Liberator
I N S T R U Ç Õ E S PA R A
U T I L I Z A Ç Ã O P E L O
PA C I E N T E
L
I B E R A T O R
®Low Loss
L
O W
L
O S S
™Liberator/Low Loss
• Mantenha unidade em posição vertical. No caso de
derrube acidental, deve voltar a colocar o aparelho, de imediato e cuidadosamente, na posição vertical. Se
notar uma fuga de oxigénio líquido, deixe
imediatamente a área e contacte o seu profissional de cuidados de saúde.
• Não toque em qualquer das partes congeladas.
• Não armazenar ou utilizar o Stroller/Sprint conjugado
com o aparelho estacionário.
•
A informação EMC (compatibilidadeelectromagnética) encontra-se no manual de manutenção em www.cairemedical.com. Explicação de Outros Símbolos
Nome e morada do fabricante
Representante autorizado na Comunidade Europeia Atenção, consulte os documentos em anexo
Gás não inflamável Substâncias oxidantes
Parte aplicada de classe Tipo BF
(
grau de protecçãocontra choque eléctrico) Informação de Aviso
Leia esta página, com atenção, antes de usar o seu aparelho.
• O aparelho contém oxigénio líquido que é
extremamente frio; cerca de 300 graus Fahrenheit abaixo de zero. A exposição a temperaturas tão baixas pode causar ulceração causada pelo frio.
• O oxigénio líquido e gasoso, embora não seja
inflamável, faz com que outros materiais ardam mais depressa que o normal. Este risco, aliado à baixa temperatura do oxigénio líquido, requer certas precauções de segurança.
• Não utilize ou guarde o seu aparelho num local onde
existam materiais combustíveis tais como óleos, gorduras, sprays de aerossol, loções ou solventes.
• Não fume enquanto utilizar o aparelho.
• Não utilize ou guarde o seu aparelho a uma distância
inferior a 5 pés de dispositivos eléctricos, especialmente fogões, aquecedores, torradeiras e secadores de cabelo.
3
Registos do Paciente
Nome do paciente
Prescrição do fluxo de oxigénio
Número de telefone do médico
Nome do distribuidor
Pessoa a contactar
Número de telefone de emergência do distribuidor
Liberator/Low Loss
Índice
Introdução 5 Comandos 6 Instruções de funcionamento 8–13 Informação Adicional 14Importante: Leia este manual cuidadosamente antes de
funcionar com o Stroller/Sprint.
Aviso: Nenhuma modificação deste equipamento é permitido. Modificações dos equipamentos deve ser realizada pelo fabricante ou por um revendedor autorizado.
Aviso: Este equipamento não permite o suporte de vida. Precaução: Use o Stroller/Sprint apenas sob a
orientação do seu médico.
Aviso: Se sentir que o equipamento não está a funcionar
devidamente, contacte um profissional de saúde. Não tente reparar ou ajustar os aparelhos.
Consulte as instruções de utilização
Precaução: a Lei Federal (EUA) restringe a venda ou o aluguer do equipamento por ou por indicação de um médico ou profissional de saúde certificado.
É obrigatória a eliminação adequada dos resíduos do equipamento elétrico e eletrónico
Marcação CE
• Modo de funcionamento: contínuo
• Tipo de protecção contra choque eléctrico: equipamento alimentado internamente
• Grau de protecção contra choque eléctrico: Parte aplicada de classe Tipo BF
• Classificação de acordo com o grau de protecção contra entrada de água: IP21 – Equipamento Comum Protecção interna contra a entrada de objetos sólidos maiores ou iguais a 12,5 mm de diâmetro e entrada de água pingando verticalmente.
• Equipamento não adequado para utilização em áreas onde a presença de mistura inflamável possa ocorrer
Especificações:
5
Introdução
O sistema de oxigénio líquido inclui o Liberator ou Low Loss e um aparelho portátil, que lhe fornecerá oxigénio suplementar segundo a sua prescrição médica. Este POI contem as instruções para uso do Liberator e do Low Loss. Consulte o POI fornecido conjuntamente com o Portátil para sua utilização.
O Liberator deve ser utilizado em forma estacionária. Pode tomar oxigénio directamente do Liberator.
O Low Loss tem a finalidade de armazenar oxigénio líquido para alimentar a unidade portátil. O Low Loss não está configurado para fornecer oxigénio para respirar.
O Liberator/Low Loss é apresentado como um modelo de carregador de topo ou um duplo carregador de topo e unidade de alimentação lateral. Eles são cheios por um profissional de saúde. O Portátil providencia uma fonte ambulatória de oxigénio por um período de tempo mais alargado. É carregado a partir do
Liberator/Low Loss.
Nota: O fornecedor de serviços vai ajudar com a
configuração inicial e instruir o manuseio e uso da unidade.
Liberator/Low Loss
Liberator de duplo carregador
Liberator/Low Loss
Comandos
1. Gen 4 Comutador de Registo do Nível do Líquido 2. Botão de Controle de Fluxos
3. Ligação DISS
4. Botão para Desprender o Portátil (Só para Activar o Alimentador)
5. Ligações para Alimentar o Portátil ( para identificação do QDV ver na página seguinte)
6. Indicador da Pressão (Só para Low Loss e aparelhos de 50 psi ) 7. Válvula de respiração
7
5
1
6
3
4
2
Liberator/Low Loss
7
Ligação ao Portátil: Ligação ao Fixo:Estilo QDV: CAIRE LINCARE CRYO2 LIFE-OX PENOX TAEMA PB
Alimentador (UC)
lateral
SF Bloqueio TF Bloqueio TF Activação
Liberator/Low Loss
Instruções de funcionamento
1. Para verificar o nível do oxigénio líquido no aparelho, ver página 9.
2. Controlar a válvula de pressão do Low Loss para verificar se o indicador dispara dentro dos valores normais (zona sombreada do gráfico)
Precaução: Não tentar encher o Portátil se a válvula de
pressão indicar outros valores que não sejam os normais.
3. Limpar as ligações de enchimento quer do Low Loss, quer do Portátil, com um pano limpo, seco e que não seja de linho.
Aviso: Estas ligações devem estar secas, porque a
humidade pode fazer com que o equipamento conjugado congele e cause fugas nas ligações de enchimento.
4. Desligue o botão de controle de fluxos do Portátil, posição (0).
5. Siga as instruções de enchimento fornecidas para o Portátil.
9
Liberator/Low Loss
Instruções de funcionamento
1. Use o quadro seguinte como guia para determinar o tempo que o Libertador vai funcionar:
Nota:Os tempo são em dias ou horas (formato 00-00)
Nota:Os tempos “Nominais” são para condições ideais, por exemplo enchimento máximo, taxas exactas de fluxo, taxa óptima de perda, Liberator imóvel, etc. Estes tempos são os máximos esperados.
Nota:Os resultados individuais variam.
Fixação FCV Modelo Off .25 .50 .75 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 4.0 5.0 6.0 8.0 10.0 12.0 15.0 L-20 nominal 34-17 34-17 24-16 16-11 12-8 8-5 6-4 4-22 4-2 3-2 2-11 2-1 1-12 1-5 1-0 0-19 L-30 nominal 50-2 50-2 35-15 23-18 17-19 11-21 8-21 7-3 5-22 4-10 3-13 2-23 2-5 1-18 1-11 1-4 L-37 nominal 61-10 61-10 43-16 29-3 21-20 14-13 10-22 8-17 7-6 5-11 4-8 3-15 2-17 2-4 1-19 1-11 L-41 nominal 68-14 68-14 47-22 32-7 24-3 15-15 12-2 9-4 8-1 6-1 4-19 4-6 2-22 2-8 1-23 1-13 L-45 nominal 74-19 74-19 53-4 35-11 26-14 17-17 13-7 10-15 8-20 6-15 5-7 4-10 3-7 2-15 2-5 1-18 L-60 nominal 90-2 90-2 68-8 45-13 34-4 22-18 17-1 13-16 11-9 8-12 6-19 5-16 4-6 3-10 2-20 2-6
2. Para verificar o nível do oxigénio líquido no aparelho com o indicador do nível do líquido:
• Premir o botão no topo da unidade durante dois
segundos, no mínimo. Ler o LED para indicar o nível do conteúdo.
Aviso: O Liberator está vazio se apenas o primeiro
LED vermelho estiver aceso.
• Se o indicador de Bateria Fraca acender quando o
botão estiver pressionado, informar o profissional de saúde quando voltar a encher o Liberator.
Note: O Liberator continuará a fornecer oxigénio,
mesmo que o indicador de Bateria Fraca acenda, desde que haja oxigénio líquido no aparelho.
Liberator/Low Loss
11
Liberator/Low Loss
Table 201
ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE - EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS
Liberator destina-se ao uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VenaPro deve assegurar seu uso em tal ambiente.
Testes de emissões Conformidade Orientação sobre ambiente eletromagnético
Emissões de RF Grupo 1 Liberator tiliza energia de RF apenas para sua função interna.
CISPR 11 Portanto, suas emissões de RF são muito baixas e provavelmente
não causam nenhuma interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF CISPR 11 Classe B
Harmonic emissions Liberator pode ser utilizado em todos os estabelecimentos, IEC 61000-3-2 não aplicável incluindo estabelecimentos domésticos e naqueles diretamente Emissões harmônicas/ conectados à rede pública de fornecimento de energia de baixa Flutuações de tensão não aplicável tensão que abastece edifícios residenciais.
Liberator/Low Loss
Precaução: Para assegurar o fluxo adequado, verificar
se os encaixes estão apertados e livres de fugas.
3. Fixar uma botija humidificadora à ligação DISS fornecida pelo profissional de saúde:
• Encher a botija humidificadora com água destilada no
nível correcto tal como está indicado nas instruções do humidificador.
• Ligue a sua cânula de respiração ao tubo de ligação do
oxigénio ao humidificador.
4. Rodar o botão de controle da regulação do fluxo no sentido dos ponteiros do relógio até que o valor que está prescrito (numérico) no quadro de fluxos esteja visível no botão “janela” e uma pressão seja sentida.
Precaução: O botão não deverá ser fixado num valor
mais elevado do que o estabelecido no quadro de regulação de fluxoa. O fluxo de oxigénio ficará fora de controle se o botão de controle for fixado entre diferentes valores de regulação de fluxos. Uma indicação do fluxo de oxigénio é a presença de bolhas na botija do humidificador.
* Botija Humidificadora e cânula não estão incluídas.
5. Ajustar a cânula de respiração na posição conveniente para respirar confortavelmente.
6. Neste momento deverá estar a receber oxigénio. Verifique se Há bolhas na botija humidificadora.
7. Sob determinadas condições ambientais e com a utilização continuada, o Liberator pode desenvolver uma camada espessa de gelo entre capa dos tubos de aquecimento e de respiração. Deve descongelar o aparelho entre enchimentos para prevenir que a camada de gelo continue a engrossar.
Precaução: Desligue sempre o interruptor do controle de
fluxo (posição 0) quando o aparelho não está a ser utilizado.
.
Para descongelar o aparelho:
• Encher o portátil para continuar a receber oxigénio
enquanto o Liberator descongela.
• Fixar o botão de controle de fluxo do Liberator no 0 e
permitir que o aparelho fique ao nível da temperatura ambiente, tal como indicado no aparelho para derreter o gelo.
• Verificar com frequência a condensação nas botijas
durante o descongelamento e esvaziamento, tal como é requerido.
• Se o nível do Portátil baixar muito, antes de o
Liberator estar completamente descongelado, pode voltar a enchê-lo se for necessário.
Liberator/Low Loss
Liberator/Low Loss
Manutenção
Limpe os conectores de preenchimento em ambos as unidades fixas e portáteis com um pano limpo e sem fiapos, seca entre cada enchimento para evitar o congelamento e possível falha do equipamento.
Nota: Qualquer manutenção adicional necessária deve ser
feito por um prestador de técnico ou serviço de assistência qualificado.
Resolução de problemas do usuário
Fluxo inadequada Solução de problemas:
· Verifique botão de controle de fluxo está na definição da taxa de fluxo correto
· Verifique o botão de controle de fluxo não está definido entre as taxas de fluxo.
· Verifique oxigênio líquido está na unidade · Verifique se cânula torcida ou mordida
· Verifique se cânula está conectado corretamente à unidade
Nota: Se os problemas persistir, contate seu fornecedor de
serviços.
Limpeza
Aviso: Limpe o aparelho apenas este estiver vazio e
arejado.
•Limpe a superfície externa com um produto de limpeza
de vidros e um pano que não seja de linho – não usar produto de limpeza de vidros em qualquer componente interno ou válvulas. Dispositivo limpo como necessário, mas no mínimo uma vez por ano.
•Secar o aparelho profundamente antes de utilizar.
Nota: Observação para o profissional de saúde – para
procedimentos de reprocessamento, ver serviço manual aplicável.
WEEE e RoHS
Este símbolo serve para lembrar aos possuidores deste equipamento que podem utilizar o serviço de reciclagem no final da vida do seu aparelho,
Directiva dos desperdícios de equipamento eléctrico e electrónico.
Os nossos produtos obedecem à Directiva da Restrição a
Substâncias Perigosas (RoHS). Não contêm vestígios de chumbo ou outros materiais perigosos.
Acessórios
Um patim opcional está disponível para todos os modelos. As cinco rodas permitem mover facilmente o aparelho, dando-lhe grande estabilidade. É recomendado pelo fabricante para usar somente acessórios aprovados CAIRE.
Nota: A Liberator/Low Loss e acessórios têm uma
expectativa de 10 anos (120 meses) vida. Essas unidades não têm uma vida própria ou uma data de expiração. O indicador de nível de líquido eletrônico tem uma vida de 2 anos (24 meses) serviço.
Liberator/Low Loss
15
Transpor te e Armazenamento
Transporte -Assegurar que o dispositivo é colocado numa posição vertical. Não permita que o dispositivo de mentir sobre seu lado.
Armazenamento-Armazenamento O dispositivo deve ser armazenado na posição vertical. Umidade de até 95% sem condensação. As temperaturas variam entre 50F a 104F (-40C a 70C)
Temperatura de funcionamento varia de (10C a 40C). Faixa de umidade relativa de 30% a 75% sem condensação.
Nota: A faixa de pressão atmosférica é de 700 hPa e
R e f 1 3 2 2 1 9 9 6 R e v G 5 / 1 6 2 2 0 0 A i r p o r t I n d u s t r i a l D r i v e S t e 5 0 0 B a l l G r o u n d , G A 3 0 1 0 7 U . S . A . w w w . c a i r e m e d i c a l . c o m M . D . D . R e p r e s e n t a t i v e : M e d i c a l P r o d u c t S e r v i c e s B o r n g a s s e 2 0 3 5 6 1 9 B r a u n f e l s , G e r m a n y M e d s t a r I m p o r t a c a o e E x p o r t a c a o L t d a R u a V a l e n c i o S o a r e s R o d r i g u e s , 8 9 , S a l a 0 1 C e n t r o V a r g e m G r a n d e P a u l i s t a / S P B r a s i l 0 6 7 3 0 - 0 0 T e l / F a x : ( 5 5 ) ( 1 1 ) 5 5 3 5 - 0 9 8 9 e m a i l : m e d s t a r @ m e d s t a r . c o m . b r