• Nenhum resultado encontrado

MP3-Player. Compact Drive MP3. Instruções de serviço

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MP3-Player. Compact Drive MP3. Instruções de serviço"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

MP3-Player

Compact Drive MP3

(2)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

ÍNDICE

Informaçoes gerais ... 66

Segurança na estrada ... 66 Verification ... 67 Instalação ... 67 Acessórios ... 67

Como tratar o MicrodriveTM ... 67

Sequência de instalação ... 68

Unidade de leitura/escrita ... 68

IBM Microdrive™ ... 69

Microdrive™ (disco rígido) ... 69

Guardar os ficheiros MP3 num directório no seu disco rígido ... 69

Transformar (converter) os ficheiros de áudio em ficheiros de MP3 ... 69

Compatibilidade ... 69

Compatibilidade com os auto--rádios da Blaupunkt ... 69 Actualização do DX-R70 / RNS 149/150 ... 69

Indicação de informações no visor . 70 Alterar os conteúdos do visor ... 70

Indicação no visor no caso de alteração de directório ... 70

Indicação no visor no caso de alteração de faixa num directório ... 71

Controlo da temperatura ... 71

Modo MP3 ... 71

Iniciar o modo de MP3 ... 71

Seleccionar um directório ... 71

Seleccionar uma faixa ... 71

Busca rápida ... 71

Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (REPEAT) ... 72

Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX) ... 72

Tocar o início de todas as faixas de cada directório (SCAN) ... 72

Interromper a reprodução (PAUSE) ... 73

TPM ... 73

Actualização ... 73

Actualização pela Internet ... 73

(3)

INFORMAÇÕES GERAIS

Muito obrigado por se ter decidido por um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo apa-relho.

Por favor, queira ler estas instruções de serviço antes de utilizar o apare-lho pela primeira vez.

Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru-ções de serviço com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, não obstante, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, quei-ra dirigir-se ao seu revendedor especi-alizado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.

A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e condições da garantia po-derão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou requisitados di-rectamente à: Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim

Segurança na estrada

A segurança na estrada tem pri-oridade máxima. Controle o seu lei-tor COMPACT DRIVE MP3 só quan-do a situação quan-do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamen-to do aparelho antes de iniciar a via-gem.

Tem de estar em condições de ouvir

a tempo, no interior do automóvel, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias.

Por conseguinte, ouça o seu progra-ma sempre num volume adequado à situação.

O COMPACT DRIVE MP3 é um leitor de MP3 destinado à reprodução de fi-cheiros de música MP3 que foram an-teriormente armazenados no

Microdri-veTM (disco rígido).

Os cartões CF (suportes de memória) não são reconhecidos pelo COMPACT DRIVE MP3.

MP3 é um método desenvolvido pelo “Fraunhofer Institut” que se destina a comprimir os dados de áudio contidos num CD de áudio. A compressão per-mite uma redução do volume de dados para cerca de 15% do seu tamanho original, sem isto afectar sensivelmen-te a qualidade acústica (a uma taxa de transferência de 192 Kbit/s). Quando se utilizam taxas de bits inferiores para a codificação dos dados de áudio de um CD para o formato MP3, consegue-se criar ficheiros mais pequenos, mas isto implica sempre uma perda de

qualida-de. O MicrodriveTM (disco rígido)

permi-te-lhe armazenar os ficheiros de MP3 mediante o SCM fornecido juntamente com o aparelho (unidade de leitura/es-crita). Para tal, leia o capítulo ”Unidade de leitura/escrita”.

O leitor COMPACT DRIVE MP3 pode ser ligado a uma série de auto-rádios da Blaupunkt. Para tal, leia o capítulo ”Compatibilidade com os auto-rádios da Blaupunkt”.

(4)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

Verification

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmfull interference, and (2) this device must accept any in-terference received, including interfe-rence that may cause undesired ope-ration.

Instalação

Se pretender instalar você mesmo o leitor COMPACT DRIVE MP3, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.

Acessórios

Recomendamos utilizar os acessórios admitidos pela Blaupunkt.

Como tratar o Microdrive

TM

Por favor, queira respeitar as seguin-tes indicações para garantir um funcio-namento perfeito e para permitir um máximo aproveitamento do Microdri-ve™.

● Faça periodicamente cópias de

se-gurança dos seus dados. A Blau-punkt não se responsabiliza pela perda de dados.

● Guarde e transporte o MicrodriveTM

sempre no estojo fornecido junta-mente com o aparelho.

● Não deixe o Microdrive™ cair ao

chão.

● Tenha cuidado em não deixar o

Mi-crodrive™ ficar molhado.

● Não exponha o Microdrive™ a

campos magnéticos fortes.

● Não exponha o Microdrive™ a

temperaturas extremas.

● Não cole nenhum autocolante

adi-cional no aparelho.

● Não remova o rótulo colado no

aparelho.

● Não escreva nada no rótulo colado

no aparelho.

INFORMAÇÕES GERAIS

Não carregue na caixa exterior

do MicrodriveTM.

Desligue o auto-rádio antes de

retirar o Microdrive™.

Proceda com cuidado ao retirar

o MicrodriveTM. O Microdrive™

pode estar quente depois do funcionamento.

Microdrive are trademarks or registered trademarks of International Business Machines Corporation in the United Sta-tes other countries or both.

Microdrive is used under license by Blaupunkt.

(5)

SEQUÊNCIA DE INSTALAÇÃO

Sequência de instalação

Antes de iniciar a instalação, faça uma cópia dos seus dados pessoais e fe-che todos os programas que possam estar abertos no seu PC.

A Blaupunkt não assume responsabili-dade alguma pelo apagamento de da-dos.

Notas: A seguinte instalação de driver só é necessária para Windows 98 USB.

Para WIN ME / WIN 2000 e WIN XP, basta ligar a unidade de leitura/es-crita ao seu computador através da tomada USB. A identificação do har-dware do Windows reconhece auto-maticamente a unidade de leitura/ escrita e, passados alguns segun-dos, esta está disponível no Explo-rer e no ícone ”O Meu Computador” como unidade adicional.

Unidade de leitura/escrita

Instalação para Windows 98 USB

Ligar a unidade de leitura/escrita

ao computador via a porta USB.

O gestor de instalação do

Win-dows é aberto automaticamente.

Volte a fechá-lo.

Insira o CD-ROM na unidade do

CD-ROM. Se o CD-ROM não for iniciado automaticamente, abra o ícone da Windows ”O meu compu-tador” e depois a unidade do CD-ROM. Inicie a leitura clicando duas vezes no ficheiro ”Start.html”.

Seleccione o idioma nacional e

de-pois a ”unidade de leitura/escrita”. Inicie a descompressão do ”driver” clicando em ”instalação de driver”.

Este primeiro passo é terminado

ao fechar-se o ”Auto-Extractor WinZip”.

Com o segundo passo instala-se o

”driver” no seu PC.

Uma vez terminado o segundo pas-so, a ”unidade de leitura/escrita” tor-na-se visível no Explorar ou em ”O meu computador” como ”Compac Flash USB”.

(6)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

Microdrive™ (disco rígido)

O disco rígido pode ser inserido e reti-rado da unidade de leitura/escrita en-quanto o computador estiver ligado.

Puxar o disco rígido

cuidadosa-mente para fora do estojo de trans-porte, segurando-o pelas pontas com o polegar e o dedo indicador.

Empurrar o disco rígido na unidade

de leitura/escrita pelo lado da fita de contacto. Empurrar ligeiramente para dentro até engatar.

O disco rígido torna-se visível no Explorer ou em ”O meu computador” como ”unidade removível”, poden-do ser agora gravapoden-do com ficheiros.

Guardar os ficheiros MP3 num

directório no seu disco rígido

Poderá criar um total de 99 directórios. Em cada um destes directórios poderá armazenar, por sua vez, um total de 99 faixas (músicas).

Número de caracteres admissível para os directórios e faixas: máx. 90.

Nota:

O Compact Drive MP3 não reconhe-ce sub-directórios nem ficheiros MP3 que não tenham sido guardados em directórios.

Transformar (converter) os

fichei-ros de áudio em ficheifichei-ros de MP3

Inicie a ”software de MP3” no

CD--ROM e siga as instruções do pro-grama.

Conselho: Também poderá utilizar ou-tros programas comerciais para a con-versão.

COMPATIBILIDADE

Compatibilidade com os

auto--rádios da Blaupunkt

Os nossos engenheiros tornaram pos-sível ligar o leitor COMPACT DRIVE MP3 aos seguintes auto-rádios:

Skyline 2 e futuros aparelhos da

linha Skyline

Dallas MD 70, Denver CD 70, Frankfurt C 70, Hamburg CD 70, London CD 70, Madrid C 70, New Orleans MD 70, Orlando CD 70, San Francisco CD 70

Funline 3 (só com CD-Naming) e

futuros aparelhos da linha Funli-ne.

Acapulco CD 51, Casablanca CD 51, Heidelberg CD 51, Palm Beach C 51, Verona C 51

Aparelhos de navegação

Actualização do DX-R70 /

RNS 149/150

Nos aparelhos de navegação DX-R70, RNS 149 e RNS 150, é necessá-rio executar a seguinte actualização: Nota:

A unidade de leitura/escrita está ins-talada e o Microdrive™ está visível no Explorer como disco rígido adici-onal (unidade removível).

Insira o ROM na unidade do CD-ROM. Se o CD-ROM não for iniciado automaticamente, abra o ícone do Win-dows ”O Meu Computador” e depois a unidade do CD-ROM. Inicie a leitura clicando duas vezes no ficheiro ”Start.html”.

(7)

Seleccione agora o idioma nacio-nal e depois ”Updates”.

Siga os passos descritos.

Uma vez terminada a cópia (aprox. 15 segundos), poderá retirar o Micro-drive™ da unidade de leitura/escrita. Agora terá ainda que executar no DX-R70 os três passos seguintes: 1. O DX-R70 com o Compact Drive

MP 3 está desligado!

2. Introduzir o Microdrive™. Ligar o DX-R70 e aguardar até que o apa-relho toque.

3. Desligar o DX-R70. Quando voltar a ligar o aparelho, tudo estará pon-to a funcionar.

Com as teclas direitas do visor, ao lado as funções ”up / down” agora visíveis, poderá escolher os directó-rios de MP3.

Com a báscula para cima / para baixo poderá mudar de faixa.

Nota:

O ficheiro Dxr70.fkp ou RNS 149/ 150.fkp deve ser apagado no Microdri-ve™, visto que, a seguir ao apagamen-to, poderá restabelecer o estado origi-nal de entrega do leitor Compact Drive MP3 executando uma nova actualiza-ção com o ficheiro CLEAR.FKP. Nota:

Em alguns aparelhos, não é possí-vel representar o jogo de caracteres completo.

Os seguintes caracteres não são repre-sentados ou são apenas reprerepre-sentados erradamente:

● Linha de aparelhos Funline 3:

; : ! ß § % & = ? Ü Ö Ä # ¤ @

● Linha de aparelhos Skyline 2:

$ ~ ¤ ^ ´

Indicação de informações no

visor

Para poder fazer exibir os nomes dos directórios e das faixas no visor, é necessário mudar para o modo de indicação ”números de faixas e CDs”.

Alterar os conteúdos do visor

Para comutar entre a indicação do

número de faixa e do tempo de lei-tura ou entre o número da faixa e a hora ou entre o número de faixa e o número do CD ou entre o número da faixa e o nome do CD, prima uma

ou várias vezes a tecla / DIS 7

por mais de dois segundos, até a in-dicação pretendida aparecer no vi-sor.

Quando o TAG ID3 não contém infor-mações (nomes de faixas), é indicado, alternativamente, o nome do ficheiro no visor.

Indicação no visor no caso de

alteração de directório

Depois da selecção de um directório, os primeiros 7 caracteres do nome deste directório são colocados no visor. Pas-sado aprox. 1 segundo, os restantes ca-racteres percorrem uma vez o visor.

(8)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

MODO MP3

Depois disso, aparece o nome de uma faixa no mesmo modo.

Depois vê-se o nome do artista a per-correr uma vez o visor.

Por último, surgem os primeiros 7 ca-racteres da faixa, os quais se mantêm no visor até se proceder à próxima al-teração manual ou automática.

Indicação no visor no caso de

al-teração de faixa num directório

Depois da selecção de uma faixa, os primeiros 7 caracteres do nome da fai-xa seleccionada são colocados no vi-sor. Passado aprox. 1 segundo, os res-tantes caracteres percorrem uma vez o visor.

Depois vê-se o nome do artista a per-correr uma vez o visor.

Em seguida, surgem os primeiros 7 ca-racteres da faixa, os quais se mantêm no visor até se proceder à próxima al-teração manual ou automática.

Controlo da temperatura

O seu aparelho está equipado com um dispositivo de protecção contra tempe-raturas extremas no interior da viatura. Nestes casos, o aparelho desliga-se ou não volta a ligar-se.

Indicação no visor no caso de tempe-ratura muito baixa:

ERROR TEMPERATURE TOO LOW Indicação no visor no caso de tempe-ratura muito alta:

ERROR TEMPERATURE TOO HIGH.

Modo MP3

Iniciar o modo de MP3

Nota:

Só é permitido inserir e retirar o Mi-crodrive™ do Compact Drive MP3 quando o auto-rádio estiver desliga-do.

Informação:

As funções de comando no modo MP3 correspondem às descritas nas instruções de serviço do seu auto--rádio (modo Multi-CD).

As seguintes descrições funcionais são idênticas às do auto-rádio Acapulco CD51 pertencente à linha FunLine. Os outros auto-rádios são semelhantes.

Prima as vezes necessárias a tecla

CD•C @ até ”CHANGER”

apare-cer no visor.

O aparelho começa a ler o último directório de ficheiros MP3 ouvido.

Seleccionar um directório

Para comutar, por ordem

ascen-dente ou descenascen-dente, para um novo directório, prima uma ou

várias vezes a tecla ou :.

Seleccionar uma faixa

Para comutar, por ordem

ascen-dente ou descenascen-dente, para uma nova faixa no directório que está aberto, prima uma ou várias vezes

a tecla ou :.

Busca rápida

Para uma busca rápida para trás ou para a frente,

(9)

mantenha uma das teclas : premida até a busca rápida for ini-ciada para trás ou para a frente.

Repetição de faixas individuais

ou de directórios completos

(REPEAT)

Se pretender repetir a faixa que

está a ser tocada, prima a tecla

4 RPT > por um período curto.

”REPEAT TRCK” é exibido por um período curto no visor, e o símbolo RPT acende-se.

Se pretender repetir o directório

aberto, volte a premir a tecla

4 RPT >.

”REPEAT DISC” é exibido por um perí-odo curto no visor, e o símbolo RPT acende-se.

Terminar a função REPEAT

Para terminar a repetição da faixa

ou do directório que estão a ser

li-dos, prima a tecla 4 RPT >, até

”REPEAT OFF” aparecer por um período curto no visor e RPT se apagar.

Leitura das faixas numa ordem

aleatória (MIX)

Informação:

A função de mistura está limitada. É possível repetir uma faixa.

Para ler, numa ordem aleatória, as

faixas do directório aberto, prima a

tecla 5 MIX > por um período

cur-to.

”MIX CD” é exibido por um período cur-to no visor, e a sigla ”MIX” acende-se.

Para ler, numa ordem aleatória, as

faixas de todos os directórios, volte

a premir a tecla 5 MIX >.

”MIX ALL” é exibido por um período curto no visor, e a sigla ”MIX” acende--se.

Terminar a função MIX

Prima a tecla 5 MIX >, até ”MIX

OFF” aparecer por um período cur-to no visor e MIX se apagar.

Tocar o início de todas as faixas

de cada directório (SCAN)

Para ler, numa ordem ascendente,

o início de todas as faixas de cada

directório, prima a tecla OK ; por

mais de dois segundos. ”SCAN” é indicado no visor.

”CD 1” mantém-se no visor durante a exploração.

Terminar a função SCAN

Para terminar a leitura do início

das faixas, prima a tecla OK ;

por um período curto.

A faixa cujo início está a ser tocado con-tinua a ser lida.

Nota:

O tempo de leitura do início das faixas é regulável. Para o efeito, leia o pará-grafo ”Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo ”Modo do rádio” das instruções do auto-rádio.

(10)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

Interromper a reprodução

(PAUSE)

Prima a tecla 3 >.

”PAUSE” é indicado no visor.

Terminar a pausa

Prima, durante a pausa, a tecla

3 >.

A leitura é prosseguida.

TPM

O aparelho não suporta a função TPM.

ACTUALIZAÇÃO

Actualização

Actualização pela Internet

O seu COMPACT DRIVE MP3 está pre-parado para a actualização das suas funções.

Uma actualização pode ser feita gra-tuitamente pela Internet no endereço www.blaupunkt.de

O percurso de instalação é o seguinte: Internet > PC > unidade de leitura/ escrita > Microdrive™ > COMPACT DRIVE MP3.

(11)

02/04 CM/PSS2-St - 8 622 403 161

Blaupunkt GmbH

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service

après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /

Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de

serviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia

Referências

Documentos relacionados

Serviços: 172 quartos e uma penthouse luxuosa, Restaurante Montebelo, Lobby Bar, salas de Congressos, Reuniões e Banquetes, piscinas interior e exterior aquecida,

• Eliminar uma diplopia monocular: a visão dupla desaparece com oclusão de um dos olhos.. o Caracteriza-se por deficit de aducção do olho do lado da lesão. B ) LESÃO

24 GEOGRAFIA: NATUREZA E SOCIEDADE GEOLOGIA INTRODUTÓRIA REDAÇÃO PROCESSO SELETIVO VAGAS RESIDUAIS 2016

LED no microfone está aceso para dispositivos multimédia na lista de pedidos (em vez de desligado quando não está seleccionado).. No caso do primeiro dispositivo multimédia na lista

Os dois sistemas detectam com alta resolução temporal (20 ms) as variações de fase e amplitude dos sinais VLF em frequências fixas (NPM, NAA, NLM, NLK, NAU, NWC e HWV).. O

Os custos referentes às adaptações e remoções das instalações de canteiro de servi- ço, de sinalização, de limpeza de logradouro/acessos/cais/edificação, de placas do

Unidade FACULDADE DE CIENCIAS E TECNOLOGIA DE PRESIDENTE PRUDENTE Departamento DEPARTAMENTO DE FÍSICA, QUÍMICA E

Celso Ramos foi eleito Governador pelo PSD, em 1960 e governou o Estado de Santa Catarina de 1961/1966.Foi também Deputado Estadual e Senador da República pela ARENA, entre 1966 e