• Nenhum resultado encontrado

Manual de instruções. Misturador MPO 500 / MPO 750. Prezado Proprietário,

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de instruções. Misturador MPO 500 / MPO 750. Prezado Proprietário,"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

1

Misturador MPO 500 / MPO 750

Manual de instruções

Prezado Proprietário,

Parabenizamos pela escolha na aquisição de um dos nossos

produtos. Robustez e simplicidade de operação foi nosso critério

primordial para o projeto desse produto, que certamente atenderá

sua necessidade. Este manual foi elaborado para que você seja bem

instruído tanto no início do funcionamento da máquina quanto no

decorrer do uso da mesma. Nele contem itens de segurança,

operação, manutenção e garantia indispensáveis para o uso. Leia-o

atentamente, siga as informações contidas, guarde-o bem e em

local de fácil acesso ao responsável pela operação e manutenção

do equipamento. Sendo assim você garante plena segurança no

trabalho e uma boa e longa vida à máquina.

No chassi desse equipamento encontra-se gravado o número de

série de fabricação. Anote-o de forma legível no “Certificado de

garantia” constante neste manual. Tal número será muito

importante em caso de reposição de peças ou assistência técnica. A

MFW MÁQUINAS estará sempre á disposição para esclarecer

qualquer dúvida ou consulta.

MFW MÁQUINAS LTDA

Rua Vereador Nelson Guiraldelli, 130

Distrito Industrial Juvenal Leite

Fone (19) 3863 3021 / Fax: 3863 2327

CEP 13977-015

Itapira – SP.

www.mfwmaquinas.com.br

(2)

2

ÍNDICE .

Segurança 02

Conheça seu Misturador MFW MÁQUINAS 03

Aplicação 04

Acionamento 04

Funcionamento 04

Instalação física 05

Providências iniciais de montagem 05

Instalação mecânica 05

Instalação elétrica 05

Operação 05

Manutenção básica 06

Manutenção periódica e ajustes 06

Lubrificação 06 Características técnicas 07 Guia técnico 08 Peças de reposição 08 Termo de garantia 09 Garantia do proprietário 09

SEGURANÇA

.

Advertência: O manejo incorreto desse equipamento pode resultar em acidentes graves. Antes de colocar a máquina em funcionamento leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual. Certifique se de que a pessoa responsável pela operação e ou manutenção está devidamente instruída quanto ao manejo correto e seguro, se leu e entendeu todos os itens. Durante a operação mantenha-se atento e afastado da peças em movimento. Sua integridade física e sua saúde sempre devem vir em primeiro lugar. Caso haja dúvidas não tente adivinhar, contate-nos.

Alerta de segurança

Neste manual e nos adesivos afixados na máquina encontram-se avisos diversos referentes a itens técnicos e principalmente adesivos referentes a questões de segurança. Fique atento nos adesivos.

Avisos de segurança:

PERIGO!

O aviso de “PERIGO” indica que existem riscos de ocorrer um acidente grave, com risco de vida, se as instruções não forem rigorosamente seguidas.

CUIDADO!

O aviso de “CUIDADO” traz instruções de operação e manutenção, com o objetivo de evitar que operadores e demais pessoas se envolvam em acidentes.

ADVERTENCIA!

O aviso de “ADVERTENCIA” alerta para situações onde o perigo não está evidente, mas que podem resultar em acidentes graves. É um alerta para evitar que acidentes inesperados ocorram.

(3)

3

RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA PARA QUALQUER EQUIPAMENTO MFW

.

• Leia atentamente todas as instruções de segurança.

• Não utilize esse equipamento para aplicações não recomendadas.

• Não efetue adaptações ou uso de peças ou acessórios não originais. Isso pode comprometer a segurança das pessoas envolvidas na operação e a perda da garantia oferecida.

• Não permita a presença de pessoas ou animais próximos ao equipamento quando em funcionamento. • Não autoriza que pessoas não aptas efetuem qualquer regulagem ou manutenção na máquina. • Se algum corpo estanho for colhido pela máquina ou for ouvido qualquer ruído atípico ao

funcionamento, interrompa imediatamente as fontes de acionamento da maquina (motores, equipamentos hidráulicos ou pneumáticos, etc.) e aguarde a total parada de todas as peças que estão em movimento visualizando-as e ouvindo-as. Localize e corrija a anomalia. Se necessário, contate o revendedor ou o fabricante

• Jamais efetue regulagens, manutenção, limpeza ou lubrificação com o equipamento ligado ou com componentes em movimento.

• Ao operar o equipamento não use roupas largas e prenda os cabelos longos (se for o caso), pois acidentes ás vezes ocorrem pelas vias mais simples.

• Adesivos de segurança ou qualquer outro adesivo deverá ser sempre bem conservado e legível. Se necessário, contate o revendedor ou o fabricante para aquisição de novos adesivos.

Jamais retire as capas de proteção e blindagens de seus lugares. Se for necessária a retirada desses itens por qualquer motivo, não se esqueça de reacoplá-los.

Use sempre equipamento de proteção individual (EPI) para operação ou manutenção. A exposição prolongada ao ruído normal do equipamento em operação poderá causar danos ou perda da audição. É obrigatório o uso de óculos de proteção e protetores auriculares.

• Não utilize sua força física para movimentar máquinas ou equipamentos que pesem acima de 23 kg. Nesses casos utilize equipamentos auxiliares (talhas, guinchos, “macacos”, etc.)

• Motores e acessórios elétricos deverão ser dimensionados e instalados por profissionais especializados, segundo as normas de segurança e com total bom senso.

• Os motores de combustão (diesel ou gasolina) jamais deverão ser acionados em ambientes fechados ou insuficientemente ventilados, pois os gases resultantes da queima dos combustíveis são excessivamente tóxicos.

• Tenha sempre um kit de primeiros socorros em local de fácil acesso e saiba como utilizá-lo. “Cuide da sua saúde e integridade física”.

• Esteja sempre atento ás recomendações anteriormente descritas e aja conforme explicadas. As maiorias dos acidentes registrados são por mera falta de atenção.

ADESIVOS DE SEGURANÇA

.

Leia o manual de instruções antes de ligar a máquina. Não seguir essa instrução pode resultar em acidentes com lesões graves e risco de morte.

Desligue os motores e chave geral antes de efetuar regulagens, manutenção ou lubrificação na máquina. Não seguir essa instrução pode resultar em acidentes com lesões graves

Mantenha-se afastado dos componentes em movimento. Risco de decepamento de membros pela ação de facas partes cortantes. Não seguir essa instrução pode resultar em acidentes com lesões graves.

Use equipamentos de proteção individual (EPI). O uso de protetor auricular e óculos de segurança são obrigatórios durante a operação. Proteja sua saúde e integridade física. Não seguir essa instrução pode causar perda auditiva e visual.

(4)

4

CONHEÇA SEU MISTURADOR MPO MFW MAQUINAS

.

APLICAÇÃO

.

Misturam materiais secos ou úmidos, granulados ou em pó e principalmente com elevado peso específicos. Especialmente indicados para misturas de massa de blocos de concreto e similar.

ACIONAMENTO

.

Acionada exclusivamente por motor elétrico de 4 pólos. Acessórios especiais ou adaptações extras (projeto). serão fornecidos a pedido do cliente e orçados a parte. Não acople motores mais potentes aos indicados na tabela “características técnicas”.

FUNCIONAMENTO

.

Os materiais a serem misturados são inseridos na máquina com a mesma ligada. O sistema de pás giratórias faz a mistura e a massa, após pronta, é descarregada por uma bica específica com dosagem manual.

INSTALAÇÃO FÍSICA

.

O equipamento deverá estar necessariamente sobre uma base de concreto resistente e nivelada, não havendo necessidade de fixação ao piso.

PROVIDÊNCIAS INICIAIS DE MONTAGEM

.

• A máquina é fornecida com a polia do motor, porém sem furo central e rasgo de chaveta. Providencie junto a uma oficina especializada a confecção desses detalhes. Recomende o perfeito ajuste e monte essa polia ao eixo do motor.

• Adquira as correias conforme tabela técnica para a montagem da máquina. Nota: O MPO 500 já é fornecido com correias.

Correias utilizadas: MPO 500 – 03 correias tipo B 61 (acompanham o equipamento) MPO 750 – 03 correias tipo B 72.

INSTALAÇÃO MECÂNICA

.

• Monte o motor com a respectiva polia na base universal e alinhe perfeitamente as polias da máqui274na e motor. Acople as correias e tencione corretamente através do(s) fuso(s) esticador (s) não permitindo que as mesmas estejam demasiadamente estiradas ou soltas, use o bom senso.

• Não se esqueça de montar a capa de proteção do motor.

INSTALAÇÃO ELÉTRICA

.

Todo motor elétrico deve ser protegido por chave geral e chave térmica devidamente dimensionada e ajustadas. Recomendamos que se consulte um profissional qualificado para o trabalho.

• Jamais manuseie as partes mecânicas ou elétricas do equipamento com a chave geral ligada.

• Em casos de manutenção, ajustes ou limpeza, coloque uma placa de aviso sobre a chave geral informando “NÃO LIGUE, MÁQUINA EM MANUTENÇÃO”.

• Fixe a chave próxima ao equipamento e em local de fácil acesso, porém não recomendamos a fixação á máquina. Isso pode causar acidentes elétricos ou ligação acidental do equipamento.

• As chaves elétricas nunca deverão ser fixadas onde crianças possam tocá-las.

• Tenha certeza de que a tensão no local de instalação é o suficiente para o acionamento do motor. Consulte seu eletricista.

Sentido de rotação: anti-horário. Veja adesivo fixo a máquina.

OPERAÇÃO

.

ALIMENTAÇÃO DA MÁQUINA.

• Inicie a alimentação da máquina com o material de maior volume da mistura (normalmente a areia). • Após ter carregado aprox. 20 % da mistura, incorpore o cimento.

• Complete a mistura com os materiais sólidos (areia, pedra, pó de pedra, etc.) e finalmente coloque a água.

cuba Grade de

proteção rotor

Olhal para carga e descarga Capa de proteção do motor Bica de descarga registro de descarga

(5)

5

• Espere alguns minutos observando a plena homogeneização da mistura. Nota: A indicação acima não é

regra e poderá ser alterada conforme o usuário. O tempo de mistura varia conforme os materiais e em média se fixa entre 2 a 5 minutos.

• IMPORTANTE: Nunca inicie a carga com a pedra ou pedrisco por serem materiais de difícil escoamento. Isso dificulta a movimentação das sapatas do rotor e facilita o travamento do mesmo.

QUANTIDADE IDEAL DE AGREGADOS.

Um fator importante para o bom funcionamento da máquina e preservação de motor elétrico e transmissões é a quantidade nominal de material a ser carregado na máquina. Vai depender diretamente do peso específico, grau de escoamento dos materiais e umidade da massa. A carga máxima (500 litros para MPO 500 e 750 litros para MPO 750) foi baseada em mistura apenas com areia média ou grossa e cimento. À medida que for necessária a incorporação de materiais mais pesados, por exemplo, pó de pedra ou pedra, deve-se diminuir a quantidade nominal. A não observação desse item poderá causar danos irreversíveis na mecânica do equipamento e no motor elétrico.

COMO DOSAR A QUANTIDADE MÁXIMA DE TRABALHO.

Tenha um amperímetro medindo a amperagem do motor. Vá adicionando os materiais da receita gradativamente, anotando a quantidade em litros dessa alimentação e observando a a medição no aparelho. Quando o amperímetro atingir a amperagem máxima do motor (descrito na plaqueta de identificação do motor) interrompa a alimentação. Some a quantidade de material que já foi introduzida na máquina e essa será a capacidade máxima de trabalho. NOTA: Se o amperímetro ainda não estiver acusando a capacidade máxima do motor e o sistema estiver diminuindo a velocidade ("parando"), as correias poderão estar mal tensionadas. Efetue então a nova regulagem das correias.

DESCARGA DA MÁQUINA.

Depois de concluída a mistura, abra a bica de descarga de forma gradativa dosando, conforme a necessidade, o fluxo do material. É normal que após a descarga reste algum material na lateral e no fundo da máquina. O ideal é que seja retirado apenas o excesso e que realmente fique uma parte desse material entre as nervuras de desgaste. Essa camada será responsável pela proteção ao desgaste das partes da máquina.

MANUTENÇÃO BÁSICA

.

Para a operação “dia a dia” obtendo o máximo de rendimento e durabilidade, alguns cuidados são necessários:

• Manter as sapatas de desgaste sempre em boas condições. Sapatas muito desgastadas “atrasam” o tempo de mistura.

• Efetuar a lubrificação periódica conforme item “Lubrificação”.

• Manter as correias sempre bem esticadas e substituí-las quando deterioradas.

• O uso de peças ou acessórios não originais da fábrica pode provocar acidentes, causar danos ao equipamento e prejudicar o seu funcionamento, alem de implicar na perda da garantia oferecida.

• Desligue o motor antes de efetuar regulagens, ajustes, lubrificação ou qualquer serviço de manutenção.

• Sempre utilize óculos de proteção quando fizer o uso de martelos ou similares para manutenção e limpeza da máquina.

• Ao substituir parafusos e porcas utilize sempre a mesma especificação das originais. • Recoloque todas as proteções antes de reiniciar o trabalho, principalmente a grade de

proteção superior.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES.

.

• O uso de peças ou acessórios não originais de fábrica pode provocar acidentes, causar danos ao equipamento e prejudicar o seu funcionamento, alem de implicar na perda da garantia oferecida.

PORCAS E PARAFUSOS.

Reaperte periodicamente todas as porcas e parafusos de todo o conjunto. Use sempre métodos e ferramentas apropriadas.

Naturalmente, alguns componentes do equipamento sofrem desgaste pelo próprio uso. Lembramos que essas peças não são cobertas pela garantia, porém sempre teremos em nosso estoque novas peças para substituição

SAPATAS DE DESGASTE.

Toda vez que houver desgaste excessivo dessas peças, as mesmas deverão ser trocadas. Se esse detalhe não for observado poderá ocorrer deficiência na mistura causando falhas e aumento do tempo da mistura.

* Retire o contra pino que prende o eixo fixador da sapata e desmonte o conjunto. Acople a nova peça refazendo a operação invertidamente.

IMPORTANTE: As sapatas de desgaste são confeccionadas em ferro fundido branco, material extremamente duro e não permitem impactos (marteladas). Jamais use ferramentas de impacto para a limpeza. IMPORTANTE: Antes de acionar o motor observe se a nova peça não irá tocar no fundo ou na lateral da cuba.

HASTES VERTICAIS.

Também deverá ser observado o desgaste dessas peças e quando estiverem desgastadas deverão ser substituídas.

* Solte os parafusos que prendem a peça a ser trocada ao rotor e acople a nova peça. Se houver necessidade também troque os parafusos.

Antes de acionar o motor observe se a nova peça não causará o toque das sapatas no fundo ou na lateral da cuba.

RELAÇAO DE TRANSMISSÃO CORÔA/ CORRENTE / PINHÃO DE TRANSMISSÃO (MPO 500).

Observe freqüentemente o desgaste do conjunto. Quando a corrente estiver necessitando de novo ajuste, faça-o através dos parafusos reguladores situados nos mancais dessa transmissão. Nunca deixe a corrente tencionada em demasia.

Quando observado o desgaste excessivo desses componentes, substitua-os por novos. CORREIAS DE TRANSMISSÃO.

Correias desgastadas geram deficiência na transmissão e em conseqüência, no rendimento do equipamento. Troque as mesmas quando for observado desgaste excessivo. Use sempre correias de boa qualidade e tencione corretamente.

(6)

6

LUBRIFICAÇÃO

.

A lubrificação adequada é de extrema importância para o bom funcionamento e vida útil da máquina. Observe a seguir os detalhes e não deixe de lubrificar todos os itens abaixo descritos.

NOTA: A máquina já vem de fábrica com a lubrificação inicial para operação. Mesmo assim, reveja toda a lubrificação conforme descrito a seguir, pois a lubrificação inicial poderá estar comprometida pelo espaço de tempo desde a fabricação da mesma até o momento da primeira operação.

*Em alguns locais será necessária a lubrificação com bombas específicas para graxa (engraxadeiras). Sempre observe o prefeito funcionamento desse equipamento, pois se houver falhas de bombeamento poderá ocasionar sérios problemas de desgaste na máquina.

LUBRIFICAÇÃO MPO 500.

• Lubrificação da caixa do redutor.

A caixa do redutor já sai de fábrica abastecida ao nível com óleo específico. Verifique o nível mensalmente e complete se necessário. Para completar o nível de óleo da caixa, retire o bujão do orifício limitador de nível (situado na lateral da caixa de transmissão, ao lado do tubo de abastecimento), coloque o óleo novo pelo tubo de abastecimento até que seja observado o óleo escoando pelo orifício. Interrompa o abastecimento e reacople o bujão do orifício de nível.

Anualmente, troque o óleo do redutor de cada caixa operando da seguinte forma: * Retire o bujão do tubo de abastecimento.

* Retire o bujão do limitador de nível de óleo.

* Retire o bujão de escoamento de óleo situado na parte inferior da caixa (exatamente no centro da tampa inferior) e aguarde até que todo o óleo velho escoe totalmente.

* Reacople o bujão de escoamento e abasteça o conjunto com óleo novo até que esse comece a escoar pelo orifício do limitador de nível.

* Interrompa o abastecimento e reacople o bujão do limitador de nível e o bujão do tubo de abastecimento. Atenção: Nunca reutilize o mesmo óleo, mesmo que este aparente boa condição. Use apenas óleo mineral ISO VG 220.

Volume total = aprox. 09 litros.

• Lubrificação do mancal de transmissão (mancal do eixo da polia).

*Lubrificação do rolamento do mancal da ponta de eixo da coroa dentada. Retire a tampa de proteção inferior do lado do tubo de abastecimento de óleo da caixa do redutor e observe a existência de um bico engraxador bem ao centro do mancal da coroa dentada. Lubrifique esse bico engraxador com duas ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

LUBRIFICAÇÃO MPO 750

• Lubrificação das caixas do redutor.

A duas caixas do redutor já saem de fábrica abastecida ao nível com óleo específico. Verifique o nível mensalmente e complete se necessário.

Para completar o nível de óleo da caixa secundária (caixa do eixo da cuba), retire o bujão do orifício limitador de nível situado na lateral da caixa de transmissão e coloque o óleo novo por esse mesmo orifício até que seja observado que o óleo tenha alcançado esse orifício. Interrompa o abastecimento e reacople o bujão.

Para completar o nível de óleo da caixa primária (caixa do eixo da polia), retire o bujão do orifício limitador de nível situado abaixo do centro da tampa grande frontal e coloque o óleo novo por esse mesmo orifício até que seja observado que o óleo tenha alcançado esse orifício. Interrompa o abastecimento e reacople o bujão.

Troca de óleo das duas caixas do redutor.

Anualmente, troque o óleo do redutor de cada caixa operando da seguinte forma: *Retire o bujão do orifício do limitador de nível.

*Retire o bujão de escoamento de óleo situado na parte inferior da caixa e aguarde até que todo o óleo velho escoe totalmente e reacople o bujão.

*Abasteça as caixas individualmente pelo orifício limitador de nível com óleo novo até que esse comece a escoar pelo orifício.

*Interrompa o abastecimento e reacople o bujão do limitador de nível.

Atenção: Nunca reutilize o mesmo óleo, mesmo que este aparente boa condição. Use apenas óleo mineral ISO VG 220.

Volume total = aprox. 09 litros.

Nota: É normal que ao reinicio dos trabalhos surja um pequeno vazamento pelo respiro do bujão do limitador de nível da caixa primária (caixa do eixo da polia).

• Lubrificação dos rolamentos do cubo vertical (cubo do eixo do rotor principal).

*Lubrificação do rolamento superior do cubo vertical (cubo do eixo rotor): Retire a tampa da engraxadeira localizada bem ao centro do rotor (na parte superior) e lubrifique o bico engraxador com 2 ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

*Lubrificação dos rolamentos inferiores do cubo vertical (cubo do eixo rotor). Observe que há um bico engraxador na parte inferior da máquina, na lateral do mesmo lado da caixa de redução da polia. Lubrifique Retire a tampa de proteção do motor para visualização das engraxadeiras e lubrifique os bicos. Repita quinzenalmente a operação – 02 engraxadeiras – use graxa específica para rolamentos. Nota: Sempre observe o perfeito funcionamento da maquina de engraxar.

• Lubrificação da corrente da transmissão.

Observe que há um “copinho” lubrificador externo no lado da transmissão. Com a máquina ligada, efetue a lubrificação abastecendo a medida de “um copinho” antes do inicio do trabalho e mais quatro vezes durante o dia. Use óleo SAE 90.

• Lubrificação dos rolamentos do cubo vertical (cubo do eixo do rotor principal).

*Lubrificação do rolamento superior do cubo vertical: Retire a tampa da engraxadeira localizada bem ao centro do rotor (na parte superior) e lubrifique o bico engraxador com duas ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

*Lubrificação dos rolamentos inferiores do cubo vertical. Observe que há um bico engraxador na parte inferior da máquina, localizada ao lado do tubo de abastecimento de óleo da caixa do redutor. Lubrifique esse bico engraxador com duas ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

*Lubrificação dos rolamentos do mancal intermediário. Retire o bujão localizado no centro da tampa da caixa de redução primária (redutor da polia) . Observe que há um bico engraxador nesse local. Lubrifique esse bico engraxador com 2 ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

• Lubrificação dos rolamentos do mancal de entrada da caixa de redução primária (caixa do eixo da polia).

Observe que nesse mancal há um bico engraxador. Lubrifique esse bico engraxador com 2 ou três bombeadas. Use graxa específica para rolamentos. Lubrifique a cada três ou quatro dias.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

.

Máquina

Dimensões em metros largura x altura x

comprimento

Peso sem motor (KG)

Capacidade útil em litros (materiais secos) MOTOR ELÉTRICO (CV) 4 PÓLOS MPO 500 1,50 1,15 1,75 690 até 500 10 MPO 750 1,70 1,15 1,80 750 até 750 12,5

(7)

7

GUIA TÉCNICO

.

• O motor não parte.

CAUSA 1: Certamente instalações elétricas deficientes, falta de tensão ou acessórios danificados. SOLUÇÃO: Contate um profissional da área para checagem.

• O motor parte, porém “não tem força” ou trava.

CAUSA 1: Instalação elétrica deficiente, principalmente motor ligado de forma incorreta. SOLUÇÃO: Contate um profissional da área para checagem.

CAUSA 2: Correia(s) mal tensionadas.

SOLUÇÃO: Refaça o ajuste conforme “instalação mecânica”. CAUSA 3: Sentido de rotação contrária á recomendada. SOLUÇÃO: Consulte o eletricista e inverta o sentido de rotação. CAUSA 4: Quantidade de materiais agregados acima da recomendada. SOLUÇÃO: Reajuste a quantidade conforme instrução nesse manual.

• Ouvem-se ruídos de colisões no material em mistura.

CAUSA 1: Contaminação, se for o caso, de pedras de tamanhos atípicos a mistura. SOLUÇÃO: Adquira as pedras de fornecedor confiável.

• A mistura está demorando a ser concluída. CAUSA 1: Sapatas de desgaste muito desgastadas.

SOLUÇÃO: Substitua as peças desgastadas conforme instrução nesse manual. CAUSA 2: Alimentação inadequada da máquina.

SOLUÇÃO: Faça a alimentação da forma correta conforme instrução nesse manual.

SOLICITAÇÃO DE PEÇAS PARA REPOSIÇÃO

.

Solicite as peças informando: modelo da máquina, número de série e numero da nota fiscal. Tenha em mãos também o manual com numero da peça e seqüência.

• E mail: vendas@mfwmaquinas.com.br • Correio: MFW Máquinas

• Rua Vereador Nelson Guiraldelli, 130 • Distrito Industrial Juvenal Leite • Fone (19) 3863 3021 / Fax: 3863 2327 • CEP 13977-015 - Itapira – SP. • Visite nossa pagina na Web www.mfmaquinas.com.br

TERMO DE GARANTIA

.

O presente “TERMO DE GARANTIA” tem por objetivo garantir ao usuário o fornecimento de equipamentos e ou materiais produzidos pelo fabricante, nas condições que serão abaixo discriminadas:

* Validade de 06 (seis) meses ou o que for informado extra-oficial, contra defeitos de materiais ou fabricação, (devidamente comprovados pela fábrica) a contar da data de venda ao primeiro usuário, comprovado por nota fiscal.

* Consiste a presente garantia em reparar ou fornecer gratuitamente as peças ou equipamentos, que a exclusivo juízo do fabricante apresentar defeitos de fabricação.

* Os equipamentos e materiais são garantidos, pelo reparo ou substituição de peças postas pela fábrica MFW MÁQUINAS ou pela assistência técnica autorizada MFW MÁQUINAS.

* Todo equipamento ou peça substituída, de fabricação MFW MÁQUINAS, a título de garantia passa a ser de propriedade do fabricante.

* Qualquer reparo, modificação ou substituição, a título de garantia não prorroga o prazo original da garantia, tanto do equipamento como da peça substituída.

* O fabricante não se responsabiliza, por prejuízos causados pela paralisação do equipamento, (perdas e danos).

A garantia não cobre:

* Peças que não são de fabricação da MFW MÁQUINAS, (motores elétricos, redutores e similares). * Transporte do material defeituoso, desde a instalação até a fábrica ou assistência técnica autorizada e posterior retorno ás instalações do cliente.

* Despesas de viagem e estadia do técnico e ou mecânicos do fabricante, que serão cobrados de acordo com a tabela de preços vigente na ocasião do fato, quando o reparo for efetuado no local da instalação. A garantia perde seu efeito, se o defeito se der em virtude dos seguintes casos:

* Condições de operação diferentes das pactuadas no manual.

* Desgaste normal decorrente do uso ou provocado por abrasão ou corrosão.

* Mau uso, imperícia do operador, emprego indevido, transporte, movimentação e armazenagem inadequada, montagem ou operação fora do que recomenda a boa técnica.

* Se o equipamento sofrer alterações ou reparos por pessoas não autorizadas pela fábrica. * Se forem utilizadas peças de reposição não originais.

CONTROLE DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO

.

Máquina modelo:_____________________________ Número de série:_____________________ Nota fiscal N.º: ________________________________Data da nota fiscal:____________________ Proprietário:___________________________________________________________________

Endereço:________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

Cidade:_____________________________CEP:_______________________Estado:________________

___________________________________ _____________________________________ Assinatura do proprietário Revendedor – assinatura e carimbo

(8)
(9)

9

CONTROLE DE GARANTIA DA FÁBRICA

.

Máquina modelo:_____________________________ Número de série:_____________________ Nota fiscal N.º: ________________________________Data da nota fiscal:____________________ Proprietário:___________________________________________________________________

Endereço:________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

Cidade:_____________________________CEP:_______________________Estado:________________

_____________________________________ Revendedor – assinatura e carimbo

Preencher, destacar e enviar para a Fábrica

CONTROLE DE GARANTIA DO REVENDEDOR

.

Máquina modelo:_____________________________ Número de série:_____________________ Nota fiscal N.º: ________________________________Data da nota fiscal:____________________ Proprietário:___________________________________________________________________

Endereço:________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________

Cidade:_____________________________CEP:_______________________Estado:________________

_____________________________________ Revendedor – assinatura e carimbo

Referências

Documentos relacionados

No final, os EUA viram a maioria das questões que tinham de ser resolvidas no sentido da criação de um tribunal que lhe fosse aceitável serem estabelecidas em sentido oposto, pelo

na Albânia], Shtepia Botuse 55, Tiranë 2007, 265-271.. 163 ser clérigo era uma profissão como as restantes, que a fé era apenas uma política e nada mais do que isso e deitou

O 6º ano do Mestrado Integrado em Medicina (MIM) é um estágio profissionalizante (EP) que inclui os estágios parcelares de Medicina Interna, Cirurgia Geral,

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Taking into account the theoretical framework we have presented as relevant for understanding the organization, expression and social impact of these civic movements, grounded on

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o

Outras possíveis causas de paralisia flácida, ataxia e desordens neuromusculares, (como a ação de hemoparasitas, toxoplasmose, neosporose e botulismo) foram descartadas,

De acordo com o Consed (2011), o cursista deve ter em mente os pressupostos básicos que sustentam a formulação do Progestão, tanto do ponto de vista do gerenciamento