• Nenhum resultado encontrado

Figura A.2: Disposição Infrastructural da Mina em 2014 usada como uma área tampão para o levantamento de terras agrícolas, estruturas, etc sepulturas

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Figura A.2: Disposição Infrastructural da Mina em 2014 usada como uma área tampão para o levantamento de terras agrícolas, estruturas, etc sepulturas"

Copied!
23
0
0

Texto

(1)
(2)

115

APÊNDICE 2: POSIÇÕES DE GPS DE CAMPAS, LOCAIS

SAGRADOS E FUROS

Campas

Latitude

Longitude

-13.296

38.647

-13.298

38.648

-13.300

38.647

-13.310

38.645

-13.311

38.644

-13.292

38.672

-13.291

38.676

-13.288

38.677

-13.318

38.643

-13.319

38.639

-13.320

38.641

-13.323

38.641

-13.325

38.640

-13.326

38.641

-13.325

38.641

-13.326

38.642

-13.325

38.643

-13.329

38.642

-13.334

38.637

-13.335

38.636

-13.291

38.680

-13.290

38.683

-13.293

38.685

-13.294

38.680

-13.296

38.682

-13.295

38.688

-13.298

38.684

-13.298

38.683

-13.301

38.682

-13.300

38.678

-13.288

38.682

-13.306

38.684

-13.334

38.640

-13.319

38.652

-13.335

38.636

-13.326

38.642

-13.325

38.643

-13.323

38.641

-13.326

38.641

-13.326

38.640

(3)

-13.332

38.637

-13.323

38.641

-13.326

38.641

-13.326

38.642

-13.325

38.643

-13.325

38.642

-13.339

38.637

-13.319

38.652

-13.334

38.640

-13.335

38.636

-13.332

38.637

-13.316

38.645

-13.326

38.641

-13.326

38.642

-13.325

38.643

-13.325

38.642

-13.326

38.640

-13.323

38.641

Furos

-13.304

38.660

-13.339

38.637

Locais sagrados

-13.299

38.647

-13.316

38.645

-13.289

38.678

-13.289

38.682

-13.291

38.676

-13.300

38.681

-13.299

38.647

-13.310

38.646

-13.318

38.659

-13.318

38.659

-13.307

38.685

(4)

117

APÊNDICE 3: ACTAS 1 DA REUNIÃO DA COMUNIDADE

Mina de Grafite de Balama, Moçambique

ACTA DA REUNIÃO

7 de Julho de 2013

ACTAS PREPARADAS PARA:

ACTAS ELABORADAS POR:

Jan Anton Hough

Coastal & Environmental Services

GRAHAMSTOWN

P.O. Box 934

Grahamstown, 6140

046 622 2364

Com escritórios também em East London e Port Elizabeth (África do

Sul) e Maputo (Moçambique)

www.cesnet.co.za

Data Local da reunião Tempo Objetivo da Reunião

07/07/2013 Comunidade de Ntete

(A casa do líder) 08:53-10:25

Apresentar a equipa de estudo do Plano de Acção de Reassentamento (PAR) da Coastal & Environmental

Services (CES) e explicar o propósito da visita da

(5)

Mina de Grafite de Balama

Data: 07/07/2013

Local: Comunidade de Ntete

Horário:

08:00-10:25

Lista de presenças

Nome Empresa/Comunidade Posição Contacto

Sr. Declan Sheeran Syrah 82 5094800

Sr. Cabral Mutiquinhene Syrah Gestor Financeiro e de Administração 829182178

Sra. Laura Rodolfo Syrah Oficial de Relações com a Comunidade 826901653

Sr. Lunguisa Bosman CES Sientista Social 0027715417958

Sr. Anton Hough CES Sientista Social Não fornecido

Sra. Carina Saranga CES Sientista Social 824136038

Sr. Jose Zacarias Suade Todo o distrito Líder principal 824939461/863883538

Sr. Mualia Área Regional Líder Regional (Distrito) 869895400

Sr. Manuel Cainde Ntete Líder de Ntete Não fornecido

Sr. António Muatuka Ntete Secretário de Ntete 863885372

Sr. Tupula Joao Nquide Líder de Nquide Não fornecido

(6)

119

Geral

Foi organizada uma reunião com os chefes de quatro das comunidades afectadas da mina

pelo Sr. Cabral Mutiquinhene (Gestor Financeiro e de Administração da Syrah Resources

Ltd.) Os quatro chefes foram informados sobre a reunião com uma semana de antecedência

para participar do principal objectivo de apresentar o Plano de Acção de Reassentamento

(PAR), a equipe de estudo e explicar o propósito da primeira visita da equipe ao local (07-12

Julho 2013). A reunião foi presidida pelo Sr. José Zacarias, O Chefe da Localidade, que

traduziu as discussões de Português para língua local aos moradores, Macua.

Introdução

O Sr. Mutiquinhene apresentou o Sr. Jan Anton Hough, a Sra. Carina Saranga e o Sr.

Lungisa Bosman da CES. Após esta apresentação geral, a Sra. Saranga explicou o

propósito do envolvimento da CES e a visita da equipe do estudo. Foi explicado que o

desenvolvimento da mina afectará terras agrícolas (machambas), e que a indemnização

será paga aos proprietários rurais que serão afectados pela perda de machambas. Não foi

usado o termo "dinheiro". Ela reiterou o facto de que a mina não tem a intenção de mudar

todo o agregado familiar, embora exista a possibilidade de que algumas famílias podem ter

que ser reassentadas. Além disso, a intenção de estabelecer um Grupo Técnico de

Trabalho (GTT) foi explicada, que é criar um mecanismo para as comunidades afectadas a

se envolverem com a mina no que diz respeito a questões relacionadas com o PAR.

O Sr. Mutiquinhene explicou (e advertiu) aos líderes das comunidades a necessidade de

saber de quem são os machambas actuais, a fim de evitar oportunistas que fazem

machambas com a intenção de serem compensados por ela com o desenvolvimento da

mina. Ficou claro que as pessoas não devem simplesmente estabelecer novas machambas,

a fim de receber uma compensação, e que novas machambas não serão compensadas. Foi

feita uma distinção entre o mato (bosques) e machambas, como foi explicado que apenas

machambas serão compensadas.

A sra. Saranga reiterou o propósito da visita da equipe do estudo, que foi o de estabelecer

um grupo técnico de trabalho, mas também para reunir-se com o administrador do distrito

de Balama e funcionários do governo. A independência da equipe estava enfatizada, e a

necessidade (e do processo que se seguirá) da equipe para ajudar a mina a seguir

legislação de Moçambique e internacional apropriada, a fim de não afectar negativamente a

subsistência das comunidades circundantes. Os participantes foram tranquilizados para não

se preocuparem com o processo de PAR, e que a equipe e o propósito do PAR é agir para

promover os interesses dos moradores.

Foi aberta sessão para discussão.

Discussão

D

iscussão Respostas

Sr. Suade: agradeceu a equipe de estudo e o

objectivo de sua visita ao local. Afirmou que os moradores estão abertos para discussões e abraçar o estabelecimento de tal grupo. Ele pediu aos

participantes para informar os seus moradores sobre a independência da equipe e do estabelecimento do grupo, que é destinado para os moradores terem um mecanismo para expressar suas questões e / ou preocupações com a gestãoda mina. Reiterou aos participantes que a equipe de estudo está agindo em nome do interesse dos moradores

(7)

D

iscussão Respostas

Geral: Alguns levantaram preocupação a respeito da

barricada que a mina ergueu em Pirira (ao lado da estrada), para fins de perfuração, e que a gestão da mina nunca consultou com as comunidades antes de erguer esta infra-estrutura obstrutiva.

Sr. Mutiquinhene & Mr Sheeran (intérprete):

explicou que a barricada é apenas temporária e para proteger os moradores locais a partir das actividades de perfuração em curso.

Sr. Hough & Mutiquinhene (intérprete): Em resposta

à preocupação expressa acima, foi explicado que um mecanismo de reclamações será estabelecido como parte do grupo que visa garantir que os moradores têm a oportunidade de expressar a sua preocupação com a gestão da mina. Agradeceu a apreensão de alguns moradores em expressar as suas preocupações, para os fins que devem ser aplicados neste grupo e mecanismo de reclamação.

Todos afirmaram

Sr. Hough & Sra. Saranga (intérprete): explicou que

o grupo só será estabelecido para lidar com as questões relacionadas com os meios de vida dos moradores, e que não deve ser usado para questões trabalhistas relacionadas com o emprego na mina.

Todos afirmaram

Geral: Uma discussão seguiu com relação a se os

membros do grupo receberão qualquer tipo de remuneração ou benefícios, servindo no grupo ou participar de reuniões, etc

Sr. Hough, Sr. Sheeran, J.-M. Bosman e o Sr. Mutiquinhene (intérprete): Esclareceram que não

será fornecida qualquer remuneração ou benefícios por meio da operação do grupo, já que o último é puramente criado para agir no interesse dos moradores. Explicou que os benefícios do grupo e pagamentos em dinheiro vão agir contra o objectivo do grupo, e que isso não vai beneficiar ou servir para representar os próprios moradores. Pagamentos de grupo também irão contribuir para o conflito e introduzirá interesses diferentes. Ele explicou ainda que tais pagamentos podem levar a falsas acusações em direcção a mina.

Sr. Hough, Sr. Bosman & Sra. Saranga (intérprete):

Explicaram a cada chefe que o grupo será representado por dois representantes eleitos da comunidade de todas as quatro comunidades, além de alguns representantes do governo (como o do

Ministério da Agricultura

Todos afirmaram

Após as discussões, quatro reuniões foram organizadas com cada chefe de comunidade

para explicar o PAR e o estabelecimento do grupo. Os chefes também foram informados da

intenção da equipe de estudo para realizar uma última reunião para o final da semana, com

os membros do grupo de eleitos para discussão adicional. A reunião foi encerrada pelo Sr.

Mutiquinhene às 10:25.

(8)

121

APÊNDICE 4: ACTAS DA REUNIÃO 2 DA COMUNIDADE

Mina de Grafite de Balama, Moçambique

ACTA DA REUNIÃO

8 de Julho de 2013

ACTA PREPARADA PARA:

ACTA ELABORADA POR:

Jan Anton Hough

Coastal & Environmental Services

GRAHAMSTOWN

P.O. Box 934

Grahamstown, 6140

Com escritórios também em East London e Port Elizabeth (África do

Sul) e Maputo (Moçambique)

www.cesnet.co.za

Data Local da reunião Hora Objectivo da Reunião

08/07/2013 Comunidade de Ntete Village

(Escola Primária de

Ntete

) 14:20-15:00

Apresentar a equipa de estudo do Plano de Acção de Reassentamento (PAR) da Coastal & Environmental

Services (CES) e estabelecer um Grupo de Trabalho Técnico, elegendo

dois representantes da comunidade

(9)

Mina de Grafite de Balama

Data 08/07/2013

Local: Comunidade de Ntete

Hora: 14:20-15:00

Lista de presenças

Nome Empresa / Comunidade Posição Contacto

Sr. Cabral Mutiquinhene Syrah Gestor Financeiro e de Administração 829182178

Sra. Laura Rodolfo Syrah Oficial de Relações com a Comunidade 826901653

Sr. Lunguisa Bosman CES Sientista Social 0027715417958

Sra. Carina Saranga CES Sientista Social 824136038

António Muatuka Ntete Secretário de Ntete 86 3885

Carlitos Buanamusse Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Aida Baleio Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Cabral Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Lunguisa Bosman Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Carina Saranga Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Bacar Khan Ntete Membro da comunidade Não fornecido

José Castro Taia Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Razão Alves Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Bernardo Armando Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Abuturo Rimba Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Bila Jõao Sabonete Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Amisse Amido Ntete Membro da comunidade Não fornecido

João Muhaine Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Jarifo Raimundo Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Costa Iassine Ntete Membro da comunidade Não fornecido

(10)

123

Carlitos Ernesto; Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Assemane Issa Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Alberto Augusto Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Papaito Atanásio Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Atibo Bilal Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Juma Cebola Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Augusto Sapi Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Waite David Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Amisse Rodrigues Ntete Membro da comunidade Não fornecido

Elias Biche Ntete Membro da comunidade Não fornecido

(11)

Geral

A reunião da comunidade foi organizada com a Comunidade de Ntete a 8 de Julho 2013, a

fim de eleger dois representantes desta comunidade para actuar no Grupo Técnico de

Trabalho (GTT). A reunião foi realizada no idioma local dos moradores, Macua. O Sr. Cabral

Mutiquinhene (representante Syrah) traduziu as discussões de Português e Inglês para

Macua.

Discussão

O Sr. Mutiquinhene apresentou o Sr. Bosman e a Sra. Saraganga (a equipe de estudo do

PAR) e pediu desculpas pelo Sr. Hough que não pudera comparecer à reunião. A Sra.

Saraga continuou a apresentar CES e o propósito do envolvimento da CES na mina e as

suas comunidades afectadas. Ela explicou ainda a independência da equipe de estudo da

mina, e salientou o propósito da equipe de promoção dos interesses dos moradores, para

que a mina não afecte negativamente a subsistência dos moradores. A sra. Saraga então

esclareceu a propósito do PAR, enfatizando que algumas machambas serão afectados e/ou

perdidas.

A Sra. Saranga elaborou sobre a necessidade de criação de um grupo técnico de trabalho,

como parte do processo de PAR, bem como que os dois representantes da comunidade de

cada comunidade precisam ser eleitos pelos próprios membros da comunidade para agir

sobre este grupo. O sr. Bosman, em seguida, destacou a necessidade de estes dois

representantes serem capazes de ler e escrever. Ao utilizar este grupo como um

mecanismo de envolvimento entre as comunidade e a mina, a sra. Saranga continuou a

esclarecer que estes membros irão agir em nome e promover os interesses de todos os

moradores.

O Sr. Bosman informou aos moradores que a equipe de estudo vai voltar em três a quatro

semanas para identificar e se envolver com os donos das machambas, a fim de planear

estratégias de compensação. Além disso, ele desencourajou as comunidades a fazer

quaisquer novas machambas na área de mineração e explicou que as novas plantações

não serão compensadas. Ressaltou-se que só machambas afectadas e/ou perdidos serão

compensadas, e não os bosques circundantes (ou "matas").

Questões e/ou preocupações levantadas

Questão/preocupação Respostas

Representante da comunidade: Questionou se a

mina pode proporcionar-lhes oportunidades de emprego

Sr. Cabral: afirmou que actualmente não há

oportunidades de emprego disponíveis, no entanto, que as posições se tornarão disponíveis com a mina a desenvolver.

Representante da comunidade: pediu para ver um

mapa que mostra limite da área de mineração da mina que será afectado

Sr. Bosman: Explicou que a mina ainda está em

processo de finalização dos planos de disposição de infra-estrutura.

A reunião seguinte com os membros do GTT eleitos foi acordada para 10 de Julho às 15:00

em Ntete. A reunião foi encerrada as 15:00h.

(12)

125

APÊNDICE 5: ACTAS DA REUNIÃO 3 DA COMUNIDADE

Mina de Grafite de Balama, Moçambique

ACTA DA REUNIÃO

9 de Julho de 2013

ACTA PREPARADA PARA:

ACTA ELABORADA POR:

Jan Anton Hough

Coastal & Environmental Services

GRAHAMSTOWN

P.O. Box 934

Grahamstown, 6140

Com escritórios também em East London e Port Elizabeth (África do

Sul) e Maputo (Moçambique)

www.cesnet.co.za

Data Local da reunião Hora Objectivo da Reunião

09/07/2013 Comunidade de Nquide 09:43-10:20

Apresentar a equipa de estudo do Plano de Acção de Reassentamento (PAR) da Coastal & Environmental

Services (CES) e estabelecer um Grupo de Trabalho Técnico, elegendo

dois representantes da comunidade

(13)

Mina de Grafite de Balama

Date: 09/07/2013

Venue:

Nquide Village

Time: 09:43-10:20

Lista de presenças

Nome Empresa/Comunidade Posição Contacto

Sra. Carina Saranga CES Cientista Social (moderador da reunião) 824136038

Sr. Lunguisa Bosman CES Cientista Social 0027715417958

Sr. Anton Hough CES Cientista Social 079 514 76 11

Sra. Laura Rodolfo Syrah Oficial de Relações com a Comunidade 826901653

João Nicula Nquide Intérprete Não fornecido

Sebastião Ajamo Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Tupulo João Veriano Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Eusébio Severiano Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Gustava Amade Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Rachide Geremias Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Riquito Saide Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Naife Deus Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Carimo Sufo Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Daniel Galir Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Belito Januario Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Baulino Jamali Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Elisa Gelane Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Adelia Cebola Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Agostinho Baite Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Falume Aiuba Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

(14)

127

Modeste Luís Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Januário Ausse Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

Manuel Sumaila Nquide Membro da Comunidade Não fornecido

(15)

Geral

A reunião da comunidade foi organizada com a comunidade de Nquide a 9 de Julho 2013, a

fim de eleger dois representantes desta comunidade para actuar no Grupo Técnico de

Trabalho (GTT). A reunião foi realizada no idioma local dos moradores, Macua. O Sr. João

Nicula (um representante da comunidade) traduziu as discussões de Português para

Macua. A reunião foi presidida pela Sra. Carina Saranga (CES).

Discussão

A sra. Saranga apresentou-se, o Sr. Bosman e Mr Hough como constituindo a equipe de

estudo do PAR. Ela continuou a apresentar a CES e o propósito do envolvimento da CES

na mina e as suas comunidades afectadas. Ela explicou ainda a independência da equipe

de estudo da mina, e salientou o propósito da equipe de promoção dos interesses dos

moradores, para que a mina não afectae negativamente a subsistência dos moradores. A

sra. Saraga então esclareceu a propósito do PAR, enfatizando que algumas machambas

serão afectadas e/ou perdidas.

A Sra. Saranga elaborou sobre a necessidade de criação de um grupo técnico de trabalho,

como parte do processo do PAR, bem como que os dois representantes da comunidade de

cada comunidade precisam ser eleitos pelas próprias comunidades para agir sobre este

grupo. O Sr. Hough destacou a necessidade de estes dois representantes serem capazes

de ler e escrever. O Sr. Hough explicou ainda que este grupo se vai ser utilizado como um

mecanismo de envolvimento entre as comunidades e mina, enquanto a Sra. Saranga

continuou a esclarecer que estes membros irão agir em nome e promover os interesses de

todos os moradores.

O Sr. Hough informou aos moradores que a equipe de estudo irá retornar em algumas

semanas para identificar e se envolver com os donos das machambas, a fim de planear

estratégias de compensação (o termo "dinheiro" não foi utilizado nesta fase, mas sim

'negociações "). Além disso, ele desencorajou as comunidades a fazer quaisquer novas

machambas na área de mineração, explicando que as novas plantações não serão

compensadas. Ressaltou-se que só machambas afectadas e/ou perdidas serão

compensadas, e não os bosques circundantes (ou "matas").

Por fim, a Sra. Saranga informou aos moradores que uma reunião será realizada com os

membros do GTT eleitos no dia seguinte em Ntete as 15:00.

Questões e/ou preocupações levantadas

Questão/preocupação Respostas

Representante da comunidade: perguntou sobre as

oportunidades de emprego na mina

Sra. Saranga: explicou que a equipe de estudo é

independente da mina, e que as questões

relacionadas com o emprego precisam ser discutidas com a mina directamente. No entanto, ela esclareceu que as pessoas devem primeiramente evacuar a área de mineração antes a mina poder ser estabelecida, onde depois oportunidades de emprego estarão disponíveis.

Representante da comunidade: preocupação

expressa sobre a lista de presenças e registo de nomes de pessoas

Sr. Hough e Sra. Saranga: esclareceram que a lista

de presenças é utilizada exclusivamente para ter a prova de todos os indivíduos que participaram da reunião.

Representante da comunidade:. Confirmaram da

independência das equipes da mina e explicaram que as oportunidades de emprego estarão disponíveis como a mina se desenvolve em 2014 explicou que a mina vai anunciar oportunidades de emprego uma vez que estes se tornam disponíveis.

Todos afirmaram

Mr Hough: Reforçou que a CES foi nomeado pela

(16)

129

Questão/preocupação Respostas

informar as negociações entre a mina e esses proprietários afectados. Esclareceu que a equipe pretende criar um grupo a fim de orientar esse processo. Explicou que dois representantes da comunidade precisam ser eleitos em Nquide a agir nesse grupo, como todos os moradores não podem se envolver com a mina directamente. Salientou que estes representantes precisam ser capazes de ler e escrever.

Representante da comunidade: Incentivar as

comunidades para apoiar a equipe do PAR, e ressaltou que os representantes da comunidade eleitos não receberão qualquer remuneração por actuar no grupo.

Todos afirmaram

(17)

APÊNDICE 6: ACTAS DA REUNIÃO 4 DA COMUNIDADE

Mina de Grafite de Balama, Moçambique

ACTA DA REUNIÃO

9 de Julho de 2013

ACTA PREPARADA PARA:

ACTA ELABORADA POR:

Jan Anton Hough

Coastal & Environmental Services

GRAHAMSTOWN

P.O. Box 934

Grahamstown, 6140

Com escritórios também em East London e Port Elizabeth (África do

Sul) e Maputo (Moçambique)

www.cesnet.co.za

Data Local da reunião Hora Objectivos da reunião

09/07/2013 Comunidade de Maputo 14:30-15:00

Apresentar a equipa de estudo do Plano de Acção de Reassentamento (PAR) da Coastal & Environmental

Services (CES) e estabelecer um Grupo de Trabalho Técnico, elegendo

dois representantes da comunidade

(18)

131

Mine de Grafite de Balama

Data: 09/07/2013

Local: Comunidade de Maputo

Hora: 14:30-15:00

Lista de Presenças

Nome Empresa/Comunidade Posiçao Contacto

Sra. Carina Saranga CES Cientista Social (moderador da reunião) 824136038

Sr. Lunguisa Bosman CES Cientista Social 0027715417958

Sr. Anton Hough CES Cientista Social 079 514 76 11

Sra. Laura Rodolfo Syrah Oficial de Relações com a Comunidade 826901653

Victor Assane Maputo Intérprete Não fornecido

Adelino Sadique Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Mario Nicopilo Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Pilauri Samo Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Abel Saual Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Amade Maula Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Iburanio Iassine Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Amido Wanti Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Safar Athua Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Magido Aquimo Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Sagibo Mario Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Assane Saúle Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Brange Cucane Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Mussa Nacuca Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Luisa Aquim Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Aquimo Aide Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

(19)

Amade Ali Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Manuel Omar Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Julio Denis Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Valente Agostinho Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Pedro Sitima Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Chabane Abudo Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Ramadan Atanasio Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Laussane Saide Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Ibraimo Julai Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Gabriel Pitchora Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

António Acacio Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Abento Mohamed Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Jovenito Carlito Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Castro Pedro Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Rachide Mputi Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Momade Ali Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Páscoa Tomé Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Armandinho Atanasio Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

Eugenio Iassine Maputo Membro da Comunidade Não fornecido

(20)

133

Geral

A reunião da comunidade foi organizada com a comunidade de Maputo a 09 de julho de

2013, a fim de eleger dois representantes desta comunidade para actuar no Grupo Técnico

de Trabalho (GTT). A reunião foi realizada no idioma local dos moradores, Macua. Sr. Victor

Assane, um professor de escola primária da comunidade, traduziu as discussões de

Português para Macua. A reunião foi presidida pela Sra. Carina Saranga em Português

(CES).

Discussão

A Sra. Saranga apresentou-se e apresentou o Sr. Bosman e Sr. Hough como constituindo a

equipe de estudo do PAR. Ela continuou a apresentar a CES e o propósito do envolvimento

da empresa na mina e as suas comunidades afectadas. Ela explicou ainda a independência

da equipe de estudo da mina, e salientou o propósito da equipe de promoção dos

interesses dos moradores, para que a mina não afecte negativamente a subsistência dos

moradores. A sra. Saraga então esclareceu a propósito do PAR, enfatizando que algumas

machambas serão afectadas e/ou perdidas.

A Sra. Saranga elaborou sobre a necessidade de criação de um grupo técnico de trabalho,

como parte do processo do PAR, bem como que os dois representantes da comunidade de

cada comunidade precisam ser eleitos pelas próprias comunidades para agir sobre este

grupo. O Sr. Hough destacou a necessidade de estes dois representantes serem capazes

de ler e escrever. O Sr. Hough explicou ainda que este grupo se vai ser utilizado como um

mecanismo de envolvimento entre as comunidades e mina, enquanto a Sra. Saranga

continuou a esclarecer que estes membros irão agir em nome e promover os interesses de

todos os moradores.

informou aos moradores que a equipe de estudo irá retornar em algumas semanas para

identificar e se envolver com os donos das machambas, a fim de planear estratégias de

compensação (o termo "dinheiro" não foi utilizado nesta fase, mas sim 'negociações ").

Além disso, ele desencorajou as comunidades a fazer quaisquer novas machambas na área

de mineração, explicando que as novas plantações não serão compensadas.

Por fim, a Sra. Saranga informou aos moradores que uma reunião será realizada com os

membros do GTT eleitos no dia seguinte na Comunidade de Ntete as 15:00.

Questão/preocupação levantada

Questão/preocupação Respostas

Representante da Comunidade: perguntou sobre as

oportunidades de emprego na mina, e expressou a preocupação de que a mina aparentemente só quer empregar pessoas educadas

Sra. Saranga: Informou as comunidades que esta

preocupação será comunicada a gestão da mina. Ela reiterou a independência da equipe do RAP da mina. Explicou que a equipe estava ali para trabalhar com os agricultores, a fim de garantir que a mina não afecta as suas vidas de forma negativa. Continuou a falar que a equipe iria voltar algumas semanas depois para trabalhar com os agricultores que serão

afectados pela mina e medir seus campos de indemnização.

Todos: Expressaram gratidão

Representante da Comunidade: Articulou excitação

em nome de todos os moradores na expectativa de ter seus campos avaliados para compensação

Sra. Saranga: Alertou que nem todas as machambas

serão afectadas e, assim, compensadas, e que o número de agricultores que serão afectados ainda é desconhecido. Esclareceu que apenas uma selecção de machambas serão afectadas e, assim,

compensadas, e que nem todos devem esperar compensação da mina.

Todos: Expressaram gratidão e apreço

(21)

APÊNDICE 7: ACTAS DA REUNIÃO 5 DA COMUNIDADE

Mina de Grafite de Balama, Moçambique

ACTA DA REUNIÃO

10 de Julho de 2013

ACTA PREPARADA PARA:

ACTA ELABORADA POR:

Jan Anton Hough

Coastal & Environmental Services

GRAHAMSTOWN

P.O. Box 934

Grahamstown, 6140

Com escritórios também em East London e Port Elizabeth (África do

Sul) e Maputo (Moçambique)

www.cesnet.co.za

Data Local da reunião Hora Objectivos da reunião

10/07/2013 Comunidade de Pirira 09:14-10:10

Apresentar a equipa de estudo do Plano de Acção de Reassentamento (PAR) da Coastal & Environmental

Services (CES) e estabelecer um Grupo de Trabalho Técnico, elegendo

dois representantes da comunidade.

(22)

135

Mina de Grafite de Balama

Data: 10/07/2013

Local: Comunidade de Pirira

Hora: 09:14-10:10

Lista de Presenças

Nome Empresa/Comunidade Posição Contacto

Sra. Carina Saranga CES Cientista Social (moderador da reunião) 824136038

Sr. Lunguisa Bosman CES Cientista Social 0027715417958

Sr Anton Hough CES Cientista Social 079 514 76 11

Sra. Laura Rodolfo Syrah Oficial de Relações com a Comunidade 826901653

Mario Omar Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Taji Sucule Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Adohori Ramia Pirira Membro da comunidade Não fornecido

João Raibo Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Assane Matias Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Tauacal Sobra Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Domingos Raimundo Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Amane Nusso Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Tiago Juma Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Jorge Rodrigues Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Benetício Cornelio Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Bachir Eusébio Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Rabuna Sauane Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Adriano Massiambe Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Julieta Rachide Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Maria Abujate Pirira Membro da comunidade Não fornecido

(23)

Racinda Benjamin Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Azia Salimo Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Isabel Jorge Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Ines Pertalize Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Luisa Suabane Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Rosa Feliz Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Ligia da Conceicao Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Maria Saibo Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Bertina Leontino Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Virginia Anane Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Julieta Jorge Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Auasse Ali Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Camilo Ali Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Saibo Ali Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Simão Amimo Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Venâncio Bilal Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Jaime Bilal Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Alfane Ali Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Nazario Venancio Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Candido Julio Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Jose Benjamim Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Chabane Machute Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Aiuba Sauane Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Josquinho Naite Pirira Membro da comunidade Não fornecido

Referências

Documentos relacionados

Os prováveis resultados desta experiência são: na amostra de solo arenoso ou areia, a água irá se infiltrar mais rapidamente e terá maior gotejamento que na amostra de solo

5.2 Importante, então, salientar que a Egrégia Comissão Disciplinar, por maioria, considerou pela aplicação de penalidade disciplinar em desfavor do supramencionado Chefe

insights into the effects of small obstacles on riverine habitat and fish community structure of two Iberian streams with different levels of impact from the

Neste estágio, assisti a diversas consultas de cariz mais subespecializado, como as que elenquei anteriormente, bem como Imunoalergologia e Pneumologia; frequentei o berçário

Portanto, mesmo percebendo a presença da música em diferentes situações no ambiente de educação infantil, percebe-se que as atividades relacionadas ao fazer musical ainda são

​ — these walls are solidly put together”; and here, through the mere frenzy of bravado, I rapped heavily with a cane which I held in my hand, upon that very portion of

O primeiro conjunto de artigos, uma reflexão sobre atores, doenças e instituições, particularmente no âmbito da hanse- níase, do seu espaço, do seu enquadramento ou confinamen- to

nesse contexto, principalmente em relação às escolas estaduais selecionadas na pesquisa quanto ao uso dos recursos tecnológicos como instrumento de ensino e