• Nenhum resultado encontrado

PARA UMA VIDA CONFORTÁVEL 快 適 なくらしのために

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "PARA UMA VIDA CONFORTÁVEL 快 適 なくらしのために"

Copied!
19
0
0

Texto

(1)

PARA UMA VIDA CONFORTÁVEL

快適なくらしのために

(2)

F

1 Procura por Moradia

(1) Consultas sobre Moradia

O Centro de Informações de Moradia da Cidade de Osaka oferece consultas telefônicas ou por entrevista a respeito de informações sobre compra ou locação de imóveis, política de moradias,etc.

Consultas sobre moradia - Balcão de Informações

Centro de Informação de Moradia da Cidade de Osaka Kita-ku, Tenjimbashi 6-4-20

☎06-6242-1177 / 06-6354-8601

Dias úteis e sábados: 9h00 às 19h00 Domingos e feriados: 10h00 às 17h00

Fechado às terças-feiras (ou no dia seguinte quando este coincidir com feriado), dia seguinte ao feriado (exceto quando o feriado for domingo e segunda-feira) e no final e no início de ano.

※Atendimento em inglês, chinês e coreano: 10h00 às 17h00

(2) Pontos básicos a saber antes de entrar em um imóvel de aluguel Sobre o contrato

Ao encontrar a moradia desejada, será realizado o fechamento do contrato. Geralmente, no Japão, são cobradas taxas com nome de “Shiki-kin” e “Rei-kin”. Deve-se dedicar atenção especial ao seguites dados:

Fiador (Hoshonin)

É a pessoa física responsável por danos e prejuízos causados pelo contratante. Há casos em que se solicita que o fiador seja um cidadão japonês.

Empresa Fiadora (Hoshokaisha)

É a pessoa jurídica (empresa) que faz o mesmo papel do fiador (hoshonin) pagando as taxas de fiança. O serviço, a fiança, inspeção, etc, variam de acordo com a empresa.

Valor do seguro-fiança e depósito (Azukari-kin)

É a quantia que se paga para que o locador não assine outro contrato até a efetivação do atual. É necessário confirmar se há a devolução do valor adiantado caso o acordo não seja firmado.

Depósito inicial (Tetsuke-kin)

Depósito pago à imobiliária para garantir que o contrato será feito e que serve como uma parte do depósito de fiança (hosho-kin).

(3)

F

Depósito de caução (Shiki-kin)

É um depósito em dinheiro oferecido pelo locatário ao proprietário como garantia para aluguéis não pagos. Como norma, o locador deverá fazer a devolução do depósito no momento em que o inquilino deixar o imóvel. Não obstante, quando houver aluguéis não pagos ou danos intencionais ou por descuido, desde que fora dos padrões normais de utilização, o depósito de caução será destinado para cobrir tais gastos.

※o termo “Hosho-kin” (garantia) é utilizado em alguns locais.

Também é comum descontar no ato da desocupação do imóvel, o valor do Hosho-kin (Shikibiki ou Kaiyakubiki) determinado ao fechar o contrato.

Comissão do intermediário (Chukairyo)

É a comissão da imobiliária. Geralmente, credor e inquilino dividem igualmente o valor do aluguel de um mês, mas a taxa de ónus pode ser alterada com aprovação de ambos.

Sobre o pagamento do aluguel

Normalmente o aluguel deve ser pago mensalmente junto com as despesas de condomínio.

Aluguel (Yachin)

Valor pago mensalmente pela utilização do imóvel. Normalmente, o pagamento do aluguel do mês seguinte é feito no final do mês corrente.

Condomínio (Kyoeki-hi)

Na taxa de condominio estão incluídas as despesas para a manutenção das áreas de uso comum do prédio. O condomínio pode, às vezes, estar incluído no aluguel.

Sobre a dissolução do contrato

A dissolução do contrato deve ser comunicada ao proprietário com 1 ou 2 meses de antecedência, dependendo das normas estabelecidas no contrato. Caso o inquilino deixe o imóvel sem realizar a comunicação antecipada ou deixe para fazer o comunicado próximo a data de sua saída, corre o risco de ter de pagar valor de acréscimo no aluguel.

(3) Aluguel de Residência Privada

Para alugar uma residência privada, o meio mais comum de fazê-lo é através de uma imobiliária. As imobiliárias dão informações sobre os imóveis disponíveis e levam o cliente para ver o imóvel sem cobrar taxa alguma. Recomenda-se levar um amigo que entenda o idioma japonês para evitar desentendimentos durante a consulta.

Ao comprar uma residência, é comum efetuar a aquisição através de financiamento de bancos privados.

(4)

F

(4) Sistema de Moradia para Estrangeiros

Moradias de financiamento próprio de locação para estudantes estrangeiros de Osaka (p.86)

Sistema de apoio residencial para empresários estrangeiros

A Corporação Pública de Moradias da Cidade de Osaka oferece serviços de informações sobre imóveis de administração municipal para que as pessoas que trabalham em empresas de capital estrangeiro obtenham facilidades na hora do trâmite de documentos, fiador, flexibilidade das condições exigidas para alugar um imóvel, disponibilidade de imóveis abertos para locação, etc.

Informações

●Centro de Promoção de Investimentos Estrangeiros da Cidade de Osaka (Osaka Gaikoku Kigyo Yuchi Center)

06-6944-6298 06-6944-6293

(5) Para alugar uma residência pública Residências Municipais (Shiei jutaku)

As inscrições são feitas anualmente nos meses de fevereiro e julho. Pessoas que são registradas e residam ou trabalhem na cidade de Osaka podem realizar o pedido de inscrição para uma residência municipal. Também, no mês de novembro, são realizadas inscrições para moradias voltadas a famílias para que pais e filhos residam na mesma área e também para famílias com crianças. Os solicitantes devem preencher requisitos como condições de renda, entre outros. Em épocas de inscrição, são distribuídos panfletos com informações sobre o processo de seleção. Também feitas inscrições para residências voltadas para classe média além de recrutamento periódico para residências municipais que não lotaram a capacidade de moradores. Para maiores informações procure por um dos escritórios abaixo:

Locais de distribuição do formulário de solicitação

●Centro de Informação de Moradia (Plaza de Informação)(p.58)

●Centro de Administração da Moradia Pública

●Balcão de Serviços Municipais da Cidade de Osaka (p.121)

●Sub-prefeituras (p.120)

(5)

F

Maiores informações

Encarregado de convocação de inscrição para moradia pública municipal do Departamento Administrativo

da Corporação Pública de Moradia da Cidade de Osaka (Osaka-shi Sumaikosha Kanrika Shieijyutaku-boshu Tanto) Osaka-shi, Kita-ku, Tenjimbashi 6-4-20,

Centro Municipal de Informação de Moradia 5F ☎06-6882-7024 06-6882-7021

Informações sobre disponibilidade de moradias por atendimento telefônico automatizado (somente em japonês)

06-6263-2601

Residências municipais para famílias monoparentales, idosos ou pessoas com deficiências

Existem residências voltadas para famílias monoparentales, idosos, idosos que requeiram cuidados especiais, deficientes físicos, deficientes físicos que requeiram cuidados especiais, e residências planejadas especialmente para pessoas que utilizem cadeiras de rodas, etc.

Pessoas que vivem na cidade de Osaka podem solicitar a inscrição. A inscrição é feita no início de maio, todos os anos.

Locais de distribuição do formulário de solicitação e informaçãoCentro de Saúde Pública e Bem-Estar Social de cada sub-prefeitura (p.121)Residências para locação da Corporação Pública de Moradia da Cidade de

Osaka

Pessoas que desejam alugar um residência da Corporação Pública de Moradia da Cidade de Osaka, informe-se no balcão abaixo:

Informações

Encarregado de convocação de inscrição para arrendamento de moradia do Departamento Administrativo

da Corporação Pública de Moradia da Cidade de Osaka (Osaka-shi Sumaikosha Kanrika Koshajyutaku-boshu Tanto) 06-6882-9000 06-6882-7021

(6)

F

Auxílio-aluguel para Residência Privada Sumairingu

O subsídio de uma parte do aluguel da “residência privada Sumairingu”, que é residência para pessoas de classe média, para diminuir o valor do aluguel em um determinado período. Dentro das condições para inscrição há critérios determinados sobre a renda do candidato.

Residências Provinciais (Fuei jutaku)

A inscrição geral ocorre nos meses de abril, junho, agosto, outubro e dezembro e deve ser feita através do formulário de solicitação, disponível nos períodos de inscrição nos lugares citados a seguir. Os solicitantes devem preencher determinados requisitos, como na inscrição para residências municipais.

Locais de distribuição de formulários de inscrição

●Escritório de Consultas sobre Residências da Província de Osaka (Governo de Osaka - Anexo)

●Escritório de Administração de Moradia da Província de Osaka(Prédio de Sakishima da Prefeitura do Governo de Osaka)

●Plaza de Informações de cada Província (anexo ao Escritório de Impostos da província)

●Sucursal das sub-prefeituras (p.126)

Seção de Moradias das prefeituras e sub-prefeituras de cada cidade (exceto da Cidade de Osaka)

●Escritório designado para administrar a Moradia da Província de Osaka

●Centro de Informação sobre Moradias (Plaza de Informação sobre Moradias)(p.52)

Informações

Encarregado de convocação de inscrição para arrendamento de moradia do Departamento Administrativo

da Corporação Pública de Moradia da Cidade de Osaka (Osaka-shi Sumaikosha Kanrika Koshajyutaku-boshu Tanto)

☎ 06− 6882− 9000 06− 6882− 7021

Das moradías da. Corporação de Moradia Privada Informações na home page da Corporaçaõ respeitiva http://www.city.osaka.lg.jp/toshiseibi/page/0000110162.html

(7)

F

Corporação de Moradias da Província de Osaka

Para maiores informações sobre como residir numa residência da Corporação Pública (de Abastecimento) de Moradia da Província de Osaka, entre em contato através do telefone indicado abaixo. Há residências fora da cidade de Osaka.

Informações

Corporação de Moradias da Província de Osaka

☎06-6203-5454 (Seg. à sex., sábados das 9h00 às 17h45)

Moradias da Agência Renascença Urbana (UR Housing)

Caso deseje dar entrada em uma moradia da Agência Renascença Urbana, entre em contato com o balcão de atendimento descrito abaixo. Também há moradias fora da Cidade de Osaka.

Local de informações e de distribuição de formulários de inscrição

●Agência Renascença Urbana – Central de Publicidade e Vendas Kita-ku, Umeda 2-2-22 Herbis Ent Office Tower, 12F

☎06-6346-3456 (9h30 às 19h00 / fechado nos dias 29 de dezembro à 3 de janeiro)

(Situação de vagas: 0120 – 23 – 3456)

Veja outros locais de distribuição de formulários no website http://www.ur-net.go.jp/kansai/ (em japonês)

(6) Auxílio-aluguel, etc

Bonificação e Empréstimo para aquisição de residência às famílias com crianças pequenas ou recém casado

A Cidade de Osaka oferece subsídios às famílias com crianças pequenas ou recém casado para adquirirem sua primeira moradia colaborando com uma parte da hipoteca perante as instituições financeiras privadas. Para solicitar será necessário atender a algumas condições. Para maiores informações consulte.

Maiores informações

●Corporação de Moradias da Cidade de Osaka – Setor de Subsídio de Moradía

Kita-ku, Tenjimbashi 6-4-20 Sumai Jyouhou Center 4F ☎06-6882-7050 (dias úteis das 9h00 às 17h30)

(8)

F

②Proyeto de Difusão e Promoção de Moradías Eco da cidade de Osaka A cudade de Osaka ha aprobado Moradías Eco com a instalação de equipamento muito eficiênte para o aislamento do calor, generação de energía solar, uso económico da energía nas casas e apartamentos. Além do interesse do empréstimo para moradia das casas que sejan aprobadas, se oferecer subsídio. Maiores informacões sobre los requerimentos necessários para inscrição

【Informaçãoes】 Referente a aproação de Moradías

●Corporação de Predios Urbanas de Osaka-Planejamento Urbano Kita Ku Nakanoshima 1-3-20 Prefeitura de Osaka 6º Andar Corporação de Promoção de Moradías Eco de Osaka

☎06-6208-9221 06-6202-7064

Sobre subsídio de interesse

●Corporação de Moradias da Cidade de Osaka Setor de Subsídio de Moradía

Kita ku Tenjin bashi 6−4−20 Centro de Promoção de Moradías 4º Piso

☎06-6882-7050(9h00 às 17h30) 06-6355-0351

2 Serviços Públicos

(1) Água

A Secretaria de Abastecimento de Água da Cidade de Osaka fornece água encanada para toda a cidade. Pode-se tomá-la diretamente da torneira. O serviço de esgoto é mantido pelo Escritório de Obras Públicas.

Secretaria de Abastecimento de Água da Cidade de Osaka http://www.city.osaka.lg.jp/contents/wdu030/english/ (em inglês)

Secretaria de Obras Públicas da Cidade de Osaka http://www.city.osaka.lg.jp/kensetsu/ (em japonês)

①Pedido para abastecimento ou cancelamento do abastecimento de água

Entre em contato, por telefone ou fax, com Centro de Atendimento ao Cliente da Secretaria de Abastecimento de Água. (P.65)

Os trâmites podem ser feitos via Internet. Para maiores informações consulte o Web Site da Secretaria de Abastecimento de Água.

Caso haja problemas

Consulte o Centro de Atendimento ao Cliente da Secretaria de Abastecimento de Água ou as empresas de obras das instalações de abastecimento de água designadas pelo governo municipal de Osaka. Para

(9)

F

Atendimento ao Cliente da Secretaria de Abastecimento de Água para receber orientações sobre contatos de emergência serão oferecidas através da secretária eletrônica.

Em caso de entupimento nos canos de esgoto, entre em contato com o Centro de Administração de Tubulação do Centro Técnico Urbano (Fundação Geral) consignado pela Secretaria de Obras Públicas.

Secretaria de Abastecimento de Água - Centros de Atendimento ao Consumidor Secretaria de Abastecimento de Água - Centros de Atendimento ao Consumidor

É feito o atendimento integral para várias solicitações, tais como, obras de início, interrupção de água, etc., além de outras consultas.

☎06-6458-1132 06-6458-2100 Website: http://www.city.osaka.lg.jp/suido/ Horário de atendimento telefônico

Dias úteis (de segunda a sexta-feira) das 8h00 às 20h00 Sábados (incluindo domingo, feriados dos meses de março e abril) das 9h00 às 17h00

※29 e 30 de dezembro: das 9h00 às 17h00.

※Não há serviços no final e no início de ano (de 31 de dezembro a 3 de janeiro).

※Como os serviços de instalação ou desinstalação de hidrômetro acarretam (acompanham) o início e a interrupção do consumo de água, os mesmos somente serão realizados durante os dias úteis, no período das 9 às 17:30 horas.

※O conteúdo do contato telefônico feito pelo cliente será totalmente gravado a fim de se confirmar corretamente a solicitação.

※Para reparações noturnas e nos feriados, em casos de descobrir vazamentos em encanamentos de ruas ou da sua casa, receberá orientações sobre contatos de emergência através da secretária eletrônica.

Secretaria de Abastecimento de Água – Centros de Obras

A noite ou feriados, favor entrar em contato com o Centro de Obras nos casos em que ocorra vazamentos de água que necessitem reparos de emergência em sua residência, ou encontre vazamentos no encanamento das ruas, etc. Porém para pessoas que residem em apartamentos, etc, a solicitação deve ser feita através do proprietário ou administrador do imóvel.

(10)

F

Área de residência Centro responsável TEL / FAX

Higashiyodogawa, Yodogawa, Kita, Fukushima, Nishiyodogawa, Konohana Centro de Obras do Setor Norte ☎ 06-6391-6303 06-6391-7463 Asahi, Miyakojima,

Joto,Tsurumi, Chuo, Tennoji, Naniwa

Centro de Obras do Setor Leste

☎ 06-6927-8774 06-6923-6293 Nishi, Minato, Taisho,

Suminoe, Nishinari, Sumiyoshi

Centro de Obras do Setor Oeste ☎ 06-6531-9213 06-6531-9226 Higashinari, Ikuno, Higashisumiyoshi, Hirano, Abeno Centro de Obras do Setor Sul ☎ 06-6719-7852 06-6719-5570

Exemplo do Bilhete de Aviso Sobre o Consumo de Água

①Número do registro: número do consumidor determinado pelo

Departamento de Abastecimento de Água.

②Volume consumidor: mostra o número do volume consumido desde a medição anterior até a última mais recente.

③Aviso do valor a ser cobrado: Mostra o valor a ser cobrado sobre o consumo.

③-A:Mostra a data em que o valor deverá ser pago ou que será descontado da conta bancária.

④Aviso do valor descontado anteriormente.

Dados como nome do banco, número da conta bancária, etc, não são mostrados como medida de proteção de dados pessoais.

⑤Data da medida: mostra a data em que foi realizada a medida no hidrômetro.

(11)

F

Centro de Administração de Tubulação.

Consultas sobre o sistema público de esgoto como, por exemplo, enutpimento de canos de esgoto, manutenção, etc.

Horário de atendimento: das 9h00 às 17h30 (exceto o Centro de Atendimento em Horário Extraordinário).

Fechado aos sábados, domingos, feriados, final e início do ano.

Centros de Serviços de Saneamento Básico

Nome Telefone, Endereço Zona administrativa

Nakahama

☎06-6969-5843 / 06-6969-6201 Joto-ku, Nakahama 1-17-10

<Dentro do escritório de administração da região leste.>

Miyakojima-ku, Asahi-ku, Joto-ku, Tsurumi-ku Tajima ☎06-6751-5048 / 06-6751-5065 Ikuno-ku, Tajima 1-17-13

<Dentro do Centro de Esgoto de Tajima.>

Tennoji-ku, Higashinari-ku, Ikuno-ku Tsumori ☎06-6567-6516 / 06-6567-6513 Nishinari-ku, Tsumori 2-7-13

<Dentro do escritório de administração da região oeste.>

Taisho-ku, Naniwa-ku, Nishinari-ku Ichioka ☎06-6576-0700 / 06-6576-2162 Minato-ku, Ichioka 2-15-74

<Dentro do Centro de Esgoto de Ichioka.>

Chuo-ku, Nishi-ku, Minato-ku

Suminoe

☎06-6686-1909 / 06-6686-1915 Suminoe-ku, Izumi 1-1-189

<Dentro do escritório de administração da região sul.>

Suminoe-ku, Sumiyoshi-ku

Hirano

☎06-6705-0342 / 06-6705-4794 Hirano-ku, Hiranonishi 1-4-29

<Dentro do Centro de Esgoto de Hirano.>

Abeno-ku, Hirano-ku, Higashisumiyoshi-ku Ebie ☎06-6462-3919 / 06-6462-1976 Konohana-ku, Takami 1-2-47

<Dentro do escritório de administração da região norte.>

Kita-ku, Fukushima-ku, Konohanaku, Nishiyodogawa-ku Juso ☎06-6306-1734 / 06-6306-0122 Yodogawa-ku, Nonaka-minami 2-8-41 <Dentro do Centro de Esgoto de Juso.>

Yodogawa-ku, Higashiyodogawa-ku

(12)

F

(2) Eletricidade

A energia elétrica da cidade de Osaka é fornecida principalmente pela Kansai Denryoku (Companhia de Energia Elétrica). A energia elétrica da região ocidental do Japão, inclusive a da cidade de Osaka, adota a frequência de 60 Hz, voltagem de 100V ou 200V. (Tóquio e região oriental adotam a frequência de 50 Hz.) Antes de utilizar aparelhos elétricos trazidos do exterior, verifique a forma e a voltagem da tomada.

Instalação e interrupção do fornecimento de energia elétrica

Entre em contato com agência da Kansai Denryoku na sua localidade. Também está disponível atendimento via internet.

Exemplo do Bilhete de Aviso Sobre o Consumo de Energia Elétrica ①Número do Contrato

②Período de referência ③Plano do contrato

④O consumo deste mês

⑤O consumo no mesmo mês do ano anterior (para comparação)

⑥Valor a ser pago pelo consumo neste mês

⑦Data do desconto da conta bancária ⑧É o prazo limite para o pagamento ⑨Resumo da fatura

⑩Quando for realizado o ajuste da despesa de combustível, o valor unitário desse ajuste será impresso (acima) referente ao presente mês e (abaixo) referente ao mês seguinte ⑪Este é o valor da arrecadação para a

promoção de geração de energia elétrica reciclável do ano fiscal correspondente

⑫Consumo do mês anterior

⑬Valor do pagamento no mês anterior ⑭Data de inspeção do medidor de

energia elétrica no próximo mês ⑮Telefones para contato (atendimento

(13)

F

Kansai Denryoku】

●Website http://www.kepco.co.jp/

(3) Gás

Na cidade de Osaka, o fornecimento de gás é realizado pela Osaka Gas Co., Ltd.

Instalação e interrupção do fornecimento de gás

Entre em contato com o Centro de Atendimento ao Consumidor ou com as lojas da Osaka Gas Co., Ltd. Pode-se ainda efetuar inscrição via internet.

Exemplo do Bilhete de Aviso Sobre o Consumo de Gás

① Número do Contrato(necessário ao fazer alguma transição via Internet, etc)

② É o recibo de pagamento feito através de transferência bancária do mês anterior.

③ Data que se planeja realizar o pagamento, caso não seja possível fazer a transferência bancária.

④ Anota-se a tabela da taxa praticada de acordo com o volume consumido.

⑤ Data de inspeção do medidor de gás no próximo mês

⑥ Tabela mostrando o consumo deste mês,e comparações para o próximo mês

Informações

●Osaka Gas - Centro de Atendimento ao Consumidor

Atendimento: 2ª à 6ª-feira das 9h00 às 17h00 (não atende nos feriados) ☎0120-0-94817

(14)

F

(4) Telefone

Inscrição, alterações e consultas sobre telefonia Ligue para “116”.

Horário de Atendimento: das 9h00 às 17h00 (Exceto de 29 de dezembro a 3 de janeiro)

Pode-se ainda obter informações sobre os serviços da NTT West por atendimento telefônico automático e por (0120-000-116, atendimento 24 horas).

Centro de Atendimento em Línguas Estrangeiras da NTT West

Para atender aos residentes estrangeiros. Oferece serviço de intérprete em lojas e agências da NTT West e no atendimento pelo “116” através de ligação em conferência (3 pessoas).

Maiores informações

Atendimento: dias úteis das 9h00 às 17h00 (exceto sábados, domingos, feriados, final e início do ano - de 27 de dezembro à 4 de janeiro)

☎0120-064347 (ligação gratuita)

Idiomas: Inglês, chinês, coreano, espanhol e português: 2ª à 6ª-feira

NTT West

●Website http://www.ntt-west.co.jp/ Sobre telefones celulares, consulte a página 33.

(15)

F

3 Lixo e Reciclagem

(1) Coleta seletiva do lixo

Lixo coletado Cuidados a serem tomados

<Lixo reciclável> ●Lata

Latas vazias de metais de tamanho inferior a 18 litros usados para colocar água potável, alimentos, artigos de uso diário, etc.

(exceto latas de spray ou gás)

●Garrafa de vidro

Garrafas vazias de vidros de tamanho inferior a 1.8 litros usados para colocar água potável, alimentos e artigos de uso diário.

●Utensílios metálicos

Artigos de metais de uso diário, tais como, panela, cinzeiro, caixa de alumínio, etc., com máximas dimensões entre os extremos ou diâmetros inferiores a 30 cm e artigos de barras com comprimento de até 1 m.

●Garrafas PET

Garrafas de plástico com marca de reciclagem PET na etiqueta (teleftalato de etileno), usadas para colocar shoyu (molho de soja), bebidas, bebidas alcoólicas, etc. ※

※En algunos supermercados se recolectan garrafas PET.

Coleta - 1 vez por semana

●Tome cuidado ao descartar latas de gases usados em fogões portáteis e latas de spray, pois há grande perigo do gás restante nelas causar explosões.

●Retire a tampa de utensílios de vidro e de garrafas PET vazios. Jogue a partes plásticas, como o rótulo, e metálicas como lixo reciclado.

●Latas, garrafas de vidro e garrafas PET devem ser esvaziadas e enxaguadas com água. Elas devem ser condicionadas em um saco de lixo transparente separado de outros lixos recicláveis.

●Garrafas de cerveja e algumas outras garrafas são retornáveis e devem ser devolvidas na loja onde foi feita a compra.

<Materiais que não são considerados lixo reciclável>

●Latas de aerossol, cassetes de gás, etc., que tenham risco de inflamar ou explodir.

●Produtos de vidro como vidros temperados (resistentes a calor), lâmpadas elétricas, placas de vidro e artigos afiados como faca de cozinha e similares.

●Produtos cerâmicos

●Cabos e fios metálicos como as de ferro e cobre

●Eletrodomésticos pequenos, que são descartados no lixo doméstico da maneira descrita anteriormente.

●Produtos cerâmicos, que são descartados no doméstico como descrito anteriormente.

●Produtos químicos perigosos, latas de tintas e similares. Obtenha maiores informações com o fabricante ou o vendedor.

●Os utensílios metálicos maiores que 30cm de diâmetro ou de lado, ou que 1m em caso de barras. Devem ser jogado como lixo de grande volume.

<Lixo plástico>

<Recipiente, plástico de embrulho, etc., indicados com marca de plástico utilizado para colocar ou embrulhar produtos >

●Garrafas de plásticos (exceto garrafas PET , como garrafas de bebida e de molho de soja que são descartados no lixo reciclável)

●Bandejas plásticas

●Tubos de plástico e similares

Coleta - 1 vez por semana

●Devem ser esvaziados e enxaguados antes do descarte.

●Devem ser condicionadas em um saco de lixo transparente separados de outros lixos recicláveis.

●Coloque os sacos no local determinado até às 9h da manhã dos dias de coleta.

●Se os objetos descritos à esquerda estiverem sujos e com restos de conteúdo, devem ser jogados como lixo doméstico.

●Leve as bandeijas de isopor para os supermercados que disponham de caixa de coleta para reciclagem

(16)

F

Lixo coletado Cuidados a serem tomados

●Copos e pacotes plásticos

●Sacos, filmes plásticos e similares

ser jogadas fora no lixo doméstico.

<Papéis usados e roupa usada>

●journais ・ panfletos de propaganda

●caixas de papelão ●cartones de bebedas

Embalagens indicadas com marca de embalagem de papel.

●Revistas

Revistas, publicações profissionais, mangás, livros de bolso, catálogos, materiais didáticos, panfletos, dicionários, etc.

●Outros tipos de papeles Caixas de papel de guloseimas, sacos de papel, mala-direta de publicidade, papéis de embalagem, papéis de anotação, cartões postais, envelopes, papéis triturados, papéis de copia, etc.

●Roupa

Jaqueta, camisas、 calças 、

jerseys, saia, casacos

Coleta - 1 vez por semana

No dia da coleta pedimos o favor de classificar os artigos alvos (6 artigos) e levá-los ao local designado até as 9 horas da manhã. A coleta é realizada mesmo no dia de chuva. ●Journais e panfleto de propaganda , amarre com barbante em forma de cruz ou colocar en sacolas de recoleção transparentes o semi-transparentes das lojas de journaís. ●Caixas de papelão, retirar as fitas, papel carbono, doble e amarre em montes de 10.

●Lave os cartones de bebedas ,cortar e secar. Amarre e saque em sacos de lixo transparentes.

● Amarre as revistas en montes cujo peso possa ser levado com una soa mano

●Amarre e saque com outros papeís, o colocar em sacos de lixo transparentes.

●Colocar as roupas, lavada e seca em sacos de lixo transparentes.

<Papeís e roupa usada que não se colecta> ●Ìtens sujos

●Caixas de papelão・・・revestida de aluminio o papel cera ●Cartones de bebidas ・・・interior de revestido de aluminio. Sem indicação da marca de embalagem de papel.

●Revistas・・・a parte que não seja de papel

●Outros tipos de papeís・・・papéis manchados de óleo ou com restos de alimentos, fraldas de papel, papéis de higiene do tipo de tissue, papéis impermeáveis (copos, embalagens de macarrão japonês, de sorvete, de iogurte, etc.), papéis com odor (caixa de papel de detergentes ou incenso, papel de embrulhar sabonetes, etc.), cartões postais com adesivo, fotografias, papéis fotográficos, papeis carbono, papéis autocopiativos (papel sem carbono usado pelas entregadoras a domicilio [takyubin]), papel térmico (papel de fax, recibos, etc.), papel prata, papel sublimado (papel decalque, etc.), papel térmico plastificado (papel para escrita braile que, ao ser aquecido, há o surgimento de símbolos em autorelevo).

●Ropa・・・roupas de trabalho, de couro, de vinil, blusão, com enchimento de algodão, extremamente manchadas ou estragadas, excluída as roupas (toalha, lençol, cortina, etc.). Estes materiais devem ser eliminados como lixo comum. ●Quando há a necessidade de se eliminar um grande

(17)

F

Lixo coletado Cuidados a serem tomados

<Lixo doméstico>

Resíduos de cozinha, cerâmicas e outros objetos com as máximas dimensões laterais ou diâmetros inferiores a 30 cm e objetos em forma de barra e com menos de 1 m, são tipos de lixo que se excluem dos artigos-alvo de descarte de forma separada.

Coleta - 2 vezes por semana

●No dia da coleta estabelecida, favor levar ao local determinado até às 9 horas da manhã.

●Devem ser usados sacos transparentes para o descarte do lixo que “permitem a visualização do seu conteúdo”.

●O saco do lixo que se descarta, deve estar com a boca perfeitamente fechada e com o peso adequado,

possibilitando seu levantamento com apenas uma das mãos.

●A umidade dos resíduos de cozinha deve ser removida ao máximo.

●Para ser descartado, o óleo de cozinha deve ser absorvido por pedaços de papel, tecido ou ser endurecido.

●Para descartar palitos de bambu, cacos de vidros, artigos de corte, etc., coloque-os embrulhados com papel grosso e escreva “Kiken (Perigoso!)” do lado de fora do saco.

●Fósforos, fogos artifícios, isqueiros e outros artigos que pegam fogo devem ser queimados e apagados completamente.

●Para descartar latas de spray, cassetes de gás, etc., é necessário esvaziá-los totalmente e perfurá-los, de preferência em um local onde não haja fogo e com boa ventilação.

●Para descartar fraldas, limpe primeiramente o excremento, e as coloque dentro de um saco plástico para não deixar escapar o mau cheiro.

●Para descartar pilhas, lâmpadas fluorescente, termômetros de mercúrio, roupas de gestante, de bebê ou de criança, cartuchos de tinta de impressora, pequenos

eletrodomésticos usados, utilize as bases coletoras pré-estabelecidas.

●O grande volume de lixo produzido de forma espontânea, por mudança ou por limpeza geral, deve ser descartado como “lixo de grande porte”.

●Quando houver mistura de lixo reciclável, tais como recipientes de embalagens de plástico, artigos-alvo de papel ou roupas velhas ou quando o lixo for descartado em sacos que não sejam transparentes, será afixado uma etiqueta de advertência e o mesmo não será coletado.

<Lixo de grande volume>

(Serviço pago)

Lixo doméstico diário, que exceda a máxima dimensão lateral ou diâmetro de 30 cm, tipos de barras que excedam 1 m ou grandes volumes de lixo produzidos em forma espontânea por mudança ou

Solicitar à “Central de recepção e coleta de lixo de grande volume” antecipadamente.

Ligação gratuita: 0120-79-0053 De celular: 06-6377-5750

Atendimento de seg. à sex. (incluindo feriados / Não há serviços no final e no início de ano.), das 9h00 às 17h00.

※As pessoas com deficiência auditiva ou disfasia podem contatar o Centro de Empreendimento Ambiental através de fax [0120 – 53 – 4153] ou por “Cartão Postal”. (p.70)

(18)

F

Lixo coletado Cuidados a serem tomados

limpeza geral. ●Depois de confirmar a taxa de coleta com o Central de recepção, compre os selos para cada volume (Sodaigomi Shori Tesuryoken) nas lojas de conveniências,

supermercados e correios onde os selos estão disponíveis.

●Cole os selos em cada lixo e coloque-os no local

determinado até às 9h00 da manhã do dia determinado pela Central de recepção de Coleta.

●Não podem ser coletados produtos considerados perigosos por poderem provocar explosões, como extintores de incêndios, latas de gases, querosene, óleos usados, motocicletas, produtos químicos perigosos, latas de tintas e baterias. Caso deseje descartar algum desses produtos, solicite o pedido de coleta junto ao fabricante ou ao vendedor.

●Aparelhos de ar-condicionado, televisão, geladeira, freezer, máquinas de lavar roupa e de secar, não podem ser recolhidos como lixo de grande volume. Para esses ítens, deve-se solicitar o recolhimento a uma loja de

eletrodomésticos, sendo necessário pagar “taxa de reciclagem” e “taxa de coleta”.

●Computadores (PC) são coletados e reciclados pelo fabricante. Para maiores detalhes, consulte o centro de atendimento do fabricante ou a Fundação PC3R Promotion Association (☎03-5282-7685 Website em inglês: http://www.pc3r.jp/e/home/)

※Na Cidade de Osaka estabelece exclusivamente o uso de sacos de lixo transparentes ou semi-transparentes, que permitam a visualização do conteúdo, para todos os tipos de lixo,(exceito um tipo de papeis ) por motivos de segurança e para facilitar a coleta seletiva.

(19)

F

(2) Informações sobre o lixo

●Centros de Administração do Meio Ambiente (De segunda a sábado, das 8 horas 30 minutos às 17 horas.)

Nome TEL / endereço (estação mais próxima) Distrito

Hokubu

☎06-6351-4000 / 06-6351-4049 Kita-ku, Doushin 2-8-14

(estação Ogimachi de metrô, estação Tenma da JR)

Kita-ku, Miyakojima-ku

Tohoku

☎06-6323-3511 / 06-6370-3951 Higashiyodogawa-ku, Kamishinjo 1-2-20

(parada de Higashiyodogawa Yubinkyoku Mae de ônibus municipal) Yodogawa-ku, Higashiyodogawa-ku Shirokita ☎06-6913-3960 / 06-6913-3674 Tsurumi-ku, Yakeno 2-11-1

(estação Tsurumiryokuchi de metrô)

Asahi-ku, Joto-ku, Tsurumi-ku

Seihoku

☎06-6477-1621 / 06-6477-4602 Nishiyodogawa-ku, Owada 2-5-66 (estação Fuku da Hanshin)

Fukushima-ku, Konohana-ku, Nishiyodogawa-ku Chubu ☎06-6714-6411 / 06-6714-7787 Higashisumiyoshi-ku, Kumata 1-6-28 (estação Tobushijomae da JR) Tennoji-ku, Higashisumiyoshi-ku Sucursal de Chubu ☎06-6567-0750 / 06-6567-0721 Naniwa-ku, Shiokusa 2-1-1

(estação Daikokucho de metrô e Ashiharabashi da JR)

Chuo-ku, Naniwa-ku

Seibu

☎06-6552-0901 / 06-6552-1130 Taisho-ku, Kobayashinishi 1-20-29 (parada Kobayashi de ônibus municipal)

Nishi-ku,

Minato-ku, Taisho-ku

Tobu

☎06-6751-5311 / 06-6753-3041 Ikuno-ku, Tatsumi Naka 1-1-4 (estação Kita Tatsumi de metrô)

Higashinari-ku, Ikuno-ku

Seinan

☎06-6685-1271 / 06-6685-1282 Suminoe-ku, Izumi 1-1-111

(estação Suminoekoen de metrô)

Suminoe-ku, Sumiyoshi-ku

Nanbu

☎06-6661-5450 / 06-6653-7849 Nishinari-ku, Minamitsumori 5-5-26 (estação Kitakagaya de metrô)

Abeno-ku, Nishinari-ku

Tonan

☎06-6700-1750 / 06-6706-2007 Hirano-ku, Uriwariminami 1-3-40

(parada Uriwari Minami de ônibus municipal)

Referências

Documentos relacionados

Por último, temos o vídeo que está sendo exibido dentro do celular, que é segurado e comentado por alguém, e compartilhado e comentado no perfil de BolsoWoman no Twitter. No

Não foi possível, entretanto, concluir que os efeitos das ilusões cognitivas são afetados, de forma geral, pela idade dos indivíduos, pois os graus de intensidade

Núcleo de Pesquisa e Extensão do Curso de Direito – NUPEDIR VII MOSTRA DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA (MIC). 25 de novembro

O termo extrusão do núcleo pulposo aguda e não compressiva (Enpanc) é usado aqui, pois descreve as principais características da doença e ajuda a

Objetivo: Garantir estimativas mais realistas e precisas para o projeto, ao considerar nesta estimativa o esforço necessário (em horas ou percentual do projeto) para

de uma instituição de ensino público federal e sua principal contribuição, tanto na perspectiva prática quanto teórica, reside na análise de aspectos da

Atenção: Todos os atletas inscritos devem permanecer atentos à página do Facebook Intermarché VRSA Trail Runners e ao evento Ultra Trilhos Odeleite Intermarché VRSA –

Altera a Resolução nº 07/2009 que dispõe sobre a remuneração mínima das atividades dos Advogados e apresenta Tabela de Honorários Advocatícios no Estado do Rio Grande do Sul.