Manuale operativo - Operating instructions - Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung - Manual operativo - Manual de operação
Rel. 0 10/99
Provafari - Headlight centering device
Réglophares - Scheinwerferprüfer
Centrafaros - Centralizador de farol
mod 440
9007082 3 5 6 2 4 1 19 7 8 9 20 17 18 16 15 14 11 12 10 13
Manuale operativo - Operating instructions - Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung - Manual operativo - Manual de operação
Provafari - Headlight centering device
Réglophares - Scheinwerferprüfer
Centrafaros - Centralizador de farol
mod 440
9007082 3 5 6 2 4 1 19 7 8 9 20 17 18 16 15 14 11 12 10 13
22 21 23 23 24 25 26 27 28 22 21 23 23 24 25 26 27 28
29
30
29
Via Provinciale, 12 • 43038 Sala Baganza PARMA (ITALY) • Tel. 0521/837311
Provafari - Headlight centering device
Réglophares - Scheinwerferprüfer
Centrafaros - Centralizador de farol
mod 440
Italiano 3 English 25 Français 47 Deutsch 69696969 Español 91919191 Português 113113113113Provafari - Headlight centering device
Réglophares - Scheinwerferprüfer
Centrafaros - Centralizador de farol
mod 440
Italiano 3 English 25 Français 47 Deutsch 69696969 Español 91919191 Português 113113113113_____________________________________________________________________________________ PROVAFARI
Gentile autoriparatore,
vogliamo ringraziarla di aver scelto un nostro apparecchio per la Sua officina. Siamo sicuri che trarrà da esso la massima soddisfazione e un notevole aiuto nel Suo lavoro.
La preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale operativo, da conservare con cura e a portata di mano per consultarlo ogni qualvolta ne avrà l’esigenza.
Il provafari a puntamento ottico è un apparecchio per il controllo e la regolazione dei fari, espressamente progettato per la diagnosi auto. Permette una rapida e sicura regolazione del proiettore controllandone l’esatta inclinazione e luminosità, verificando inoltre lo stato delle lampade e della parabola.
Il provafari assicura un intervento di assoluta precisione sui proiettori del veicolo garantendo una rapida diagnosi, quindi un maggior grado di sicurezza stradale.
_____________________________________________________________________________________ PROVAFARI
Gentile autoriparatore,
vogliamo ringraziarla di aver scelto un nostro apparecchio per la Sua officina. Siamo sicuri che trarrà da esso la massima soddisfazione e un notevole aiuto nel Suo lavoro.
La preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale operativo, da conservare con cura e a portata di mano per consultarlo ogni qualvolta ne avrà l’esigenza.
Il provafari a puntamento ottico è un apparecchio per il controllo e la regolazione dei fari, espressamente progettato per la diagnosi auto. Permette una rapida e sicura regolazione del proiettore controllandone l’esatta inclinazione e luminosità, verificando inoltre lo stato delle lampade e della parabola.
Il provafari assicura un intervento di assoluta precisione sui proiettori del veicolo garantendo una rapida diagnosi, quindi un maggior grado di sicurezza stradale.
PROVAFARI __________________________________________________________________________ SOMMARIO
SOMMARIO
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE 6
Operando su motori o altri organi del veicolo occorre: 6 Quando si opera su batterie occorre ricordare che: 7
PER UN USO CORRETTO DEL PROVAFARI 8
1.0 - DESCRIZIONE E MONTAGGIO DEL PROVAFARI 10
1.1 - Vista completa 10 1.2 - Montaggio del Provafari 10 1.3 - Descrizione dei comandi e delle loro funzioni 11
2.0 - USO DEL PROVAFARI 12
2.1 - Preparazione del veicolo 12 2.2 - Predisposizione del Provafari e allineamento con l’autovettura 13
3.0 - REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI 14
3.1 - Regolazione verticale dei proiettori anabbaglianti 14 3.2 - Regolazione orizzontale dei proiettori anabbaglianti 15 3.3 - Misura dell’illuminamento anabbagliante 17
4.0 - CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI 18
4.1 - Controllo e regolazione delle luci abbaglianti
comprese con le luci anabbaglianti 18 4.2 - Regolazione luci abbaglianti indipendenti 19 4.3 - Misura dell’illuminamento abbagliante 20
5.0 - VOLTMETRO 21
6.0 - VERIFICA STATO DELLE PILE 22
7.0 - CARATTERISTICHE TECNICHE 23
PROVAFARI __________________________________________________________________________ SOMMARIO
SOMMARIO
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE 6
Operando su motori o altri organi del veicolo occorre: 6 Quando si opera su batterie occorre ricordare che: 7
PER UN USO CORRETTO DEL PROVAFARI 8
1.0 - DESCRIZIONE E MONTAGGIO DEL PROVAFARI 10
1.1 - Vista completa 10 1.2 - Montaggio del Provafari 10 1.3 - Descrizione dei comandi e delle loro funzioni 11
2.0 - USO DEL PROVAFARI 12
2.1 - Preparazione del veicolo 12 2.2 - Predisposizione del Provafari e allineamento con l’autovettura 13
3.0 - REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI 14
3.1 - Regolazione verticale dei proiettori anabbaglianti 14 3.2 - Regolazione orizzontale dei proiettori anabbaglianti 15 3.3 - Misura dell’illuminamento anabbagliante 17
4.0 - CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI 18
4.1 - Controllo e regolazione delle luci abbaglianti
comprese con le luci anabbaglianti 18 4.2 - Regolazione luci abbaglianti indipendenti 19 4.3 - Misura dell’illuminamento abbagliante 20
5.0 - VOLTMETRO 21
6.0 - VERIFICA STATO DELLE PILE 22
NORME GENERALI ____________________________________________________________________ PROVAFARI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE
Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione contenute nel manuale operativo.
Non consentire che personale non qualificato impieghi questa apparecchiatura, al fine di evitare infortuni alle persone o danneggiamenti agli strumenti.
Il luogo di lavoro deve essere asciutto, sufficientemente luminoso e ben aerato.
In particolare, le operazioni di diagnosi auto che prevedono l’accensione dei motori, devono avvenire in ambiente dotato di impianto per l’aspirazione dei gas di scarico.
Ricordiamo che l’inalazione di ossido di carbonio (inodore) può causare gravi lesioni all’organismo.
Inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare.
Operando su motori o altri organi del veicolo occorre:
• Disporre di un abbigliamento adeguato e mantenere un comportamento idoneo a prevenire incidenti.
• Prima di procedere assicurarsi che il cambio dell’autoveicolo sia in folle (o in posizione di parcheggio nel caso di un auto con cambio automatico), inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare e assicurarsi che le ruote siano bloccate.
• Non fumare e non accendere fiamme quando si lavora sul veicolo. • Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano isolati e ben saldi. • Mantenere mani e capelli lontano dalle parti in movimento. Non
indossare mai cravatte, indumenti larghi, gioielli da polso e orologi quando lavorate su un veicolo, soprattutto se questo ha il motore acceso.
NORME GENERALI ____________________________________________________________________ PROVAFARI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA DELL’OPERATORE
Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione contenute nel manuale operativo.
Non consentire che personale non qualificato impieghi questa apparecchiatura, al fine di evitare infortuni alle persone o danneggiamenti agli strumenti.
Il luogo di lavoro deve essere asciutto, sufficientemente luminoso e ben aerato.
In particolare, le operazioni di diagnosi auto che prevedono l’accensione dei motori, devono avvenire in ambiente dotato di impianto per l’aspirazione dei gas di scarico.
Ricordiamo che l’inalazione di ossido di carbonio (inodore) può causare gravi lesioni all’organismo.
Inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare.
Operando su motori o altri organi del veicolo occorre:
• Disporre di un abbigliamento adeguato e mantenere un comportamento idoneo a prevenire incidenti.
• Prima di procedere assicurarsi che il cambio dell’autoveicolo sia in folle (o in posizione di parcheggio nel caso di un auto con cambio automatico), inserire il freno di sicurezza o di parcheggio sul veicolo da esaminare e assicurarsi che le ruote siano bloccate.
• Non fumare e non accendere fiamme quando si lavora sul veicolo. • Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano isolati e ben saldi. • Mantenere mani e capelli lontano dalle parti in movimento. Non
indossare mai cravatte, indumenti larghi, gioielli da polso e orologi quando lavorate su un veicolo, soprattutto se questo ha il motore acceso.
PROVAFARI _____________________________________________________________________NORME GENERALI
• Mantenersi fuori dalla portata della ventola; la ventola di raffreddamento è comandato da un interruttore termico legato alla temperatura del liquido di raffreddamento: provvedere quindi a scollegare un cavo ventilatore ogni volta che si opera su un motore ancora caldo, per evitare che il ventilatore possa attivarsi improvvisamente anche a motore spento.
• Non versare carburante direttamente nel carburatore per facilitare l’avviamento del motore.
• Non toccare i cavi ad alta tensione quando il motore è in moto.
• Maneggiate con cura le lampade portatili ed impiegate solo quelle con protezione metallica.
• Occorre ricordare che la marmitta catalitica raggiunge temperature elevatissime, in grado di accusare gravi ustioni o principi d’incendio. • Prestare quindi attenzione che nelle vicinanze della marmitta non si
trovino chiazze di olio, strofinacci, carta o altri materiali facilmente infiammabili.
Quando si opera su batterie occorre ricordare che:
Le batterie per auto contengono acido solforico e producono gas esplosivi; prestare quindi attenzione alle seguenti disposizioni:
• Portare sempre gli occhiali protettivi.
• Non lasciare utensili appoggiati alla batteria perché potrebbero causare contatti accidentali.
• Prima di procedere alla prova o alla ricarica, coprire con uno straccio bagnato le aperture della batteria in modo da soffocare i gas esplosivi. • Evitare lo scintillio quando i cavi vengono collegati alla batteria.
• Evitare schizzi di elettrolito sulla pelle, sugli occhi e sugli abiti, in quanto si tratta di un composto corrosivo e altamente tossico.
PROVAFARI _____________________________________________________________________NORME GENERALI
• Mantenersi fuori dalla portata della ventola; la ventola di raffreddamento è comandato da un interruttore termico legato alla temperatura del liquido di raffreddamento: provvedere quindi a scollegare un cavo ventilatore ogni volta che si opera su un motore ancora caldo, per evitare che il ventilatore possa attivarsi improvvisamente anche a motore spento.
• Non versare carburante direttamente nel carburatore per facilitare l’avviamento del motore.
• Non toccare i cavi ad alta tensione quando il motore è in moto.
• Maneggiate con cura le lampade portatili ed impiegate solo quelle con protezione metallica.
• Occorre ricordare che la marmitta catalitica raggiunge temperature elevatissime, in grado di accusare gravi ustioni o principi d’incendio. • Prestare quindi attenzione che nelle vicinanze della marmitta non si
trovino chiazze di olio, strofinacci, carta o altri materiali facilmente infiammabili.
Quando si opera su batterie occorre ricordare che:
Le batterie per auto contengono acido solforico e producono gas esplosivi; prestare quindi attenzione alle seguenti disposizioni:
• Portare sempre gli occhiali protettivi.
• Non lasciare utensili appoggiati alla batteria perché potrebbero causare contatti accidentali.
• Prima di procedere alla prova o alla ricarica, coprire con uno straccio bagnato le aperture della batteria in modo da soffocare i gas esplosivi. • Evitare lo scintillio quando i cavi vengono collegati alla batteria.
• Evitare schizzi di elettrolito sulla pelle, sugli occhi e sugli abiti, in quanto si tratta di un composto corrosivo e altamente tossico.
PER UN USO CORRETTO _______________________________________________________________ PROVAFARI
PER UN USO CORRETTO DEL PROVAFARI
Per impiegare correttamente il Provafari, occorre attenersi alle seguenti norme:
• L'apparecchio deve essere usato in un luogo non esposto alla luce solare diretta; non soggetto a improvvisi sbalzi di temperatura e umidità; non soggetto a vibrazioni; lontano da spruzzi di acqua o di altri liquidi. • Il Provafari deve essere usato avendo cura di assicurarsi che il piano di
appoggio dell'apparecchio e dell'automobile sia ben livellato.
• Le dimensioni consigliate del piano d'appoggio dovrebbero essere le seguenti:
Larghezza di 2,3 metri. Lunghezza almeno 8,5 metri.
È inoltre necessario prestare la massima attenzione alla pendenza longitudinale e laterale del piano, che non deve essere superiore all’1%.
PER UN USO CORRETTO _______________________________________________________________ PROVAFARI
PER UN USO CORRETTO DEL PROVAFARI
Per impiegare correttamente il Provafari, occorre attenersi alle seguenti norme:
• L'apparecchio deve essere usato in un luogo non esposto alla luce solare diretta; non soggetto a improvvisi sbalzi di temperatura e umidità; non soggetto a vibrazioni; lontano da spruzzi di acqua o di altri liquidi. • Il Provafari deve essere usato avendo cura di assicurarsi che il piano di
appoggio dell'apparecchio e dell'automobile sia ben livellato.
• Le dimensioni consigliate del piano d'appoggio dovrebbero essere le seguenti:
Larghezza di 2,3 metri. Lunghezza almeno 8,5 metri.
È inoltre necessario prestare la massima attenzione alla pendenza longitudinale e laterale del piano, che non deve essere superiore all’1%.
PROVAFARI _______________________________________________________________ PER UN USO CORRETTO
• La temperatura dell'ambiente in cui il Provafari viene utilizzato non deve essere inferiore a 5 °Centigradi e superiore a 50 °Centigradi.
• Il Provafari è auto-alimentato con 2 pile da 1.5 Volt stilo. • Non appoggiare nessun oggetto sulla camera ottica.
• Per la pulizia del pannello di controllo, della lente e di tutto lo strumento, impiegare solamente sostanze a base di acqua.
• Terminato l'uso del Provafari, ricoprire sempre la camera ottica.
ATTENZIONE:
Non sottoporre a urti la camera ottica, se ciò dovesse accadere, consultare un centro di assistenza per la verifica funzionale accurata delle simmetrie dell'apparecchio.
È necessario conservare l’imballo, per poter trasportare l’apparecchio in modo sicuro.
PROVAFARI _______________________________________________________________ PER UN USO CORRETTO
• La temperatura dell'ambiente in cui il Provafari viene utilizzato non deve essere inferiore a 5 °Centigradi e superiore a 50 °Centigradi.
• Il Provafari è auto-alimentato con 2 pile da 1.5 Volt stilo. • Non appoggiare nessun oggetto sulla camera ottica.
• Per la pulizia del pannello di controllo, della lente e di tutto lo strumento, impiegare solamente sostanze a base di acqua.
• Terminato l'uso del Provafari, ricoprire sempre la camera ottica.
ATTENZIONE:
Non sottoporre a urti la camera ottica, se ciò dovesse accadere, consultare un centro di assistenza per la verifica funzionale accurata delle simmetrie dell'apparecchio.
È necessario conservare l’imballo, per poter trasportare l’apparecchio in modo sicuro.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO__________________________________________________________ PROVAFARI
1.0 -
DESCRIZIONE E MONTAGGIO DEL PROVAFARI
1.1 - Vista completa
1. Gruppo collimatore.
2. Copricolonna.
3. Vite TE 8 × 40.
4. Colonna.
5. Puntale tappo gomma.
6. Livella. 7. Camera ottica. 8. Maniglia freno. 9. Manopola orizzontalità. 10. Grani plastica 8 × 11. 11. Carrello. 12. Dado autobloccante 24 mm. 13. Pedale di bloccaggio.
1.2 - Montaggio del Provafari
Seguite con cura le istruzioni per il montaggio del Provafari.
• Allentare il pedale di bloccaggio (13), inserire la colonna (4) nel carrello (11) e fissarle mediante la rondella e il dado (12).
• Togliere la vite (3) e infilare nella colonna (4) la camera ottica (7) dopo aver allentato i due grani (10) sulla maniglia freno (8).
• Applicare la livella (19) sulla parte superiore del gruppo collimatore (1). • Infilare il gruppo collimatore (1) nella colonna (4).
• Inserire la vite (3) nell’apposito foro del gruppo collimatore (1) e avvitare.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO__________________________________________________________ PROVAFARI
1.0 -
DESCRIZIONE E MONTAGGIO DEL PROVAFARI
1.1 - Vista completa
1. Gruppo collimatore.
2. Copricolonna.
3. Vite TE 8 × 40.
4. Colonna.
5. Puntale tappo gomma.
6. Livella. 7. Camera ottica. 8. Maniglia freno. 9. Manopola orizzontalità. 10. Grani plastica 8 × 11. 11. Carrello. 12. Dado autobloccante 24 mm. 13. Pedale di bloccaggio.
1.2 - Montaggio del Provafari
Seguite con cura le istruzioni per il montaggio del Provafari.
• Allentare il pedale di bloccaggio (13), inserire la colonna (4) nel carrello (11) e fissarle mediante la rondella e il dado (12).
• Togliere la vite (3) e infilare nella colonna (4) la camera ottica (7) dopo aver allentato i due grani (10) sulla maniglia freno (8).
• Applicare la livella (19) sulla parte superiore del gruppo collimatore (1). • Infilare il gruppo collimatore (1) nella colonna (4).
• Inserire la vite (3) nell’apposito foro del gruppo collimatore (1) e avvitare.
PROVAFARI __________________________________________________________DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A montaggio ultimato occorre procedere a una messa a punto dell'apparecchio, quest’operazione va ripetuta periodicamente ogni 20/30 prove effettuate o comunque quando si riscontra la necessità.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, senza nessuna irregolarità (verificare con livella), pulire le ruote del carrello.
• Accertarsi che il pedale (13) sia in posizione di bloccaggio e che il gruppo collimatore (1) sia ben stretto sulla colonna (4).
• Allineare il collimatore (1) servendosi delle due viti di registro (20) e della livella (19) posta sul collimatore stesso.
• Come ultima operazione occorre eliminare l'eventuale gioco di tolleranza che esiste fra la colonna (4) e la maniglia freno (8).
• Per fare questo‚ è sufficiente stringere i due grani (10) in modo tale da eliminare il gioco senza però impedire il regolare scorrimento del gruppo ottico (7) nella colonna (4).
1.3 - Descrizione dei comandi e delle loro funzioni
Terminato il montaggio, il Provafari si presenta nella sua integrità.
Prima di passare alle istruzioni per l'uso, soffermiamoci sulla descrizione delle parti che compongono la camera ottica, dei comandi che vi sono alloggiati e delle corrispondenti funzioni.
6. Livella per verificare il grado di orizzontalità della camera ottica.
14. Cavo VOLTMETRO.
15. Volantino per l'impostazione dell'inclinazione del proiettore.
16. Strumento VOLTMETRO LUXOMETRO.
17. Deviatore VOLT - LUX per impostare la scala di misura dello strumento.
18. Pulsante BATTERY CONTROL TEST LUX per effettuare la misura della tensione presente sulla lampadina, o la misura dell'illuminamento.
29. Vano per n.2 pile STILO 1.5 Volt.
30. Schermo di controllo.
PROVAFARI __________________________________________________________DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A montaggio ultimato occorre procedere a una messa a punto dell'apparecchio, quest’operazione va ripetuta periodicamente ogni 20/30 prove effettuate o comunque quando si riscontra la necessità.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, senza nessuna irregolarità (verificare con livella), pulire le ruote del carrello.
• Accertarsi che il pedale (13) sia in posizione di bloccaggio e che il gruppo collimatore (1) sia ben stretto sulla colonna (4).
• Allineare il collimatore (1) servendosi delle due viti di registro (20) e della livella (19) posta sul collimatore stesso.
• Come ultima operazione occorre eliminare l'eventuale gioco di tolleranza che esiste fra la colonna (4) e la maniglia freno (8).
• Per fare questo‚ è sufficiente stringere i due grani (10) in modo tale da eliminare il gioco senza però impedire il regolare scorrimento del gruppo ottico (7) nella colonna (4).
1.3 - Descrizione dei comandi e delle loro funzioni
Terminato il montaggio, il Provafari si presenta nella sua integrità.
Prima di passare alle istruzioni per l'uso, soffermiamoci sulla descrizione delle parti che compongono la camera ottica, dei comandi che vi sono alloggiati e delle corrispondenti funzioni.
6. Livella per verificare il grado di orizzontalità della camera ottica.
14. Cavo VOLTMETRO.
15. Volantino per l'impostazione dell'inclinazione del proiettore.
16. Strumento VOLTMETRO LUXOMETRO.
17. Deviatore VOLT - LUX per impostare la scala di misura dello strumento.
18. Pulsante BATTERY CONTROL TEST LUX per effettuare la misura della tensione presente sulla lampadina, o la misura dell'illuminamento.
29. Vano per n.2 pile STILO 1.5 Volt.
USO _________________________________________________________________________________ PROVAFARI
2.0 -
USO DEL PROVAFARI
2.1 - Preparazione del veicolo
• L’autovettura deve essere predisposta in modo da raggiungere il peso a vuoto in assetto di marcia come prescritto nelle norme ISO 1176. • Tranne che per i veicoli a semirimorchio, sganciare l’eventuale
rimorchio.
• Eliminare gli accumuli eccessivi di fango, neve o ghiaccio che possono incidere sull’assetto del veicolo.
• Controllare che i fari siano puliti e asciutti.
• Un conducente di circa 75 Kg deve sedersi al posto di guida.
• Controllare i pneumatici e gonfiarli alla pressione prescritta dal costruttore del veicolo per normali condizioni di guida su strada.
• Per i veicoli commerciali o destinati al trasporto collettivo, dove il carico trasportato si trova generalmente all’interno degli stessi, è opportuno che il veicolo mantenga il proprio carico nella posizione normalmente prevista dentro al veicolo.
• Predisporre i veicoli dotati di sospensione pneumatica in posizione di normale guida su strada.
• Posizionare, qualora vi fossero all’interno dell’abitacolo, tutti i dispositivi di correzione orientamento nella posizione corrispondente a
vettura con carico normale: (0).
• Condurre il veicolo fino allo spazio dedicato per la regolazione dei fari mettendo lo sterzo nella posizione di marcia in linea retta.
USO _________________________________________________________________________________ PROVAFARI
2.0 -
USO DEL PROVAFARI
2.1 - Preparazione del veicolo
• L’autovettura deve essere predisposta in modo da raggiungere il peso a vuoto in assetto di marcia come prescritto nelle norme ISO 1176. • Tranne che per i veicoli a semirimorchio, sganciare l’eventuale
rimorchio.
• Eliminare gli accumuli eccessivi di fango, neve o ghiaccio che possono incidere sull’assetto del veicolo.
• Controllare che i fari siano puliti e asciutti.
• Un conducente di circa 75 Kg deve sedersi al posto di guida.
• Controllare i pneumatici e gonfiarli alla pressione prescritta dal costruttore del veicolo per normali condizioni di guida su strada.
• Per i veicoli commerciali o destinati al trasporto collettivo, dove il carico trasportato si trova generalmente all’interno degli stessi, è opportuno che il veicolo mantenga il proprio carico nella posizione normalmente prevista dentro al veicolo.
• Predisporre i veicoli dotati di sospensione pneumatica in posizione di normale guida su strada.
• Posizionare, qualora vi fossero all’interno dell’abitacolo, tutti i dispositivi di correzione orientamento nella posizione corrispondente a
vettura con carico normale: (0).
• Condurre il veicolo fino allo spazio dedicato per la regolazione dei fari mettendo lo sterzo nella posizione di marcia in linea retta.
PROVAFARI _________________________________________________________________________________ USO
2.2 - Predisposizione del Provafari e allineamento con l’autovettura
Per mettere in azione il Provafari occorre innanzitutto predisporlo accuratamente all'esecuzione della prova.
La prima operazione da compiere è quella relativa al grado di orizzontalità della camera ottica.
Tale operazione si esegue con l'apposita livella (6) collocata sulla parte superiore della camera, procedendo in questo modo:
• Allentare la manopola (9) posta sul fianco della camera ottica.
• Mettere in bolla la camera con l'aiuto della livella e stringere di nuovo la manopola (9).
• Portare il Provafari davanti a uno dei due proiettori.
È obbligatorio, per eseguire la prova, che la distanza sia compresa tra 25 e 50 cm.
• Misurare l'altezza del provafari da terra (21) e riportare il valore letto sull'asta metrica (4) alzando o abbassando la camera ottica, servendosi dell'apposita maniglia (8).
• Impostare il valore dell'inclinazione (% o cm) del fascio luminoso, regolando il volantino (15) al valore dichiarato dal costruttore dell'autoveicolo.
• Portare il Provafari al centro dell'autoveicolo e, impugnando con due mani le estremità del supporto collimatore (1), sbloccare con il pedale (13) la colonna al fine di permettere la rotazione orizzontale della camera ottica (7).
• Allineare la linea orizzontale che si trova all'interno del collimatore ottico con gli estremi (23) dei due proiettori dell'autovettura.
• Bloccare la colonna servendosi del pedale (13) ad allineamento avvenuto.
Provafari pronto per la regolazione dei proiettori.
PROVAFARI _________________________________________________________________________________ USO
2.2 - Predisposizione del Provafari e allineamento con l’autovettura
Per mettere in azione il Provafari occorre innanzitutto predisporlo accuratamente all'esecuzione della prova.
La prima operazione da compiere è quella relativa al grado di orizzontalità della camera ottica.
Tale operazione si esegue con l'apposita livella (6) collocata sulla parte superiore della camera, procedendo in questo modo:
• Allentare la manopola (9) posta sul fianco della camera ottica.
• Mettere in bolla la camera con l'aiuto della livella e stringere di nuovo la manopola (9).
• Portare il Provafari davanti a uno dei due proiettori.
È obbligatorio, per eseguire la prova, che la distanza sia compresa tra 25 e 50 cm.
• Misurare l'altezza del provafari da terra (21) e riportare il valore letto sull'asta metrica (4) alzando o abbassando la camera ottica, servendosi dell'apposita maniglia (8).
• Impostare il valore dell'inclinazione (% o cm) del fascio luminoso, regolando il volantino (15) al valore dichiarato dal costruttore dell'autoveicolo.
• Portare il Provafari al centro dell'autoveicolo e, impugnando con due mani le estremità del supporto collimatore (1), sbloccare con il pedale (13) la colonna al fine di permettere la rotazione orizzontale della camera ottica (7).
• Allineare la linea orizzontale che si trova all'interno del collimatore ottico con gli estremi (23) dei due proiettori dell'autovettura.
• Bloccare la colonna servendosi del pedale (13) ad allineamento avvenuto.
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI_____________________________________________ PROVAFARI
3.0 -
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.1 - Regolazione verticale dei proiettori anabbaglianti
Al termine della preparazione procedere come segue:
• Accendere le mezze luci (o anabbaglianti) e verificare sul pannello di controllo interno alla camera ottica il fascio luminoso.
• Controllare che la linea di demarcazione fra la zona chiara e la zona scura, creata dal proiettore anabbagliante, coincida con la linea orizzontale del pannello di controllo.
• Nel caso che la linea di demarcazione chiaro/scuro non coincida con la linea orizzontale del pannello di controllo, agire sulle viti di registro del faro.
REGOLAZIONE OK PROIETTORE BASSO PROIETTORE ALTO 15° 15° 15°
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI_____________________________________________ PROVAFARI
3.0 -
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.1 - Regolazione verticale dei proiettori anabbaglianti
Al termine della preparazione procedere come segue:
• Accendere le mezze luci (o anabbaglianti) e verificare sul pannello di controllo interno alla camera ottica il fascio luminoso.
• Controllare che la linea di demarcazione fra la zona chiara e la zona scura, creata dal proiettore anabbagliante, coincida con la linea orizzontale del pannello di controllo.
• Nel caso che la linea di demarcazione chiaro/scuro non coincida con la linea orizzontale del pannello di controllo, agire sulle viti di registro del faro.
REGOLAZIONE OK PROIETTORE BASSO PROIETTORE ALTO 15° 15° 15°
PROVAFARI _____________________________________________ REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.2 - Regolazione orizzontale dei proiettori anabbaglianti
Successivamente alla regolazione verticale controllare che il punto V (inizio inclinazione a 15° del fascio luminoso) corrisponda al punto d’intersezione della linea verticale con quella orizzontale del pannello di controllo.
NOTA BENE:
Il punto di intersezione nel pannello di controllo è l’incrocio fra la linea A e la linea B.
Nel caso che non coincida con il punto V, con l’intersezione delle due linee del pannello di controllo, agire sulle viti di registro del faro.
15°
PROVAFARI _____________________________________________ REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.2 - Regolazione orizzontale dei proiettori anabbaglianti
Successivamente alla regolazione verticale controllare che il punto V (inizio inclinazione a 15° del fascio luminoso) corrisponda al punto d’intersezione della linea verticale con quella orizzontale del pannello di controllo.
NOTA BENE:
Il punto di intersezione nel pannello di controllo è l’incrocio fra la linea A e la linea B.
Nel caso che non coincida con il punto V, con l’intersezione delle due linee del pannello di controllo, agire sulle viti di registro del faro.
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI_____________________________________________ PROVAFARI SPOSTATO A SINISTRA SPOSTATO A DESTRA REGOLAZIONE OK 15° 15° 15°
REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI_____________________________________________ PROVAFARI
SPOSTATO A SINISTRA SPOSTATO A DESTRA REGOLAZIONE OK 15° 15° 15°
PROVAFARI _____________________________________________ REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.3 - Misura dell’illuminamento anabbagliante
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX. • Premere il pulsante TEST (18).
La lancetta dello strumento deve rimanere entro la zona verde good (25) della scala ANABBAGLIANTE dello strumento.
Nel caso che la lancetta dello strumento rimanga entro la zona rossa
bad (27) occorre verificare che:
La lampadina sia montata correttamente. La parabola del proiettore non sia ossidata. Il filamento della lampadina non sia difettoso. Il connettore della lampadina non sia ossidato.
PROVAFARI _____________________________________________ REGOLAZIONE PROIETTORI ANABBAGLIANTI
3.3 - Misura dell’illuminamento anabbagliante
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX. • Premere il pulsante TEST (18).
La lancetta dello strumento deve rimanere entro la zona verde good (25) della scala ANABBAGLIANTE dello strumento.
Nel caso che la lancetta dello strumento rimanga entro la zona rossa
bad (27) occorre verificare che:
La lampadina sia montata correttamente. La parabola del proiettore non sia ossidata. Il filamento della lampadina non sia difettoso. Il connettore della lampadina non sia ossidato.
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI__________________________________ PROVAFARI
4.0 -
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI
ABBAGLIANTI
4.1 - Controllo e regolazione delle luci abbaglianti comprese con le luci anabbaglianti
(proiettori con due lampade o proiettori con lampade a due filamenti).
Si controlla unicamente se l'orientamento coincide con la regolazione effettuata sulle luci anabbaglianti, e se il fascio luminoso é uniformemente distribuito entro le due linee verticali del pannello.
La regolazione dell'orientamento comunque non è possibile in quanto, intervenendo sull'abbagliante, si comprometterebbe la registrazione effettuata sull'anabbagliante.
Nel caso esista uno scarto molto rilevante, procedere alla sostituzione della lampadina o al controllo della parabola e ripetere la Regolazione
orizzontale e verticale dei proiettori anabbaglianti.
15°
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI__________________________________ PROVAFARI
4.0 -
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI
ABBAGLIANTI
4.1 - Controllo e regolazione delle luci abbaglianti comprese con le luci anabbaglianti
(proiettori con due lampade o proiettori con lampade a due filamenti).
Si controlla unicamente se l'orientamento coincide con la regolazione effettuata sulle luci anabbaglianti, e se il fascio luminoso é uniformemente distribuito entro le due linee verticali del pannello.
La regolazione dell'orientamento comunque non è possibile in quanto, intervenendo sull'abbagliante, si comprometterebbe la registrazione effettuata sull'anabbagliante.
Nel caso esista uno scarto molto rilevante, procedere alla sostituzione della lampadina o al controllo della parabola e ripetere la Regolazione
orizzontale e verticale dei proiettori anabbaglianti.
PROVAFARI_________________________ CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI
4.2 - Regolazione luci abbaglianti indipendenti
L'eventuale regolazione, in questo caso, è possibile con le apposite viti di registro per la traslazione orizzontale e verticale.
• Controllare visivamente che la zona di massima concentrazione luminosa sia compresa fra le due linee verticali tratteggiate del pannello di controllo. 15° 15° 15° SPOSTATO A SINISTRA SPOSTATO A DESTRA REGOLAZIONE OK
PROVAFARI_________________________CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI
4.2 - Regolazione luci abbaglianti indipendenti
L'eventuale regolazione, in questo caso, è possibile con le apposite viti di registro per la traslazione orizzontale e verticale.
• Controllare visivamente che la zona di massima concentrazione luminosa sia compresa fra le due linee verticali tratteggiate del pannello di controllo. 15° 15° 15° SPOSTATO A SINISTRA SPOSTATO A DESTRA REGOLAZIONE OK
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI__________________________________ PROVAFARI
4.3 - Misura dell’illuminamento abbagliante
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX. • Premere il pulsante TEST (18).
La lancetta dello strumento deve rimanere entro la zona verde good (26) della scala ABBAGLIANTE dello strumento.
Nel caso che la lancetta dello strumento rimanga entro la zona rossa
bad (24) occorre verificare che:
La lampadina sia montata correttamente. La parabola del proiettore non sia ossidata. Il filamento della lampadina non sia difettoso. Il connettore della lampadina non sia ossidato.
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLE LUCI ABBAGLIANTI__________________________________ PROVAFARI
4.3 - Misura dell’illuminamento abbagliante
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX. • Premere il pulsante TEST (18).
La lancetta dello strumento deve rimanere entro la zona verde good (26) della scala ABBAGLIANTE dello strumento.
Nel caso che la lancetta dello strumento rimanga entro la zona rossa
bad (24) occorre verificare che:
La lampadina sia montata correttamente. La parabola del proiettore non sia ossidata. Il filamento della lampadina non sia difettoso. Il connettore della lampadina non sia ossidato.
PROVAFARI________________________________________________________VOLTMETRO
5.0 -
VOLTMETRO
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione VOLT.
Lo strumento permette di rilevare la tensione presente sulla lampadina durante la regolazione del proiettore.
Sulla scala graduata dello strumento viene indicato il valore di tensione (in Volt) rilevata mediante le due pinze a coccodrillo del cavo
VOLTMETRO (22).
Nel caso in cui le tensione non sia corretta, è necessario controllare il cavo di connessione della lampadina oppure verificare lo stato della batteria.
NOTA BENE:
La differenza tra il valore di tensione rilevato sulla lampadina e quello rilevato sulla batteria deve essere minima.
PROVAFARI________________________________________________________VOLTMETRO
5.0 -
VOLTMETRO
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione VOLT.
Lo strumento permette di rilevare la tensione presente sulla lampadina durante la regolazione del proiettore.
Sulla scala graduata dello strumento viene indicato il valore di tensione (in Volt) rilevata mediante le due pinze a coccodrillo del cavo
VOLTMETRO (22).
Nel caso in cui le tensione non sia corretta, è necessario controllare il cavo di connessione della lampadina oppure verificare lo stato della batteria.
NOTA BENE:
La differenza tra il valore di tensione rilevato sulla lampadina e quello rilevato sulla batteria deve essere minima.
VERIFICA STATO DELLE PILE ____________________________________________________________ PROVAFARI
6.0 -
VERIFICA STATO DELLE PILE
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX.
Periodicamente è comunque consigliabile controllare l'efficienza delle pile che alimentano il dispositivo fotometrico.
Per far ciò è sufficiente premere il pulsante BATTERY CONTROL (18) e osservare che la lancetta dello strumento si sposti nel settore (28)
BATTERY CONTROL.
Se la lancetta non raggiunge detto settore sostituire le due pile (1,5 Volt) (29) alloggiate all'interno dell’apparecchio.
VERIFICA STATO DELLE PILE ____________________________________________________________ PROVAFARI
6.0 -
VERIFICA STATO DELLE PILE
Deviatore VOLT - LUX (17) in posizione LUX.
Periodicamente è comunque consigliabile controllare l'efficienza delle pile che alimentano il dispositivo fotometrico.
Per far ciò è sufficiente premere il pulsante BATTERY CONTROL (18) e osservare che la lancetta dello strumento si sposti nel settore (28)
BATTERY CONTROL.
Se la lancetta non raggiunge detto settore sostituire le due pile (1,5 Volt) (29) alloggiate all'interno dell’apparecchio.
PROVAFARI ___________________________________________________________ CARATTERISTICHE TECNICHE
7.0 -
CARATTERISTICHE TECNICHE
Regolazione verticale della camera:
con centro di altezza da terra compreso tra 265 e 1400 mm
Regolazione della deviazione orizzontale del fascio luminoso:
con una precisione di ± 5 cm a 10 m di distanza
Regolazione della deviazione verticale del fascio luminoso:
con una precisione di ± 2 cm a 10 m di distanza
Misura dell'intensità luminosa:
con fondo scala pari a 150.000 Lux precisione ± 5 %
risoluzione inferiore a 3000 Lux
Alimentazione:
N. 2 PILE stilo 1,5 Volt
Ingresso Voltmetro: min = 0 V max = 30 V Peso: 20 Kg Dimensioni: 1630 × 630 × 620 mm
PROVAFARI ___________________________________________________________ CARATTERISTICHE TECNICHE
7.0 -
CARATTERISTICHE TECNICHE
Regolazione verticale della camera:
con centro di altezza da terra compreso tra 265 e 1400 mm
Regolazione della deviazione orizzontale del fascio luminoso:
con una precisione di ± 5 cm a 10 m di distanza
Regolazione della deviazione verticale del fascio luminoso:
con una precisione di ± 2 cm a 10 m di distanza
Misura dell'intensità luminosa:
con fondo scala pari a 150.000 Lux precisione ± 5 %
risoluzione inferiore a 3000 Lux
Alimentazione:
N. 2 PILE stilo 1,5 Volt
Ingresso Voltmetro: min = 0 V max = 30 V Peso: 20 Kg Dimensioni: 1630 × 630 × 620 mm
__________________________________________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICE
Dear garage owner,
Thank you for having chosen one of our instruments for your workshop. We are certain that it will give the utmost satisfaction and be a notable help on the job.
Please become fully familiar with the instructions in this user’s manual It should be kept ready to hand for consultation whenever required.
The optical laying headlight tester is an instrument for the control and the regulation of headlights which has been conceived for the diagnosis of vehicles. It allows a rapid and safe regulation of headlights by checking their correct inclination and brilliance, as well as the condition of the bulbs and of the parabola.
The headlight tester guarantees an absolute accuracy intervention on the vehicle headlights by allowing a rapid diagnosis, and, consequently, a higher road safety level.
__________________________________________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICE
Dear garage owner,
Thank you for having chosen one of our instruments for your workshop. We are certain that it will give the utmost satisfaction and be a notable help on the job.
Please become fully familiar with the instructions in this user’s manual It should be kept ready to hand for consultation whenever required.
The optical laying headlight tester is an instrument for the control and the regulation of headlights which has been conceived for the diagnosis of vehicles. It allows a rapid and safe regulation of headlights by checking their correct inclination and brilliance, as well as the condition of the bulbs and of the parabola.
The headlight tester guarantees an absolute accuracy intervention on the vehicle headlights by allowing a rapid diagnosis, and, consequently, a higher road safety level.
• It is forbidden to even partially this handbook in any way unless prior written authorization has been obtained from the manufacturer.
• The data and characteristics indicated in this handbook are not binding. The manufacturer reserves the right to make all those modifications as are considered necessary without being obliged to give advance warning or make replacements.
• All the names of brands and products and the trade marks are the property of the respective owners.
• It is forbidden to even partially this handbook in any way unless prior written authorization has been obtained from the manufacturer.
• The data and characteristics indicated in this handbook are not binding. The manufacturer reserves the right to make all those modifications as are considered necessary without being obliged to give advance warning or make replacements.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _____________________________________________________________INDEX
INDEX
GENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY 28
When working on engines or other vehicle parts: 28 When working on batteries remember that: 29
TO USE THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE CORRECTLY 30
1.0 - DESCRIPTION AND ASSEMBLY
OF THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE 32
1.1 - Overall view 32 1.2 - Headlight tester assembly 32 1.3 - Description of the controls and their functions 33
2.0 - USE DE HEADLIGHT CENTERING DEVICE 34
2.1 - Vehicle preparation 34 2.2 - Preparing the headlight centering device
for headlight adjustment 35
3.0 - LOW BEAMS ADJUSTMENT 36
3.1 - Vertical headlight adjustment of the low beams 36 3.2 - Horizontal headlight adjustment of the low beams 37 3.3 - Gauging the light intensity of the low beam 39
4.0 - CONTROL AND REGULATION
OF THE HIGH-BEAM HEADLIGHTS 40
4.1 - Control and regulation of the high-beam headlights
included in the low-beam headlights 40 4.2 - Separate upper beams 41 4.3 - Gauging the light intensity of the upper beam 42
5.0 - VOLTMETER 43
6.0 - BATTERIES CHECK 44
7.0 - TECHNICAL FEATURES 45
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _____________________________________________________________INDEX
INDEX
GENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY 28
When working on engines or other vehicle parts: 28 When working on batteries remember that: 29
TO USE THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE CORRECTLY 30
1.0 - DESCRIPTION AND ASSEMBLY
OF THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE 32
1.1 - Overall view 32 1.2 - Headlight tester assembly 32 1.3 - Description of the controls and their functions 33
2.0 - USE DE HEADLIGHT CENTERING DEVICE 34
2.1 - Vehicle preparation 34 2.2 - Preparing the headlight centering device
for headlight adjustment 35
3.0 - LOW BEAMS ADJUSTMENT 36
3.1 - Vertical headlight adjustment of the low beams 36 3.2 - Horizontal headlight adjustment of the low beams 37 3.3 - Gauging the light intensity of the low beam 39
4.0 - CONTROL AND REGULATION
OF THE HIGH-BEAM HEADLIGHTS 40
4.1 - Control and regulation of the high-beam headlights
included in the low-beam headlights 40 4.2 - Separate upper beams 41 4.3 - Gauging the light intensity of the upper beam 42
5.0 - VOLTMETER 43
6.0 - BATTERIES CHECK 44
GENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY
Read carefully the installation, operating and maintenance instructions in the Operator’s manual.
Do not allow unqualified persons to use this equipment. This will prevent injury to persons and damage to the equipment and its instruments.
The work place must be dry, sufficiently lighted and well ventilated.
In particular, car diagnostic operations that require the engine to be run, must be done in work areas equipped with a gas exhausting system.
Don’t forget that breathing carbon monoxide (odourless) can cause serious damage to the organism.
Put the handbrake on.
When working on engines or other vehicle parts:
• Wear suitable clothing and act in such a way as to prevent industrial accidents.
• Before starting, check to be certain the gear shift is in neutral (or in PARK (P) if the transmission is automatic), put the handbrake on and check to be sure the wheels are completely braked.
• Do not smoke or light flames when working on a vehicle.
• Check to make sure that all electric connections are isolated and tight. • Keep hands and hair away from moving parts. Do not wear ties, loose
garments, bracelets or wrist watches when working on a vehicle especially if its engine is running.
• Keep out of the fan’s contact range; the cooling fan is controlled by a thermic switch activated by the temperature of the cooling liquid. Always disconnect a wire from the fan whenever you have to work on a vehicle whose engine is still hot. This is to prevent the fan from starting suddenly even when the engine has been turned off.
GENERAL REGULATIONS ____________________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICEGENERAL REGULATIONS FOR OPERATOR SAFETY
Read carefully the installation, operating and maintenance instructions in the Operator’s manual.
Do not allow unqualified persons to use this equipment. This will prevent injury to persons and damage to the equipment and its instruments.
The work place must be dry, sufficiently lighted and well ventilated.
In particular, car diagnostic operations that require the engine to be run, must be done in work areas equipped with a gas exhausting system.
Don’t forget that breathing carbon monoxide (odourless) can cause serious damage to the organism.
Put the handbrake on.
When working on engines or other vehicle parts:
• Wear suitable clothing and act in such a way as to prevent industrial accidents.
• Before starting, check to be certain the gear shift is in neutral (or in PARK (P) if the transmission is automatic), put the handbrake on and check to be sure the wheels are completely braked.
• Do not smoke or light flames when working on a vehicle.
• Check to make sure that all electric connections are isolated and tight. • Keep hands and hair away from moving parts. Do not wear ties, loose
garments, bracelets or wrist watches when working on a vehicle especially if its engine is running.
• Keep out of the fan’s contact range; the cooling fan is controlled by a thermic switch activated by the temperature of the cooling liquid. Always disconnect a wire from the fan whenever you have to work on a vehicle whose engine is still hot. This is to prevent the fan from starting suddenly even when the engine has been turned off.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE ____________________________________________ GENERAL REGULATIONS
• Never pour fuel directly into the carburettor to help start the engine. • Do not touch the high voltage wire when the engine is running.
• Handle portable lights carefully and only use them if their metal guards are in place.
• Don’t forget that the catalytic converter reaches very high temperatures that can cause serious burns or start fires.
• Make sure that there are no oil stains, rags, paper or other easily inflammable material near the catalytic converter.
When working on batteries remember that:
Car batteries contain sulphuric acid and generate explosive gas. Therefore, always observe the following precautions:
• Always wear safety glasses.
• Do not place tools on the battery. They could cause accidental contacts. • Before testing or recharging a battery, cover the openings with a wet
cloth to suffocate any explosive gas.
• Avoid making sparks when attaching the cables to the battery.
• Do not splash the electrolyte on your skin, in your eyes or on your clothes as it is extremely corrosive and highly toxic.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE ____________________________________________ GENERAL REGULATIONS
• Never pour fuel directly into the carburettor to help start the engine. • Do not touch the high voltage wire when the engine is running.
• Handle portable lights carefully and only use them if their metal guards are in place.
• Don’t forget that the catalytic converter reaches very high temperatures that can cause serious burns or start fires.
• Make sure that there are no oil stains, rags, paper or other easily inflammable material near the catalytic converter.
When working on batteries remember that:
Car batteries contain sulphuric acid and generate explosive gas. Therefore, always observe the following precautions:
• Always wear safety glasses.
• Do not place tools on the battery. They could cause accidental contacts. • Before testing or recharging a battery, cover the openings with a wet
cloth to suffocate any explosive gas.
• Avoid making sparks when attaching the cables to the battery.
• Do not splash the electrolyte on your skin, in your eyes or on your clothes as it is extremely corrosive and highly toxic.
TO USE THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE CORRECTLY
Follow these instructions to use your Headlight Centering Device correctly: • The instrument should be used in a place possessing the following
characteristics: it must not be exposed to direct sunlight; it must not be subjected to sudden changes in the temperature or humidity values; it must not be subject to vibrations; it must be not be splashed by water or other liquids.
• When using the Headlight Centering device, check that the surfaces on which the instrument and vehicle stand are well levelled.
• The recommended dimensions of the bearing surface are as follows:
Width 2.3 meters. Length 8.5 meters.
Take great care to check the longitudinal and side slope of the bearing surface. It must not exceed 1%.
TO USE CORRECTLY ________________________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICETO USE THE HEADLIGHT CENTERING DEVICE CORRECTLY
Follow these instructions to use your Headlight Centering Device correctly: • The instrument should be used in a place possessing the following
characteristics: it must not be exposed to direct sunlight; it must not be subjected to sudden changes in the temperature or humidity values; it must not be subject to vibrations; it must be not be splashed by water or other liquids.
• When using the Headlight Centering device, check that the surfaces on which the instrument and vehicle stand are well levelled.
• The recommended dimensions of the bearing surface are as follows:
Width 2.3 meters. Length 8.5 meters.
Take great care to check the longitudinal and side slope of the bearing surface. It must not exceed 1%.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE ________________________________________________ TO USE CORRECTLY
• The temperature of the place in which the Headlight Centering device is used must not be less than 5 degrees Centigrade or more than 50 degrees Centigrade.
• The headlight tester is self-supplied by 2 1.5 Volt Stilo batteries. • To not rest any objects on the optic chamber.
• Only use water based substances when cleaning the control panel, the lens and the other parts of the instrument.
• Always cover the optic chamber when use of the Headlight Centering device has terminated.
ATTENTION:
Never subject the optic chamber to impact. If this occurs, consult an after-sales service center for functional checks as to whether the symmetries of the instrument are still accurate.
Keep all the packing material. You will need this if you have to move the unit without risk of damage.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE ________________________________________________ TO USE CORRECTLY
• The temperature of the place in which the Headlight Centering device is used must not be less than 5 degrees Centigrade or more than 50 degrees Centigrade.
• The headlight tester is self-supplied by 2 1.5 Volt Stilo batteries. • To not rest any objects on the optic chamber.
• Only use water based substances when cleaning the control panel, the lens and the other parts of the instrument.
• Always cover the optic chamber when use of the Headlight Centering device has terminated.
ATTENTION:
Never subject the optic chamber to impact. If this occurs, consult an after-sales service center for functional checks as to whether the symmetries of the instrument are still accurate.
Keep all the packing material. You will need this if you have to move the unit without risk of damage.
1.0 -
DESCRIPTION AND ASSEMBLY OF THE HEADLIGHT
CENTERING DEVICE
1.1 - Overall view 1. Collimator. 2. Column cover. 3. 8 × 40 hex screw. 4. Column. 5. Rubber plug. 6. Level. 7. Optic chamber. 8. Brake handle.9. Horizontal level adjuster knob.
10. 8 × 11 plastic plugs.
11. Dolly.
12. 24 mm self-locking nut.
13. Locking pedal.
1.2 - Headlight tester assembly
Strictly comply with the instructions on how to assemble the Headlight Centering unit.
• Slacken the locking pedal (13), insert the column (4) into the dolly (11) and fix it in place by means of the washer and nut (12).
• Remove screw (3) and insert the optic chamber (7) into the column (4) after having slackened the two plugs (10) on the brake handle (8). • Locate the bubble level (19) on the top side of the collimator unit (1). • Insert the collimator unit (1) into the column (4).
• Insert the screw (3) into the relative hole in the collimator unit (1) and tighten it strongly in place.
DESCRIPTION AND ASSEMBLY _______________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICE1.0 -
DESCRIPTION AND ASSEMBLY OF THE HEADLIGHT
CENTERING DEVICE
1.1 - Overall view 1. Collimator. 2. Column cover. 3. 8 × 40 hex screw. 4. Column. 5. Rubber plug. 6. Level. 7. Optic chamber. 8. Brake handle.9. Horizontal level adjuster knob.
10. 8 × 11 plastic plugs.
11. Dolly.
12. 24 mm self-locking nut.
13. Locking pedal.
1.2 - Headlight tester assembly
Strictly comply with the instructions on how to assemble the Headlight Centering unit.
• Slacken the locking pedal (13), insert the column (4) into the dolly (11) and fix it in place by means of the washer and nut (12).
• Remove screw (3) and insert the optic chamber (7) into the column (4) after having slackened the two plugs (10) on the brake handle (8). • Locate the bubble level (19) on the top side of the collimator unit (1). • Insert the collimator unit (1) into the column (4).
• Insert the screw (3) into the relative hole in the collimator unit (1) and tighten it strongly in place.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _______________________________________ DESCRIPTION AND ASSEMBLY
After assembly, effect an initial set-up which should be repeated after every 20/30 tests or whenever necessary.
• Set the equipment on a flat surface with no irregularities (check with a level), clean the dolly wheels.
• Check that the pedal (13) is in the locking position and that the matching unit (1) is tightly clamped to the column (4).
• Align the collimator (1) using the two adjuster screws (20) and the level (19) on the collimator itself.
• As a last operation, it is necessary to eliminate any tolerance play between the column (4) and the sliding handle (8).
• To achieve this, just tighten the two dowels (10) so as to eliminate play without preventing the regular sliding of the optic unit (7) in the column (4).
1.3 - Description of the controls and their functions
Once the assembly phase has terminated, the Headlight Centering device will be ready to use. Before continuing with the use instructions, the following is a description of the parts forming the optic chamber, the relative controls and corresponding functions.
6. Level to check the horizontality degree of the optical chamber.
14. VOLTMETER Cable.
15. Handwheel for the setting of the headlight inclination.
16. Instrument VOLTMETER LUXOMETER.
17. VOLT - LUX switch to set the instrument measurement scale.
18. BATTERY CONTROL - TEST button to carry out the measurement of
the voltage on the bulb or the illuminance measurement.
29. Space for 2 STILO 1.5 Volt batteries.
30. Control screen.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _______________________________________ DESCRIPTION AND ASSEMBLY
After assembly, effect an initial set-up which should be repeated after every 20/30 tests or whenever necessary.
• Set the equipment on a flat surface with no irregularities (check with a level), clean the dolly wheels.
• Check that the pedal (13) is in the locking position and that the matching unit (1) is tightly clamped to the column (4).
• Align the collimator (1) using the two adjuster screws (20) and the level (19) on the collimator itself.
• As a last operation, it is necessary to eliminate any tolerance play between the column (4) and the sliding handle (8).
• To achieve this, just tighten the two dowels (10) so as to eliminate play without preventing the regular sliding of the optic unit (7) in the column (4).
1.3 - Description of the controls and their functions
Once the assembly phase has terminated, the Headlight Centering device will be ready to use. Before continuing with the use instructions, the following is a description of the parts forming the optic chamber, the relative controls and corresponding functions.
6. Level to check the horizontality degree of the optical chamber.
14. VOLTMETER Cable.
15. Handwheel for the setting of the headlight inclination.
16. Instrument VOLTMETER LUXOMETER.
17. VOLT - LUX switch to set the instrument measurement scale.
18. BATTERY CONTROL - TEST button to carry out the measurement of
the voltage on the bulb or the illuminance measurement.
29. Space for 2 STILO 1.5 Volt batteries.
2.0 -
USE DE HEADLIGHT CENTERING DEVICE
2.1 - Vehicle preparation
• The vehicle should be prepared so that it reches the empty weight in running order, as prescribed in ISO 1176 standards.
• Release the trailer unless the vehicle is the semitrailer type.
• Eliminate any excessive deposits of mud, snow or ice as could alter the position of the vehicle.
• Check that the headlights are clean and dry.
• A driver weighing about 75 Kg should sit in the driving seat.
• Check the tyres and inflate them to the pressure prescribed by the manufacturer for normal road conditions.
• For business vehicles or those used for collective passenger transport where the transported load is generally inside the vehicles themselves, it is advisable for the vehicle to maintain its load in the normal position within the vehicle.
• Set vehicles with pneumatic suspensions in normal driving conditions. • Set, if there are inside the passenger compartment, all position
correcting devices in the position corresponding to the vehicle with normal load (0).
• Drive the vehicle to the platform and slowly stop it in the vehicle testing position, setting the steering wheel to the straight-line driving position.
USE_______________________________________________________________ HEADLIGHT CENTERING DEVICE2.0 -
USE DE HEADLIGHT CENTERING DEVICE
2.1 - Vehicle preparation
• The vehicle should be prepared so that it reches the empty weight in running order, as prescribed in ISO 1176 standards.
• Release the trailer unless the vehicle is the semitrailer type.
• Eliminate any excessive deposits of mud, snow or ice as could alter the position of the vehicle.
• Check that the headlights are clean and dry.
• A driver weighing about 75 Kg should sit in the driving seat.
• Check the tyres and inflate them to the pressure prescribed by the manufacturer for normal road conditions.
• For business vehicles or those used for collective passenger transport where the transported load is generally inside the vehicles themselves, it is advisable for the vehicle to maintain its load in the normal position within the vehicle.
• Set vehicles with pneumatic suspensions in normal driving conditions. • Set, if there are inside the passenger compartment, all position
correcting devices in the position corresponding to the vehicle with normal load (0).
• Drive the vehicle to the platform and slowly stop it in the vehicle testing position, setting the steering wheel to the straight-line driving position.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _______________________________________________________________USE
2.2 - Preparing the headlight centering device for headlight adjustment
To operate the Headlight Centering device, it is first necessary to accurately prepare the instrument for the test.
The first thing to do is to horizontally level the optic chamber.
This is done by means of the level gauge (6) installed in the upper part of the chamber itself.
Proceed in the following way:
• Slacken the knob (9) at the side of the optic chamber.
• Level the chamber with the level gauge and then tighten the knob again (9). • Position the Headlight Centering device in front of one of the two
headlights.
To carry out the test, the distance must range between 25 and 50 cm. • Measure the height of the headlight centering unit from ground level
(21) and set the gauged value on the metric rod (4) raising or lowering the optical chamber by means of the relative handle (8).
• Set the value tilt of the light beam (percentage or cm), adjusting the handwheel (15) to the value given by the car manufacturer.
• Move the headlight centering unit to the center of the vehicle and, gripping the ends of the collimator (1), with both hands, release the column with the pedal (13) so that the optical chamber (7) can turn horizontally.
• Align the horizontal line inside the optical collimator with the ends (23) of the two headlights.
• Lock the column by means of the pedal (13) once alignment has been achieved.
The headlight centering unit is now ready to adjust the headlights.
HEADLIGHT CENTERING DEVICE _______________________________________________________________USE
2.2 - Preparing the headlight centering device for headlight adjustment
To operate the Headlight Centering device, it is first necessary to accurately prepare the instrument for the test.
The first thing to do is to horizontally level the optic chamber.
This is done by means of the level gauge (6) installed in the upper part of the chamber itself.
Proceed in the following way:
• Slacken the knob (9) at the side of the optic chamber.
• Level the chamber with the level gauge and then tighten the knob again (9). • Position the Headlight Centering device in front of one of the two
headlights.
To carry out the test, the distance must range between 25 and 50 cm. • Measure the height of the headlight centering unit from ground level
(21) and set the gauged value on the metric rod (4) raising or lowering the optical chamber by means of the relative handle (8).
• Set the value tilt of the light beam (percentage or cm), adjusting the handwheel (15) to the value given by the car manufacturer.
• Move the headlight centering unit to the center of the vehicle and, gripping the ends of the collimator (1), with both hands, release the column with the pedal (13) so that the optical chamber (7) can turn horizontally.
• Align the horizontal line inside the optical collimator with the ends (23) of the two headlights.
• Lock the column by means of the pedal (13) once alignment has been achieved.