• Nenhum resultado encontrado

Informativo da Prefeitura de

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Informativo da Prefeitura de"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

1

Vem a Equipe de Tênis de Mesa da Espanha!

スペイン 卓 球たっきゅうチームがやってくる!

Em 5 de julho(4ª), preparando-se para as Olímpiadas de Tokyo em 2020, o presidente da Federação Real Espanhola de Tênis de Mesa , Sr.Miguel Angel Machado e o prefeito municipal Kageyama trocaram os memorandos de acordo. Desde já, a equipe de tênis de mesa espanhola, a fim de se preparar para as olimpíadas, fará treinamentos no Amenity Plaza,etc.

Já decidiram de que forma irão entrar

em contato com a família caso

aconteça um desastre?

災害

さいがい

時じの家族か ぞ くとの連絡れんらく方法ほうほうを決めてき め ていますか?

Caso aconteça um desastre, as vias de comunicação como telefones fixos e celulares se tornarão congestionadas tornando difícil o acesso. Para aumentar um pouco que seja as chances de contato, é necessário deixar combinado o esquema de contato entre a família.

《Exemplo》

●Deixar decidido o local para se reunir (local seguro).

●Utilize o quadro de mensagem pela 「web 171」e serviço de mensagens por dial「171」de sua operadora para casos de desastres.

●Deixe combinado para deixar recados (fora da região afetada) com parentes e familiares.

Usem o serviço telefônico e de mensagens

de emergências “Boosai Hotmail”

同報 どうほう

無線む せ んテレホンサービス、防災ぼうさいほっとメールの活用かつようを

Quando não conseguir ouvir direito os avisos da radio autofalante da prefeitura, pode-se confirmar o conteúdo através de 2 formas.

①Pelo serviço de confirmação por telefone

0120-331-282 ②Por mensagens do “Boosai Hotmail”

É um sistema de mensagens para informar o conteúdo dos avisos de desatres e outros, anunciados no autofalante da cidade.

Como se cadastrar no “Boosai Hotmail”

Acessar o URL abaixo na internet ou fazer a leitura do

código QR pelo celular e fazer o cadastro no site do『Boosai Hotmail』.

★URL: http://www.anshin-bousai.net/kosai/

▼Informações : Setor de Gestão de Crises

(Kiki Kanri-ka) ☎ 053-576- 4538 FAX 053-576-2315

Japonês Português Qual o local combinado para encontrar com a família? Por qual caminho devo voltar para casa?

Informativo da Prefeitura de

▶ Publicação:Prefeitura de Kosai

▶ Edição:Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka)

☎ 053-576-4560 Fax 053-576-2315 ▶

Website:

http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ ▶ telefone direto c/intéprete:

053-576-2211 (horário : 9:00 ~ 16:30)

(2)

2

Aos inscritos no Kokumin Kenkoo

Hoken Renovação do Cartão

~国民こ くみ ん健康けんこう保険ほ け んの加入者かにゅ うし ゃのみなさんへ~ 国民健康保険被 こ く み ん け ん こ う ほ け ん ひ 保険者証 ほけんしゃあかし の更新こ う し ん

O vencimento do certificado do Seguro Nacional de Saúde usado atualmente é até 30 de setembro. Por isso, será enviado o novo cartão (cor creme)

durante o mês de setembro.

O cartão será enviado como correspondência normal, mas, se preferir receber por correspondência registrada, favor entrar em contato com o Setor de Seguro e Aposentadoria

(Hoken Nenkin-ka) até 8 de setembro (6ª).

※Correspondência Registrada (Kan’i Kakitome): o carteiro entregará o cartão do seguro diretamente nas mãos da pessoa inscrita no seguro.

Caso esteja ausente, deverá ligar no telefone indicado no aviso de entrega por ausência (Fuzai Renrakuhyoo) e comunicar o dia e horário disponível para o recebimento, ou pegar diretamente no correio.

※Se o cartão do seguro não chegar até outubro, entre em contato conosco.

▼Informações: Setor de Seguro e Aposentadoria

(Hoken Nenkin-ka)  053-576-4585 Fax: 053-576-4880

Confirmem os dias de coleta no

calendário de lixo

ごみの 収 集しゅうしゅう日についてカレンダーを確認かくにんしてください

Muitas vezes encontramos lixos de galhos cortados e, bambus, e matos no local de coleta, nos dias de coleta de lixos não-queimáveis.

Verifiquem, sem falta, os dias de coleta no calendário do lixo e joguem nos dia corretos.

Atenção! Há dias seguidos de lixos não queimáveis. Exemplos:

【região de Kosai】30 de agosto e 6 de setembro são dias de lixos não queimáveis.

▼Calendário de Kosai

▼Informações: Setor de Controle do Lixo

(Haikibutsu Taisaku-ka)

☎ 053-577-1280 FAX:053-577-3253

Diversos Eventos no dia

24 de setembro (dom)

9月がつ24日にち(日にち)はイベントがいっぱい

【Kosai Fureai Hiroba】

Haverão barracas e bazar beneficiente de produtos de uso cotidiano, espaço para conhecer os serviços de assistência social, apresentação de atividades dos grupos sociais, chuva de mochi (Mochi Nage).

▼quando : 10:00 às 14:00 ▼local: no estacionamento

atrás da prefeitura

▼Informações: Conselho de Assistência

Social (Shakai Fukushi Kyoogi-kai) ☎ 053-575-0294 FAX: 053-575-0263 【Vamos conhecer o “Koochan bus”】

▼quando : 10:00 às 14:00

(orientação de como pegar o ônibus para brasileiros: 12:45 às 13:00)

▼local: dentro do evento

Fureai Hiroba

▼Informações : Setor de

Colaboração aos Cidadãos

(Shimin Kyoodoo-ka) ☎ 053-576-4560 FAX: 053-576-1115

【Feira do Verde e Flores】

Distribuição de sementes, adubo, aula de jardinagem, venda de plantas, barracas de campanha de proteção do meio ambiente, presente de flores e mudas de árvores, etc.

▼quando : 10:00 às 14:00

▼local: ginásio de esportes Kinroosha Taiiku Center e

estacionamento※Obs.:o local não é o mesmo do ano passado.

▼Informações :

Setor do Meio Ambiente (Kankyoo-ka) ☎ 053-576-4533 FAX:053-576-4880

【Festival da Saúde】

Medição da densidade óssea, medição de resistência física,exercício de alongamento para apostura ideal, espaço para provar pratos bons para a saúde, , massagem com as mãos, etc.

▼quando : 10:00 às 14:00

▼local: Centro de Saúde e Assitência

Social - Oboto

▼Informações: Setor de Saúde

(Kenkoo Zooshin-ka) ☎ 053-576-4794 FAX: 053-576-1150

(3)

3

Vivendo em paz com os animais

動物 どうぶつ

と共ともに生きるい き る

Todo ano, de 20 à 26 de setembro é a semana de proteção dos animais. Precisamos compreender bem e aprender a criar os animais corretamente, construindo assim, um ambiente com coexistência e prosperidade mútua entre os seres humanos e os animais.

■Pedido da Prefeitura

Os cães e gatos são companheiros que nos dão serenidade na vida do dia-a-dia. Mas, infelizmente, temos

tido várias reclamações de donos de animais que não respeitam as boas maneiras.Tais como : não recolhem as fezes e

deixam na rua, latidos e miados altos e persistentes, criam sem coleira, sem guia e fora de casa, etc.

Ao criar um animal, crie com carinho, como se ele fosse um membro da sua família e de modo que não cause transtornos para pessoas aos seus arredores, e tenha consciência e responsabilidade de criar até o final da vida do animal.

Se abandonar o animal doméstico irresponsavelmente, estará infringindo a lei de proteção e controle dos animais, e será penalizado, tendo que pagar uma multa de até 1 milhão de ienes.

Se não está disposto a criar o animal até o final da vida dele, não pegue o para criar, pois assim é o modo digno de proteção aos animais.

■Aqueles que não desejam a reprodução do animal Se não deseja a reprodução do animal, procure fazer cirurgia de esterilidade, castração ou outros que limitem a reprodução. Maiores detalhes, consulte o veterinário que costuma frequentar.

■Para as pessoas que criam cachorros domésticos O dono do cachorro tem a obrigação de limpar e cuidar para desfazer as fezes do seu cão. Passear com o cão sem o guia, é muito perigoso. Vamos passear com ele, respeitando as boas

maneiras.

Por lei, o dono deve cadastrar o cão na prefeitura e colocar a crachá de registro e vacinação na coleira. E quando alterar o endereço do dono do cão, deve notificar à prefeitura.

Se o seu cão fugir e ficar perdido, avise imediatamente o setor do meio ambiente, na prefeitura.

■ Aqueles que criam gatos

Se você cria o seu gato fora de casa, ele pode pegar doenças de outros animais selvagens. Pode também,

sofrer acidentes ou sofrer outros problemas. E também, podem causar transtornos às outras pessoas, sem o dono saber. Vamos criá-los dentro de casa

▼Informações :Setor do Meio Ambiente(Kankyoo-ka)

☎ 053-576-4533 FAX:053-576-4880

Feriados da Prefeitura

no mês de Setembro

9月 がつ の市 し 役所 やくしょ のお休 やす み

Fechados aos Sábados e Domingos e feriados.

■Feriados de setembro:

18 (2ª) Dia do Idoso

23 (sab) Dia de Equinócio de Outono

Pagamento dos Impostos

no mês de Setembro

9月

がつ

の納税

のうぜい

Prazo de pagamento: 2 de outubro 2017.

❏Taxa do Seguro Nacional de Saúde (3ª parcela)

▼Informações : Setor de Seguro de Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka)

☎ 053-576-4585 FAX 053-576-4880

População de Kosai

(dados atuais de 31 de julho de 2017)

(湖西市こ さ い しの人口じ ん こ う(2017年ねん7月がつ31日ひ現在げ ん ざ い)

【Total geral de habitantes】 Homens Mulheres Total

30,737 29,505 60,242

【Habitantes estrangeiros】 Homens Mulheres Total

1,433 1,323 2,756

【Total geral de estrangeiros por nacionalidade】 Nacionalidade Habitantes Porcentagem de

estrangeiros dentro do total de habitantes brasileiros 1,359 49.31% peruanos 436 15.82% chineses 226 8.20% filipinos 176 6.39% vietnamitas 174 6,31% outros 385 -

(4)

4

I n f o r m a t i v o d a A s s o c i a ç ã o d e I n t e r c â m b i o I n t e r n a c i o n a l d e K o s a i

湖 西こ さ い国 際こ く さ い交 流こ う り ゅ う協 会き ょ う か いか ら の お 知 ら せお し ら せ ≪Atendimento≫Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 ★ Português: segunda-feira 12:30~14:30【・FAX 053-575-2008】

Chikyukko Hiroba

Ajudamos nas tarefas escolares. Os pais também podem aprender o japonês e sobre os detalhes da escola japonesa. ▼trazer: tarefas , livro de Kokugo, lápis, borracha e caderno. ▼local: Kosai Shimin Katsudoo Center Emina, atrás da estação de Washizu, 2º andar

▼população alvo: aqueles que entrarão ou já estudam na escola japonesa.

KOKO Cooking

Vamos fazer comida Tailandesa!

Vamos cozinhar pratos típicos tailandês e conhecer os ingredientes e cultura alimentícia daTailandia!

▼quando : 1° de outubro (dom) 10:00 às 14:00 ▼local:Arai Chiiki Center (cozinha)

▼conteúdo:Kare verde e outros

▼custo : sócios ¥1000 não sócios ¥1500 ▼levar: avental, lenço pra cabeça, pano

de prato, vashilha pra levar a comida para casa.

Nihongo Café

にほんごカフェ

A palavra chave é “Diálogo em linguagem fácil em japonês”. ▼quando: domingo ▼custo : gratuito

▼local: Shimin Katsudoo Center Emina (atrás da estação de Washizu) ※comparecer no dia, direto no local.

Dia da

semana mês dia horário

quarta 9 6, 13, 20, 27 15:30~17:30 sexta 9 1, 8,15, 22, 29 18:00~19:30 quarta 10 4, 11,18, 25 15:30~17:30 sexta 10 6, 13, 20, 27 18:00~19:30 mês dia horário 9 3, 10, 17, 24 10:00~12:00 10 1, 15, 29

Plantão do mês de Setembro 9:00~17:00 9月

がつ

の休 日

きゅうじつ

当直医

とうちょくい

Dia Hospitais e Clínicas Telefones

3 (dom) Shinmura Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-594-0080

Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-578-0658

10 (dom) Arai Aoba Kurinikku ( Pediatria/ Clínico geral) ☎ 053-594-0044

Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) ☎ 053-574-3317

17 (dom) Ishihama Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-573-0101

Suzuki Seikei Geka (Ortopedia/ reumatologia/ fisioterapia) ☎ 053-594-7277

18 (2ª) Ookubo Shoonika Naika Kurinikku ( Pediatria/ clínico geral/ alergologia) ☎ 053-594-7311 Kurinikku Ida (Cirurgia/clínico geral/gastroenterologia/mamas) ☎ 053-595-1188 23 (sab) Nakamura Kurinikku (Gastroenterologia/ clínico geral/ cirurgião/ proctologia/ dermatologia/ fisioterapia) ☎ 053-577-5554

Hayashi Jibi Inkooka Iin (Otorrinolaringologia) ☎ 053-574-2315

24 (dom) Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia) ☎ 053-577-0112

Seien Hifuka-Clínica de Alergia (Dermatologia/ alergologia) ☎ 053-574-3741

☆Atendimento de Emergência

Kosai Byooin ☎ 053-576-1231 (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) Hamana Byooin ☎ 053-577-2333 (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.)

Consultas Jurídicas Gratuita para

estrangeiros (c/ hora marcada)

※Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva.

▼local: atrás da estação de Washizu 1º andar

(Kosai Shimin Katsudoo Center Emina)

▼trazer : zairyuu card, passaporte ▼custo : gratuito ▼tipos de consultas: problemas do dia-a-dia,

assuntos sobre o visto, divórcio, dívidas, etc.

▼outros:45 minutos p/consulta. Reservas até 3 dias antes do dia ▼Informações e reservas: KOKO /FAX: 053-575-2008

Dia de semana mês dia horário

quarta 9 6 13:30~16:30

domingo 9 17 10:00~13:00

quarta 10 4 13:30~16:30

(5)

5

Consultas para estrangeiros

(外国人がいこくじんのための相談会そうだんかい) Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.

※Por ser muito procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá não ser aceito.

Associação de Intercâmbio

Internacional de Toyohashi

(Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33-1 Kaihatsu Biru 3⁰ andar ☎ 0532-55-3671 ) <Consultas do dia-a-dia > ▼data e horário : Terça e quinta-feira 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00

“Hello Work ”Consultoria

Trabalhista para Estrangeiros

Consulta sobre empregos,seguro desemprego, etc ※ Com atendimento em português.

▼quando: terça à sábado (9:30~12:00, 13:00~17:00)

10:00~12:00 e 13:00~17:00

▼local: Arai Chiiki Center ▼custo : Gratuito ▼informações: Shookoo Kankoo-ka

☎ 053-594-0855

※Atendimento por ordem de chegada. S/reservas.

Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou não poderá ser atendido no dia.

Consultas para mulheres

女性

じょせい 相談 そうだん

A consultora ouve suas preocupações e inseguranças. Por mais que seja pequena a preocupação, ouvimos com toda atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.

▼quando:1ª, 2ª,3ª, 4ª quinta-feira do mês (exceto nos feriados)

Por telefone: 10:00~12:00 (japonês) Pessoalmente: 13:00~16:00 (português)

▼local : falamos na hora da reserva ▼informações: Kosai-shi Josei Soodan

☎ 053-576-4878

☆Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva.

Exame de AIDS e consultas

エイズ検査

け ん さ

・相談

そうだん

(marcar hora) ▼data e horário:14 de setembro (5ª) 9:30~11:00

28 de setembro (5ª)13:30~15:15 ▼local: Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) no consultório do 1º andar

(Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan

1 kai Kenshin Shitsu )〔Iwata-shi Mitsuke 3599-4〕 ▼assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. ※não tem intérprete em português

▼informações : Centro de Higiene e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) ☎ 0538-37-2253 Fax.0538-37-2224 ※Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito.

Consultas Sobre Naishoku,

trabalhos em casa

内 職

ないしょく

相談

そうだん

▼requisitos necessários: conversação em japonês, saber ler e escrever em japonês ▼data e horário : terça e sexta- feira

9:30~16:30

▼local : Arai Chiiki Center

▼assunto: Consultas sobre trabalhos em casa(Naishoku) ▼informações: Agência de Emprego Público de Hamamatsu

Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) ☎ 053-594-0855 (a partir de 7 de março)

Associação de Intercâmbio

Internacional de Hamamatsu HICE

▼local: Hamamatu-shi Naka-ku Hayauma-cho 2-1, CREATE

Hamamatsu 4F ☎ 053-458-2170 Fax: 053-458-2197 E-mail: info@hi-hice.jp

<Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.>

Consultas do dia-a-dia com consultor estrangeiro ▼dia e horário : 3ª à 6ª feiras 9:00~17:00

Sábados e domingos 10:00~16:00 <Consulta gratuita Jurídica>(por ordem de recepção)

Com Advogados, Despachantes Administrativos

▼data: 28 de setembro (5ª)

(6)

6

Programação participantes quando local levar

Entrega do Boshi Techoo (caderneta materno-infantil) e aula p / gestantes Gestantes 05/09 (3ª) 22/09 (6ª) 06/10 (6ª) 24/10 (3ª) 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu

・Atestado de Gravidez ・Caderneta materno infantil(p/quem tem) ・zairyuucard e cartão de aviso do My number

Aulas para mães Gestantes

Setembro não há 9:15~12:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu

・Caderneta materno-infantil ・avental

・lenço para cabeça 3 panos de prato 13/10 (6ª) Aula sobre comidinhas para bebês ★ nascidos em maio de 2017 21/09 (5ª) 9:15~11:00 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu

・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho nascidos em junho de

2017 26/10 (5ª)

Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses

Pais de 1º filho, nascidos em janeiro de 2017 e interessados 13/09 (4ª) 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・suporte(canguru)

Pais de 1º filho, nascidos em fevereiro de 2017 e interessados 11/10 (4ª) Exame de 1 ano e 6 meses ★ nascidos em fevereiro de 2016 06/09(4ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes

※vir com os dentes escovados nascidos em março de

2016 04/10(4ª)

Aula para crianças de 2 anos e seus pais

nascidos em 1~14 de agosto de 2015 11/09 (2ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha ・escova de dentes ※vir com os dentes

escovados nascidos em 15~31 de agosto de 2015 25/09 (2ª) nascidos em 1~12 de setembro de 2015 16/10 (2ª) nascidos em 13~30 de setembro de 2015 30/10 (2ª) Exame de 3 anos ★ nascidos em junho de 2014 20/09(4ª) 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes

※vir com os dentes escovados nascidos em julho de 2014 18/10(4ª) Consulta de desenvolvimen-to infantil

(com hora marcada)

Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.Os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no Centro de Saúde.

Interessados 19/09 (3ª)

17/10 (3ª)

Centro de Saúde 2ºandar

Kenkoo Hooru Caderneta materno-infantil / toalha de banho Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba)

Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.Participem sem compromisso. ※Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka)

Interessados Segundas ~ quintas-feiras

9:00~15:00 ☆

Centro de Saúde(Oboto) Salão Asobi no Hiroba 2ºandar

[Atenção]

● Não será mandado nenhum aviso. ● Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. ● A folha de exame da caderneta materno-infantil (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável

● O número de vagas no estacionamento do Centro de Saúde (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura.

★ Nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol. Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura. ☆Funciona nos dias : 5, 7, 12, 13, 14, 19, 21, 27, 28.

Referências

Documentos relacionados

xii) número de alunos matriculados classificados de acordo com a renda per capita familiar. b) encaminhem à Setec/MEC, até o dia 31 de janeiro de cada exercício, para a alimentação de

Este desafio nos exige uma nova postura frente às questões ambientais, significa tomar o meio ambiente como problema pedagógico, como práxis unificadora que favoreça

Foi possível, através deste trabalho, tomando como referência o estudo de caso, observar e relatar a relevância da sistematização da prática da assistência de enfermagem

DATA: 17/out PERÍODO: MATUTINO ( ) VESPERTINO ( X ) NOTURNO ( ) LOCAL: Bloco XXIB - sala 11. Horário Nº Trabalho Título do trabalho

Visando mitigar riscos e oferecer a pronta- resposta adequada em caso de incidentes ou acidentes na Reserva do Paiva, foram implantadas pela AGRP, com a coordenação da Consultoria

O pressuposto teórico à desconstrução da paisagem, no caso da cidade de Altinópolis, define que os exemplares para essa análise, quer sejam eles materiais e/ou imateriais,

Diante das consequências provocadas pelas intempé- ries climáticas sobre a oferta de cana-de-açúcar para a indústria, a tendência natural é que a produção seja inferior

Effects of Continuance, Affective, and Moral Commitment on the Withdrawal Process: An Evaluation of Eight Structural Equation Models.. The Academy of