGHC\GPFQNCORGLCTQNGFXGTOGNJQGFGUNKICPFQVQFQU os serviços.. FAN este botão é utilizado para seleccionar a velocidade da ventoinha OCPWCNOGPVG XGNQEKFCFGDCKZCOÃFKCGCNVC  Continue a premir este botão para seleccionar a selecção de velocidade da ventoinha automática, que é controlada pelo microprocessador. Se este modo de operação estiver seleccionado, Q.'&COCTGNQGUV¶CEGUQ#NÃOFKUUQWVKNK\CPFQQOGUOQDQVºQ ÃRQUUÈXGNUGNGEEKQPCTCHWPÁºQFG2QWRCPÁCFG'PGTIKCGOSWGC temperatura ambiente é aumentada em 4 ºC no modo de arrefecimento e reduzida em 4 ºC no modo de aquecimento. O LED verde acende quando o modo de Poupança de Energia está activo.. ,QVWDODomRGR6HQVRU. 6HOHFomRGDWHPSHUDWXUD. #DTCQEQOCPFQFGUCRCTCHWUCPFQQRCTCHWUQFeHGEJQGURGEÈſEQ R XGLC ſI .KIWGQUGPUQTNCFQEQPGEVQTPCRNCECGNGEVTÎPKECCQ conector S XGLCſI  Ligue a outra extremidade à tubagem de entrada da água através do RTGPFGFQTGCDTCÁCFGKTCUHQTPGEKFCU XGLCſI (KPCNK\GCQRGTCÁºQ isolando a tubagem com cuidado usandoo isolante fornecido.. 6GOEQOQQDLGEVKXQOCPVGTCVGORGTCVWTCPQPÈXGNFGUGLCFQ1XCNQTFG TGHGTÄPEKCPQEGPVTQFQKPVGTXCNQÃFGu% #QTQFCTQDQVºQIKTCVÎTKQRCTCCRQUKÁºQEQOQUÈODQNQ Ō CVGORGTCVWTCà TGFW\KFCTGNCVKXCOGPVG´FGſPKÁºQQTKIKPCN EQOQXCNQTOÈPKOQFGu%  #QTQFCTQDQVºQIKTCVÎTKQRCTCCRQUKÁºQEQOQUÈODQNQ +), a temperatura é CWOGPVCFCTGNCVKXCOGPVG´FGſPKÁºQQTKIKPCN EQOQXCNQTO¶ZKOQFGu% . P-3.

(18) Comando electrónico Tipo D Comando Indicadores luminosos. Instruções de uso do sensor de temperatura. LED azul LIGADO. Sensor interno: Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlomontado na unidade. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado PCſIWTC#GPCKORTGUUºQFCRNCECGNGEVTÎPKEC. Indica que o controlo está na modalidade de arrefecimento ( ). Intermitente Indica que o controlo está na modalidade deprotecção contra o gelo ( ). LED vermelho (agrupar à direita) LIGADO Indica que o controlo está na modalidade de aquecimento ( ). Intermitente Indica a presença de uma falha (o sensor avariou-se ou está desligado). LED amarelo ( ) (agrupar à direita) LIGADO Indica que o controlo está na modalidade automática ( ). LED azul + LED amarelo Ambos acesos Indica que o controlo está na modalidade automática ( ) - de arrefecimento ( ). LED vermelho + LED amarelo Ambos acesos Indica que o controlo está na modalidade automática ( ) - de aquecimento ( ). LED vermelho (agrupar à esquerda) LIGADO Indica que a ventoinha está a funcionar à velocidade seleccionada. LED amarelo ( ) (agrupar à esquerda) Indica que a selecção da velocidade da ventoinha é LIGADO FGſPKFCCWVQOCVKECOGPVG LED vermelho / azul Indica que o controlo está na modalidade de Intermitente Autodiagnóstico. LED vermelho ( ) LIGADO Indica que o controlo está no modo de Poupança de Energia. Intermitente O contacto externo está aberto.. Funções do interruptor DIL (micro-interruptor) Interruptor DIL 1 Na posição de contacto aberto, permite activar a função de protecção contra congelamento ( ). Interruptor DIL 2 Na posição de contacto aberto, permite o funcionamento da ventoinha à velocidade seleccionada mesmo se a temperatura de referência for alcançada. Interruptor DIL 3 Na posição de contacto aberto, restringe o intervalo do botão de selecção da temperatura de acordo com os seguintes limites: Arrefecimento: temperatura mínima seleccionável: 23°C. Aquecimento: temperatura máxima seleccionável: 21°C. Interruptor DIL 4 Na posição de contacto aberto, permite activar a ventoinha periodicamente mesmo se a temperatura de referência for alcançada (amostragem de ar).. Sensor remoto: Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlo montado PCWPKFCFG1OGUOQÃEQNQECFQPCEQPFWVCFGCTTGEKENCFQRTÎZKOQCQ ventilador. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado PCſIWTC$GPCKORTGUUºQFCRNCECGNGEVTÎPKEC. 3. )LJ$. 2. 1. Sensor interno. 3. 2. 1. Sensor remoto. )LJ%. 127$$SUHGHÀQLomRpFRPRVHQVRULQWHUQRDFWLYDGR. Avisos de diagnóstico São indicadas as seguintes situações de alarme: 6HQVRUHVDYDULDGRV/('YHUPHOKRLQWHUPLWHQWH Causas possíveis: ŖUGPUQTKPVGTPQKPVGTTQORKFQQWGOEWTVQEKTEWKVQ ŖHCNJCQWEWTVQEKTEWKVQPQUGPUQTFGVGORGTCVWTCFC¶IWC. Autodiagnóstico #HWPÁºQFGCWVQFKCIPÎUVKEQÃCEVKXCFCECTTGICPFQPQDQVºQFG mudança sazonal e pressionando ao mesmo tempo o botão “ ” três vezes durante um segundo. &GUVGOQFQÃRQUUÈXGNXGTKſECTQCTTCPSWGFGVQFQUQUXGPVKNCFQTGU1 LED vermelho e azul passará a estar intermitente. Cada uma das unidades será activada durante 10 segundos na seguinte sequência:. CV HV. Ventilador em baixa velocidade. Ventilador em velocidade média. Ventilador em alta velocidade. Válvula motorizada de água fria. Válvula motorizada de água quente. Interruptor DIL 5 Na posição de contacto aberto, permite activar a função Aumento do Aquecimento (aquecimento adicional). Interruptores DIL 6, 7 e 8 A posição destes interruptores DIL regula o controlo actual do motor. Uma maior tensão corresponde a uma maior velocidade da ventoinha. A selecção é efectuada de acordo com a seguinte tabela: NOTA: $SUHGHÀQLomRpFRPWRGRVRVLQWHUUXSWRUHV',/QDSRVLomRIHFKDGD )LJ. Ligação em ponte 1 Fechado Fechado Fechado Fechado ON ON ON ON. P-4. Ligação em ponte 2 Fechado Fechado ON ON Fechado Fechado ON ON. Ligação em ponte 3 Fechado ON Fechado ON Fechado ON Fechado ON. %$,;$ MÉDIA ALTA Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ. 2V 2V 6V 2V 8V 5V 4V 3V. 6V 4V 8V 3V 9V 6V 6V 6V. 10V 6V 10V 4V 10V 7V 8V 9V. )LJ.

(19) Electrical Connections. 42NxEx9xDxxxx. 230V1~50Hz REMOTE CONTROL. L. N. TYPE D  EC - +. VALE L. N HEAT. WC. CONNECTOR 1. 2. 7. R. 6. 5. 4. L1 N1 N1 N. L. C. 42GWx09xDxAxx. 230V1~50Hz REMOTE CONTROL. L. N. TYPE D  EC - +. VALE L. N HEAT. WC. EC. BLAC INVERTER PCB X2 CONNECTOR. P P+ A A+ P15V L. Fig. 10. N YX Y1 Y2 Y3 Y4. L1 L1 N1 N1 PE.

(20) Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D". 1 2. L. N. 1HV. 1 1. +. R. CN1. +. 7 6. V. L. B. A. B. 1TB. 2CF. WC. CN3. 42NE UNIT. L1 N1 N1 N L. N H. REMOTE CONTROL. 4. LOGIC. TYPE D  EC. 5. B. Y/G 2. 1. L. 1HV. N. 230V1~50Hz. *. 1EC. IFM. TB. *. 4CM. 13CF. 1CV. 2. 2. 1. 1. C. LEGENDA  LEGEND. CABLAGGIO DEL COSTRUTTORE FACTORY WIRING CABLAGE DU CONSTRUCTEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DEN HERSTELLEN CABLAGGIO DELL'INSTALLATORE WIRING BY OTHERS CABLAGE DE L'INSTALLATEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DRITTEN. 5. 4. B. L1 N1 N1 N L. B. TP TP. X3. W. 1IFM. FILTER. A. A. W. U. 1TB. B. Y/G. A. 2CF. 0÷10V d.c.. FAN SIGNAL. ( + ) 0÷10V d.c.. ( - ). EC ( EXTERNAL CONTACT) HEAT VALVE COOL VALVE. CONNESSIONE A FASTON FASTON CONNECTION JONCTION FASTON FASTON BEZIEHUNG MOTORE VENTILATORE INDOOR FAN MOTOR MOTEUR VENTILATEUR INNENVENTILATOR. 7 6. V. MORSETTIERA TERMINAL BLOCK  BORNIER KLEMMBLOCK. 1CF. OPZIONALE OPTIONAL. +. R. B C R. W. CONTATTO ESTERNO  EXTERNAL CONTACT CONTACT EXTERNE  EXTERNER KONTAKT. ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE  ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL. CONNETTORI CONNECTORS CONNECTEURS  ANSCHLUSS. EV. SERNSORE ACQUA WATER SENSOR CAPTEUR DE L'EAU SENSOR WASSER. EC CF/CM. WS. ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE  ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL. SENSORE ARIA  AIR SENSOR CAPTEUR DE L'AIR  SENSORT LUFT. HV / CV. AS. COLORE CAVI  WIRE COLOURS COLOURS DES FILES  VERDRAHTUNGSFARBEN. CN2. CN5. 1CF. B FILTER. A. A. 1IFM. 1PCB. M2. PE. TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ). * 1AS * 1WS. SHIELD. 2 2. C. B C R. W. X3. L. V. VIOLA VIOLET VIOLE TLILA. NERO BLACK C NOIR SCHWARZ. 3CF. 3CM. 1CV. W. TP TP. N. GIALLO YELLOW JAUNE GELB. BLU BLUE B BLU BLAU. U. X2. GIALLO/VERDE YELLOW/GREEN JAUNE/VERT GELB/GRUN. Y. Y/G. D AZZURRO LIGHT BLUE BLEU CLAIR HELLBLAU. GRIS GRAU. BIANCO WHITE BLANC WEISS. ROSSO RED ROUGE ROT. W. G GRIGIO GREY. ARANCIO ORANGE. MARRONE BROWN. A BRUN BRAUN. INVERTER BLAC. M1. Y/G. 230V1~50Hz. *. 1EC. V. M2. PE. Fig. 11. W. L. A A+ P15V. O ORANGE ORANGE. R. 1PCB. N. P P+. O INVERTER BLAC. X2. Y/G. G M1. UNITA' 2 UNIT 2. RS232. A A A+ P15V. Y P P+. C. UNITA' 1 UNIT 1. RS232. R.

(21) Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D". COLORE CAVI  WIRE COLOURS. C. A NERO BLACK NOIR SCHWARZ. MARRONE BROWN MARRON BRAUN. W. B BIANCO WHITE BLANC WEISS. BLU BLUE BLU BLAU. 2 1. 1. B. TP TP. X3. W. 1IFM. Y/G. W. U. L. VIOLA VIOLET VIOLET VIOLET. GRIGIO GREY GRIS GRAU. V. G. ARANCIO ORANGE ORANGE ORANGE. ROSSO RED ROUGE ROT. O. Y/G O. 3 2. A B. 4 3. G. 4. A. 1PS  . B C R. GIALLO/VERDE YELLOW/GREEN JAUNE/VERT GELB/GRUN. 1CF 1CM O. 1 5. V. N. Y/G. PE. M2. B. R. G. 1LIV 3. W. A A+ P15V. FS 1 5. C. X2. P P+. 2LIV 3. C. INVERTER BLAC. M1. A. CN1. CN2. CN5. + L. YX. LOGIC. V. N. Y1. N H. REMOTE CONTROL. L. TYPE D  EC. 1TB. UNITA' 1 UNIT 1. Y2. WC. Y3. *. Y4. 1 1EC 2. CN3. 1CW. L1. A L1. B N1. PE. Y/G. L N FILTER L N PE. 42 GW UNIT. N1. 1HW. LEGENDA  LEGEND. CABLAGGIO DEL COSTRUTTORE FACTORY WIRING CABLAGE DU CONSTRUCTEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DEN HERSTELLEN. MICRO GALLEGGIANTE SICUREZZA SAFETY MICRO FLOAT MICRO FLOTTEUR SECURITE' SICHERMEIT MIKROSCHWIMMER. CABLAGGIO DELL'INSTALLATORE WIRING BY OTHERS CABLAGE DE L'INSTALLATEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DRITTEN. FS. MOTORE VENTIL.UNITA' INTERNA FAN MOTOR INTERNAL UNIT MOTEUR VENTIL.UNITE' INTERIEURE VENTILATOR MOTOR INNENEINHEIT. POMPA SCARICO CONDENSADRAIN PUMP POMPE A CONDENSATS KONDENSANTPUMPE. IFM. PS. ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL . MORSETTIERA ALIMENTAZIONE SUPPLY TERMINAL BLOCK BORNE D'ALIMENTATION KLEMMLEISTE AUBENEINHEIT. CW/HW. TB. CONTATTO ESTERNO EXTERNAL CONTACT CONTACT EXTERNE EXTERNER KONTAK. 230V  1~  50Hz. OPZIONALE OPTIONAL. EC. *. N. L. Y4 / /2.02. A / /2.02. A+ / /2.02. YX / /2.02. Fig. 12 - 1. 1PCB. RS232.

(22) Connection of several units with type "D" control - Collegamento di più unità con comando "tipo D" Branchement de plusiers unites avec commande type "D" - Anschluss von mehreren geraten regelung "D". LEGENDA  LEGEND. TP TP. X3. W. 1IFM. Y/G. W. U. B. Y/G. M2. PE. 1TB. CABLAGGIO DEL COSTRUTTORE FACTORY WIRING CABLAGE DU CONSTRUCTEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DEN HERSTELLEN. CABLAGGIO DELL'INSTALLATORE WIRING BY OTHERS CABLAGE DE L'INSTALLATEUR KABELVERBINDUNG DURCH.DRITTEN MICRO GALLEGGIANTE SICUREZZA SAFETY MICRO FLOAT MICRO FLOTTEUR SECURITE' SICHERMEIT MIKROSCHWIMMER. 1. B. B C R. OPZIONALE OPTIONAL. O. 2 1. A B 2. 1PS  . V. L. MORSETTIERA ALIMENTAZION ESUPPLY TERMINAL BLOCK BORNE D'ALIMENTATION KLEMMLEISTE AUBENEINHEIT. ELETTROVALVOLA ELECTRIC VALVE ELECTROVANNE ELEKTROVENTIL . POMPA SCARICO CONDENSA DRAIN PUMP POMPE A CONDENSATS KONDENSANTPUMPE. FS. 3. MOTORE VENTIL.UNITA' INTERNA FAN MOTOR INTERNAL UNIT MOTEUR VENTIL.UNITE' INTERIEURE VENTILATOR MOTOR INNENEINHEIT. G 4 3. A. 4. IFM. PS. TB. *. 2CF 2CM O. 1 5. W. N. A. L. N. A NERO BLACK NOIRS CHWARZ. MARRONE BROWN MARRON BRAUN. G. W. B. GRIGIO GREY GRIS GRAU. BIANCO WHITE BLANC WEISS. BLU BLUE BLU BLAU. COLORE CAVI  WIRE COLOURS. C ROSSO RED ROUGE ROT. A L1. N1. Y/G. L N FILTER L N PE. R. L1. B. VIOLA VIOLET VIOLET VIOLET. Y4. PE. V. Y3. GIALLO/VERDE YELLOW/GREEN JAUNE/VERT GELB/GRUN. Y2. 1HW. N1. ARANCIO ORANGE ORANGE ORANGE. Y1. O. Y/G. YX. 1CW. 42 GW UNIT. N. L. 0÷10V d.c.. FAN SIGNAL. ( - ). ( + ) 0÷10V d.c.. COOL VALVE. HEAT VALVE. 230V  1~  50Hz. TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ). CWHW. G. 1LIV 3. X2. A A+ P15V. FS 1 5. C 3PCB INVERTER BLAC. M1 P P+. 2LIV 3. C. /1.11 / A /1.11 / A+. UNITA' 2 UNIT 2. Fig. 12 - 2. /1.11 / YX /1.11 / Y4. RS232.

(23) L010130H41 - 0813. Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1.  6JGOCPWHCEVWTGTTGUGTXGUVJGTKIJVVQEJCPIGCP[RTQFWEVURGEKſECVKQPUYKVJQWVPQVKEG  .CEWTCEQUVCPVGRGTKNOKINKQTCOGPVQFGNRTQFQVVQRWÍEQORQTVCTGUGP\CRTGCXXKUQECODKCOGPVKQOQFKſEJGCSWCPVQFGUETKVVQ  .CTGEJGTEJGRGTOCPGPVGFGRGTHGEVKQPPGOGPVFWRTQFWKVRGWVPÃEGUUKVGTFGUOQFKſECVKQPUQWEJCPIGOGPVUUCPURTÃCXKU  •PFGTWPIGPKO<WIGFGTVGEJPKUEJGP9GKVGTGPVYKEMNWPIXQTDGJCNVGP  'NHCDTKECPVGUGTGUGTXCGNFGTGEJQFGECODKCTCNIWPCUGURGEKſECEKQPGUFGNQURTQFWEVQUUKPRTGXKQCXKUQ  9KL\KIKPIGPXQQTDGJQWFGP H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν.  1HCDTKECPVGTGUGTXCQFKTGKVQFGCNVGTCTSWCKUSWGTGURGEKſECÁÐGUFQRTQFWVQUGOCXKUQRTÃXKQ  6KNNXGTMCTGPHÑTDGJ¾NNGTUKIT¼VVGPVKNN¼PFTKPICTWVCPHÑTGI¾GPFGOGFFGNCPFG  8CNOKUVCLCRKF¼VV¼¼MCKMMKQKMGWFGVOCJFQNNKUKKPOWWVQMUKKPKNOCPGTKNNKUV¼KNOQKVWUVC August5WRGTUGFGU#RTKN. 2TKPVGFKP+VCN[.

(24)

Referências

Documentos relacionados

For brands A and C, there is an increase in the value of the rupture force with increasing radiation dose, while for the B mark the rupture force of the sample irradiated at 10

OBJECTIVE: The purpose of the present study was to investigate the influence of ionizing radiation from x-rays and gamma rays on the molecular structure stability of several

4 Abaixo, segue gráfico comparativo da quantidade de manifestações recebidas por unidade hospitalar do GHC, UPA, Gerência de Saúde Comunitária e Gerências da Holding, entre

Em confronto à posição daqueles países, União Européia, Estados Unidos e Japão são os principais atores representantes dos países mais avançados, in- teressados também

Contudo tem uma grande tendência para a formação de bolsas periodontais, contrariamente ao biótipo fino (Kao e Pasquinelli. Após observarmos todos os componentes

Não obstante, ressaltamos o comentário do compositor acerca de nossa interpretação da obra mencionada em seu canal do YouTube e em sua página pessoal no Facebook:

Embora não sejam OM específicas de ensino, ministram cursos do Sistema de Ensino Naval (SEN), relacionados às suas respectivas áreas de competência, o Hospital

Neste presente estudo foi aplicado um questionário sobre a aceitação de um dos seus detergentes comparado a dois concorrentes utilizando a escala ideal , além