• Nenhum resultado encontrado

Liberator. Low Loss L I B E R A T O R L O W L O S S INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO PELO PACIENTE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Liberator. Low Loss L I B E R A T O R L O W L O S S INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO PELO PACIENTE"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

Liberator

I N S T R U Ç Õ E S PA R A

U T I L I Z A Ç Ã O P E L O

PA C I E N T E

L

I B E R A T O R

®

Low Loss

L

O W

L

O S S

(2)

Liberator/Low Loss

Mantenha unidade em posição vertical. No caso de

derrube acidental, deve voltar a colocar o aparelho, de imediato e cuidadosamente, na posição vertical. Se

notar uma fuga de oxigénio líquido, deixe

imediatamente a área e contacte o seu profissional de cuidados de saúde.

Não toque em qualquer das partes congeladas.

• Não armazenar ou utilizar o Stroller/Sprint conjugado

com o aparelho estacionário.

A informação EMC (compatibilidade

electromagnética) encontra-se no manual de manutenção em www.cairemedical.com. Explicação de Outros Símbolos

Nome e morada do fabricante

Representante autorizado na Comunidade Europeia Atenção, consulte os documentos em anexo

Gás não inflamável Substâncias oxidantes

Parte aplicada de classe Tipo BF

(

grau de protecção

contra choque eléctrico) Informação de Aviso

Leia esta página, com atenção, antes de usar o seu aparelho.

• O aparelho contém oxigénio líquido que é

extremamente frio; cerca de 300 graus Fahrenheit abaixo de zero. A exposição a temperaturas tão baixas pode causar ulceração causada pelo frio.

• O oxigénio líquido e gasoso, embora não seja

inflamável, faz com que outros materiais ardam mais depressa que o normal. Este risco, aliado à baixa temperatura do oxigénio líquido, requer certas precauções de segurança.

• Não utilize ou guarde o seu aparelho num local onde

existam materiais combustíveis tais como óleos, gorduras, sprays de aerossol, loções ou solventes.

Não fume enquanto utilizar o aparelho.

• Não utilize ou guarde o seu aparelho a uma distância

inferior a 5 pés de dispositivos eléctricos, especialmente fogões, aquecedores, torradeiras e secadores de cabelo.

(3)

3

Registos do Paciente

Nome do paciente

Prescrição do fluxo de oxigénio

Número de telefone do médico

Nome do distribuidor

Pessoa a contactar

Número de telefone de emergência do distribuidor

(4)

Liberator/Low Loss

Índice

Introdução 5 Comandos 6 Instruções de funcionamento 8–13 Informação Adicional 14

Importante: Leia este manual cuidadosamente antes de

funcionar com o Stroller/Sprint.

Aviso: Nenhuma modificação deste equipamento é permitido. Modificações dos equipamentos deve ser realizada pelo fabricante ou por um revendedor autorizado.

Aviso: Este equipamento não permite o suporte de vida. Precaução: Use o Stroller/Sprint apenas sob a

orientação do seu médico.

Aviso: Se sentir que o equipamento não está a funcionar

devidamente, contacte um profissional de saúde. Não tente reparar ou ajustar os aparelhos.

Consulte as instruções de utilização

Precaução: a Lei Federal (EUA) restringe a venda ou o aluguer do equipamento por ou por indicação de um médico ou profissional de saúde certificado.

É obrigatória a eliminação adequada dos resíduos do equipamento elétrico e eletrónico

Marcação CE

• Modo de funcionamento: contínuo

• Tipo de protecção contra choque eléctrico: equipamento alimentado internamente

• Grau de protecção contra choque eléctrico: Parte aplicada de classe Tipo BF

• Classificação de acordo com o grau de protecção contra entrada de água: IP21 – Equipamento Comum Protecção interna contra a entrada de objetos sólidos maiores ou iguais a 12,5 mm de diâmetro e entrada de água pingando verticalmente.

• Equipamento não adequado para utilização em áreas onde a presença de mistura inflamável possa ocorrer

Especificações:

(5)

5

Introdução

O sistema de oxigénio líquido inclui o Liberator ou Low Loss e um aparelho portátil, que lhe fornecerá oxigénio suplementar segundo a sua prescrição médica. Este POI contem as instruções para uso do Liberator e do Low Loss. Consulte o POI fornecido conjuntamente com o Portátil para sua utilização.

O Liberator deve ser utilizado em forma estacionária. Pode tomar oxigénio directamente do Liberator.

O Low Loss tem a finalidade de armazenar oxigénio líquido para alimentar a unidade portátil. O Low Loss não está configurado para fornecer oxigénio para respirar.

O Liberator/Low Loss é apresentado como um modelo de carregador de topo ou um duplo carregador de topo e unidade de alimentação lateral. Eles são cheios por um profissional de saúde. O Portátil providencia uma fonte ambulatória de oxigénio por um período de tempo mais alargado. É carregado a partir do

Liberator/Low Loss.

Nota: O fornecedor de serviços vai ajudar com a

configuração inicial e instruir o manuseio e uso da unidade.

Liberator/Low Loss

Liberator de duplo carregador

(6)

Liberator/Low Loss

Comandos

1. Gen 4 Comutador de Registo do Nível do Líquido 2. Botão de Controle de Fluxos

3. Ligação DISS

4. Botão para Desprender o Portátil (Só para Activar o Alimentador)

5. Ligações para Alimentar o Portátil ( para identificação do QDV ver na página seguinte)

6. Indicador da Pressão (Só para Low Loss e aparelhos de 50 psi ) 7. Válvula de respiração

7

5

1

6

3

4

2

(7)

Liberator/Low Loss

7

Ligação ao Portátil: Ligação ao Fixo:

Estilo QDV: CAIRE LINCARE CRYO2 LIFE-OX PENOX TAEMA PB

Alimentador (UC)

lateral

SF Bloqueio TF Bloqueio TF Activação

(8)

Liberator/Low Loss

Instruções de funcionamento

1. Para verificar o nível do oxigénio líquido no aparelho, ver página 9.

2. Controlar a válvula de pressão do Low Loss para verificar se o indicador dispara dentro dos valores normais (zona sombreada do gráfico)

Precaução: Não tentar encher o Portátil se a válvula de

pressão indicar outros valores que não sejam os normais.

3. Limpar as ligações de enchimento quer do Low Loss, quer do Portátil, com um pano limpo, seco e que não seja de linho.

Aviso: Estas ligações devem estar secas, porque a

humidade pode fazer com que o equipamento conjugado congele e cause fugas nas ligações de enchimento.

4. Desligue o botão de controle de fluxos do Portátil, posição (0).

5. Siga as instruções de enchimento fornecidas para o Portátil.

(9)

9

Liberator/Low Loss

Instruções de funcionamento

1. Use o quadro seguinte como guia para determinar o tempo que o Libertador vai funcionar:

Nota:Os tempo são em dias ou horas (formato 00-00)

Nota:Os tempos “Nominais” são para condições ideais, por exemplo enchimento máximo, taxas exactas de fluxo, taxa óptima de perda, Liberator imóvel, etc. Estes tempos são os máximos esperados.

Nota:Os resultados individuais variam.

Fixação FCV Modelo Off .25 .50 .75 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 4.0 5.0 6.0 8.0 10.0 12.0 15.0 L-20 nominal 34-17 34-17 24-16 16-11 12-8 8-5 6-4 4-22 4-2 3-2 2-11 2-1 1-12 1-5 1-0 0-19 L-30 nominal 50-2 50-2 35-15 23-18 17-19 11-21 8-21 7-3 5-22 4-10 3-13 2-23 2-5 1-18 1-11 1-4 L-37 nominal 61-10 61-10 43-16 29-3 21-20 14-13 10-22 8-17 7-6 5-11 4-8 3-15 2-17 2-4 1-19 1-11 L-41 nominal 68-14 68-14 47-22 32-7 24-3 15-15 12-2 9-4 8-1 6-1 4-19 4-6 2-22 2-8 1-23 1-13 L-45 nominal 74-19 74-19 53-4 35-11 26-14 17-17 13-7 10-15 8-20 6-15 5-7 4-10 3-7 2-15 2-5 1-18 L-60 nominal 90-2 90-2 68-8 45-13 34-4 22-18 17-1 13-16 11-9 8-12 6-19 5-16 4-6 3-10 2-20 2-6

(10)

2. Para verificar o nível do oxigénio líquido no aparelho com o indicador do nível do líquido:

• Premir o botão no topo da unidade durante dois

segundos, no mínimo. Ler o LED para indicar o nível do conteúdo.

Aviso: O Liberator está vazio se apenas o primeiro

LED vermelho estiver aceso.

• Se o indicador de Bateria Fraca acender quando o

botão estiver pressionado, informar o profissional de saúde quando voltar a encher o Liberator.

Note: O Liberator continuará a fornecer oxigénio,

mesmo que o indicador de Bateria Fraca acenda, desde que haja oxigénio líquido no aparelho.

Liberator/Low Loss

(11)

11

Liberator/Low Loss

Table 201

ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS

Liberator destina-se ao uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VenaPro deve assegurar seu uso em tal ambiente.

Testes de emissões Conformidade Orientação sobre ambiente eletromagnético

Emissões de RF Grupo 1 Liberator tiliza energia de RF apenas para sua função interna.

CISPR 11 Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente

não causam nenhuma interferência em equipamentos eletrônicos próximos.

Emissões de RF CISPR 11 Classe B

Harmonic emissions Liberator pode ser utilizado em todos os estabelecimentos, IEC 61000-3-2 não aplicável incluindo estabelecimentos domésticos e naqueles diretamente Emissões harmônicas/ conectados à rede pública de fornecimento de energia de baixa Flutuações de tensão não aplicável tensão que abastece edifícios residenciais.

(12)

Liberator/Low Loss

Precaução: Para assegurar o fluxo adequado, verificar

se os encaixes estão apertados e livres de fugas.

3. Fixar uma botija humidificadora à ligação DISS fornecida pelo profissional de saúde:

• Encher a botija humidificadora com água destilada no

nível correcto tal como está indicado nas instruções do humidificador.

• Ligue a sua cânula de respiração ao tubo de ligação do

oxigénio ao humidificador.

4. Rodar o botão de controle da regulação do fluxo no sentido dos ponteiros do relógio até que o valor que está prescrito (numérico) no quadro de fluxos esteja visível no botão “janela” e uma pressão seja sentida.

Precaução: O botão não deverá ser fixado num valor

mais elevado do que o estabelecido no quadro de regulação de fluxoa. O fluxo de oxigénio ficará fora de controle se o botão de controle for fixado entre diferentes valores de regulação de fluxos. Uma indicação do fluxo de oxigénio é a presença de bolhas na botija do humidificador.

* Botija Humidificadora e cânula não estão incluídas.

(13)

5. Ajustar a cânula de respiração na posição conveniente para respirar confortavelmente.

6. Neste momento deverá estar a receber oxigénio. Verifique se Há bolhas na botija humidificadora.

7. Sob determinadas condições ambientais e com a utilização continuada, o Liberator pode desenvolver uma camada espessa de gelo entre capa dos tubos de aquecimento e de respiração. Deve descongelar o aparelho entre enchimentos para prevenir que a camada de gelo continue a engrossar.

Precaução: Desligue sempre o interruptor do controle de

fluxo (posição 0) quando o aparelho não está a ser utilizado.

.

Para descongelar o aparelho:

• Encher o portátil para continuar a receber oxigénio

enquanto o Liberator descongela.

• Fixar o botão de controle de fluxo do Liberator no 0 e

permitir que o aparelho fique ao nível da temperatura ambiente, tal como indicado no aparelho para derreter o gelo.

• Verificar com frequência a condensação nas botijas

durante o descongelamento e esvaziamento, tal como é requerido.

• Se o nível do Portátil baixar muito, antes de o

Liberator estar completamente descongelado, pode voltar a enchê-lo se for necessário.

Liberator/Low Loss

(14)

Liberator/Low Loss

Manutenção

Limpe os conectores de preenchimento em ambos as unidades fixas e portáteis com um pano limpo e sem fiapos, seca entre cada enchimento para evitar o congelamento e possível falha do equipamento.

Nota: Qualquer manutenção adicional necessária deve ser

feito por um prestador de técnico ou serviço de assistência qualificado.

Resolução de problemas do usuário

Fluxo inadequada Solução de problemas:

· Verifique botão de controle de fluxo está na definição da taxa de fluxo correto

· Verifique o botão de controle de fluxo não está definido entre as taxas de fluxo.

· Verifique oxigênio líquido está na unidade · Verifique se cânula torcida ou mordida

· Verifique se cânula está conectado corretamente à unidade

Nota: Se os problemas persistir, contate seu fornecedor de

serviços.

Limpeza

Aviso: Limpe o aparelho apenas este estiver vazio e

arejado.

•Limpe a superfície externa com um produto de limpeza

de vidros e um pano que não seja de linho – não usar produto de limpeza de vidros em qualquer componente interno ou válvulas. Dispositivo limpo como necessário, mas no mínimo uma vez por ano.

•Secar o aparelho profundamente antes de utilizar.

Nota: Observação para o profissional de saúde – para

procedimentos de reprocessamento, ver serviço manual aplicável.

(15)

WEEE e RoHS

Este símbolo serve para lembrar aos possuidores deste equipamento que podem utilizar o serviço de reciclagem no final da vida do seu aparelho,

Directiva dos desperdícios de equipamento eléctrico e electrónico.

Os nossos produtos obedecem à Directiva da Restrição a

Substâncias Perigosas (RoHS). Não contêm vestígios de chumbo ou outros materiais perigosos.

Acessórios

Um patim opcional está disponível para todos os modelos. As cinco rodas permitem mover facilmente o aparelho, dando-lhe grande estabilidade. É recomendado pelo fabricante para usar somente acessórios aprovados CAIRE.

Nota: A Liberator/Low Loss e acessórios têm uma

expectativa de 10 anos (120 meses) vida. Essas unidades não têm uma vida própria ou uma data de expiração. O indicador de nível de líquido eletrônico tem uma vida de 2 anos (24 meses) serviço.

Liberator/Low Loss

15

Transpor te e Armazenamento

Transporte -Assegurar que o dispositivo é colocado numa posição vertical. Não permita que o dispositivo de mentir sobre seu lado.

Armazenamento-Armazenamento O dispositivo deve ser armazenado na posição vertical. Umidade de até 95% sem condensação. As temperaturas variam entre 50F a 104F (-40C a 70C)

Temperatura de funcionamento varia de (10C a 40C). Faixa de umidade relativa de 30% a 75% sem condensação.

Nota: A faixa de pressão atmosférica é de 700 hPa e

(16)

R e f 1 3 2 2 1 9 9 6 R e v G 5 / 1 6 2 2 0 0 A i r p o r t I n d u s t r i a l D r i v e S t e 5 0 0 B a l l G r o u n d , G A 3 0 1 0 7 U . S . A . w w w . c a i r e m e d i c a l . c o m M . D . D . R e p r e s e n t a t i v e : M e d i c a l P r o d u c t S e r v i c e s B o r n g a s s e 2 0 3 5 6 1 9 B r a u n f e l s , G e r m a n y M e d s t a r I m p o r t a c a o e E x p o r t a c a o L t d a R u a V a l e n c i o S o a r e s R o d r i g u e s , 8 9 , S a l a 0 1 C e n t r o V a r g e m G r a n d e P a u l i s t a / S P B r a s i l 0 6 7 3 0 - 0 0 T e l / F a x : ( 5 5 ) ( 1 1 ) 5 5 3 5 - 0 9 8 9 e m a i l : m e d s t a r @ m e d s t a r . c o m . b r

Referências

Documentos relacionados

§ 4° À parte é facultado interpor da decisã o proferida pelo órgão controlador, nos Estados, Distrito Federal ou Territórios, recurso para a respectiva administração

E já que o estilo de vida atual pede praticidade e funcionalidade, a cozinha ganhou uma nova característica: integrada à sala, tornou-se um ambiente multifuncional ,

A partir dos resultados obtidos tornou-se possível confrontar as condições gerais encontradas nos dois tipos de instituições, que classificou pelo enfoque do avaliador as

Distribuição geográfica das plantas identificadas até o nível de espécies de acordo com a Flora do Brasil. ( *MT = significa primeira ocorrência para

d) Taxa diária aplicada por esquecimento do Cartão de Utente. Equipadas/Anual inclui Titular e viatura, com desconto de 4% em janeiro e julho, não incluídos. g) Taxa anual com titular

Para efectuar impressões com a frente voltada para baixo, certifique-se de que o empilhador com frente para cima (posterior) (3) está fechado (o papel sai pela parte superior

C/COMP

644 São Sebastião da Bela Vista Santa Rita do Sapucaí. 645 São Sebastião do Maranhão Santa Maria