• Nenhum resultado encontrado

GL612N/GL622N /GL622IR GL612N/GL622N/GL622IR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "GL612N/GL622N /GL622IR GL612N/GL622N/GL622IR"

Copied!
27
0
0

Texto

(1)

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL612N/GL622N

/GL622IR

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

Руководство пользователя

© 2020, Trimble Inc., All rights reserved. PN 111372-00 Rev. C (11/20)

Trimble - Spectra Precision

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424 U.S.A.

+1-937-245-5600 Phone

Instrukcja obsługi

(2)

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL612N/GL622N

/GL622IR

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

Руководство пользователя

© 2020, Trimble Inc., All rights reserved. PN 111372-00 Rev. C (11/20)

Trimble - Spectra Precision

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424 U.S.A.

+1-937-245-5600 Phone

Instrukcja obsługi

(3)

d

f

h

g

i

k

i

c

e

b

a

j

l

Service and Customer Advice

North America

Trimble - Spectra Precision 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424 U.S.A. 888-527-3771 (Toll Free) +1-937-245-5600 Phone +1-937-482-0030 Fax www.trimble.com www.spectralasers.com

Europe

Trimble Kaiserslautern GmbH Am Sportplatz 5 67661 Kaiserslautern GERMANY +49-6301-711414 Phone +49-6301-32213 Fax

Latin America

Trimble Navigation Limited 6505 Blue Lagoon Drive Suite 120

Miami, FL 33126 U.S.A.

+1-305-263-9033 Phone +1-305-263-8975 Fax

Africa & Middle East

Trimble Export Middle-East P.O. Box 17760

Jebel Ali Free Zone, Dubai UAE

+971-4-881-3005 Phone +971-4-881-3007 Fax

Asia-Pacific

Trimble Navigation Australia PTY Limited Level 1/120 Wickham Street Fortitude Valley, QLD 4006 AUSTRALIA +61-7-3216-0044 Phone +61-7-3216-0088 Fax

China

Trimble Beijing

Room 2805-07, Tengda Plaza, No. 168 Xiwai Street Haidian District Beijing, China 100044 +86 10 8857 7575 Phone +86 10 8857 7161 Fax

(4)

d

f

h

g

i

k

i

c

e

b

a

j

l

Service and Customer Advice

North America

Trimble - Spectra Precision 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424 U.S.A. 888-527-3771 (Toll Free) +1-937-245-5600 Phone +1-937-482-0030 Fax www.trimble.com www.spectralasers.com

Europe

Trimble Kaiserslautern GmbH Am Sportplatz 5 67661 Kaiserslautern GERMANY +49-6301-711414 Phone +49-6301-32213 Fax

Latin America

Trimble Navigation Limited 6505 Blue Lagoon Drive Suite 120

Miami, FL 33126 U.S.A.

+1-305-263-9033 Phone +1-305-263-8975 Fax

Africa & Middle East

Trimble Export Middle-East P.O. Box 17760

Jebel Ali Free Zone, Dubai UAE

+971-4-881-3005 Phone +971-4-881-3007 Fax

Asia-Pacific

Trimble Navigation Australia PTY Limited Level 1/120 Wickham Street Fortitude Valley, QLD 4006 AUSTRALIA +61-7-3216-0044 Phone +61-7-3216-0088 Fax

China

Trimble Beijing

Room 2805-07, Tengda Plaza, No. 168 Xiwai Street Haidian District Beijing, China 100044 +86 10 8857 7575 Phone +86 10 8857 7161 Fax www.trimble.com.cn

(5)

ÍNDICE

1 Introdução 172

2 PARA A SUA SEGURANÇA 172

3 ELEMENTOS DO APARELHO 172

4 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 173

4.1 ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE 173

4.1.1 Pilhas 173

4.1.2 Carregar os pilhas recarregáveis 173

4.2 Comando à distância por rádio RC602N 173

4.2.1 Alimentação do RC602N 173

4.2.2 Activar e desactivar o comando à distância RC602N 173

4.3 Repetidor ST802 174 4.3.1 Alimentação do ST802 174 4.3.2 Activar e desactivar o ST802 174 5 MONTAGEM DO LASER 174 5.1 Ligar/desligar o laser 174 5.2 Características e funções 175 5.2.1 Ecrã padrão 175 5.3 Funções padrão 175

5.3.1 Introdução X-Y dos valores percentuais – Seleccionar o modo algarismo

(configuração de fábrica) 175

5.3.2 Introdução X-Y dos valores percentuais – Modo padrão 176

5.3.3 Selecção do número de rotações 176

5.3.4 Modo manual 177

6 Funções do MENU Especial 177

6.1 Navegação pelo menu 177

6.2 Modo PlaneLok automático 178

6.3 Medição automática da inclinação 179

6.4 Ajuste axial automático (GL622N/GL622IR) 180

6.5 Modo de máscara (Mask mode 180

6.6 Ligar/desligar modo de espera 180

6.7 Start Reference Check 181

6.8 Menu de configuração (definições) 181

(6)

6.9 Info 181

6.10 Menu de serviço 181

6.11 Menu Manutenção RC602N 182

6.11.1 Conectividade rádio 182

7 Funções especiais - utilização vertical 182

7.1 Centragem automática de direcção (Line Scan) 182

8 Menu de configuração (definições) 182

8.1 Emparelhamento (Pairing) 183

8.2 Emparelhar o laser com controlo remoto 183

8.3 Emparelhar o laser com recetor HL760 183

8.4 Emparelhar o laser com o repetidor de sinal (ST802) 184 8.5 Introdução percentual (Grade Entry) 184 8.6 Indicação da inclinação (Grade Display) 184 8.7 Sensibilidade (Sensitivity Selection) 185 8.8 Alarme de altura HI (HI-alert) 185 8.9 Temperatura de referência (Reference Temperature) 185 8.10 Nome do cliente (User Name) 185 8.11 Seleccionar palavra-passe (Set Password) 186 8.12 Palavra-passe activada/desactivada (Password On/Off) 186 8.13 Canal rádio (Radio (RF) Channel) 186 8.14 Selecionar Idioma 186 8.15 Posição Info 187 9 EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃO 187 9.1 Verificação da calibragem do eixo Y e X 187 9.2 Verificação da calibragem do eixo Z 187 10 Detecção de erros 188 11 PROTECÇÃO DO APARELHO 189 12 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 189 13 PROTECÇÃO AMBIENTAL 189 14 GARANTIA 189 15 DADOS TÉCNICOS 190 15.1 GL612N/GL622N/GL622IR 190 15.2 RC602N 190 16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 190

(7)

1 Introdução

Agradecemos pela sua decisão em adquirir um produto Spectra Precision Laser da família Trimble de lasers de inclinação de precisão. O laser de inclinação é um aparelho de fácil manejo que permite obter referências horizontais, verticais e de inclinação exactas utilizando junto com um receptor de até 400 m de raio.

2 PARA A SUA SEGURANÇA

Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda segurança.

• Este produto deve ser operado apenas por pessoal devidamente treinado, para evitar, deste modo, os perigos da radiação pela luz de laser.

• • Não remover as placas de advertência no aparelho!

• O GL622N/GL612N está sujeito à classe 2. O GL622IR é um laser de classe 1 (IEC 60825-1: 2014). • Devido à radiação em feixe, observar e garantir a passagem da radiação à grande distância!

Jamais olhar na radiação la¬ser ou iluminar outra pessoa com este nos olhos! Isto é também válido a

grandes distâncias do aparelho!

• Sempre instalar o aparelho de maneira que as pessoas não sejam irradiadas na altura dos olhos (atenção a escadas e no caso de reflexões).

• Se for necessário remover a caixa de protecção para manutenção, isso deverá ser feito apenas por pessoal devidamente treinado pelo fabricante.

Cuidado: Se for utilizado qualquer outro dispositivo de ajustamento ou manejo ou outro método

de procedimento que o aqui descrito, poderá conduzir à exposição de radiações perigosas.

Nota: Se o equipamento não for utilizado de acordo com as instruções de manejo do fabricante,

os meios de protecção previstos poderiam ser afectados.

3 ELEMENTOS DO APARELHO

a eclado/visor

b Alça de transporte

c Rotor

d Cabeça de laser

e Reentrâncias de direccionamento do eixo f Entalhe de ajuste/registo telescópico g Tampa das pilhas

h Fecho de borracha/conector de carregamento

i 5/8“-11 Conexões de tripé

j Pés de borracha

k Pés de apoio articulados

(8)

4 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

4.1 ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

4.1.1 Pilhas Alerta

As pilhas de NiMH podem conter reduzida quantidade de materiais poluentes.

Assegure-se de que as pilhas sejam carregadas antes da primeira colocação em funcionamento e após longos períodos sem ser utilizadas.

Somente utilize para o carregamento o aparelho de carregamento previsto conforme as especificações do fabricante.

As pilhas não devem ser abertas, descartadas por queima ou curto-circuitadas. Nestes casos existe o perigo de ferimentos devido a ignição, explosão, vazamento ou aquecimento das pilhas. Observe as normas correspondentes dos respectivos países no caso de descarte.

Manter as pilhas fora do alcance das crianças. No caso de serem engolidas não forçar vómitos. Chamar imediatamente um médico.

4.1.2 Carregar os pilhas recarregáveis

O laser pode ser fornecido com uma bateria NiMH recarregável.

Nota: O estado de carga da pilha é indicado no canto superior esquerdo do visor LCD.

O aparelho de carregar a partir da rede necessita aprox. 10 horas para

carregar pilhas recarregáveis descarregadas. As pilhas recarregáveis novas ou não utilizadas por um longo período de tempo somente fornecem a sua plena potência após cinco ciclos de carga e descarga.

No caso de aplicações no interior, o carregador pode ser utilizado como um alimentador.

Opcionalmente, podem ser usadas pilhas alcalinas. Ao colocar as pilhas é necessário observar os símbolos Mais (+) e Menos (–) na compartimento.

As pilhas recarregáveis somente deverão ser carregadas, quando a temperatura do aparelho encontrar-se entre 10°C e 40°C. Um carregamento a temperaturas mais elevadas poderia avariar as pilhas recarregáveis. O carregamento a temperaturas mais baixas aumenta o tempo de carregamento e diminui a capacidade, o que leva à potência reduzida e a uma expectativa de vida muito baixa para a pilha recarregável.

4.2 Comando à distância por rádio RC602N

4.2.1 Alimentação do RC602N

1. Abra o compartimento das pilhas com uma moeda ou a unha do polegar. O RC602N é fornecido com pilhas alcalinas. Podem ser usadas pilhas recarregáveis, mas estas têm de ser carregadas fora do aparelho. 2. Troque as duas pilhas Mignon de 1,5 V observando os símbolos Mais

(+) e Menos (–) no compartimento das pilhas.

3. Feche o compartimento, que terá de engatar com um estalido.

4.2.2 Activar e desactivar o comando à distância RC602N

O comando à distância por rádio envia as ordens de função ao emissor de laser.

Para activar, prima a tecla On/Off. O símbolo “ ” e barras verticais adicionais aparecem no canto direito da

linha superior do ecrã do controlo remoto, indicando o estado da ligação rádio entre o laser e o controlo remoto.

Nota: Quando o controlo remoto é inicialmente ligado, o ecrã predefinido (número de modelo e versão do

software) é apresentado durante os primeiros 3 segundos. De seguida, o LCD exibe brevemente os símbolos dos eixos e a última inclinação inserida para cada eixo.

Depois de ligar o equipamento e após novo toque nas teclas, activa-se a retroiluminação do visor. Esta volta a desligar-se automaticamente após 8 segundos, se não for accionada mais nenhuma tecla.

Para desligar o controlo remoto por rádio, prima o botão de ligar/desligar durante dois segundos.

(9)

4.3 REPETIDOR ST802

4.3.1 Alimentação do ST802

1. Abra a porta do compartimento das pilhas com uma moeda ou um dispositivo de extração semelhante para soltar a aba do compartimento das pilhas no ST802. O ST802 é fornecido com pilhas alcalinas. Em alternativa, podem usar-se pilhas recarregáveis, mas têm de ser carregadas externamente.

2. Introduza duas pilhas AA de acordo com os diagramas de mais (+) e menos (-) no interior do compartimento das pilhas.

3. Feche a porta do compartimento das pilhas. Empurre até encaixar audivelmente na posição de bloqueio.

4.3.2 Activar e desactivar o ST802

O Repetidor (ST) é um dispositivo de mão que prolonga o alcance de rádio de um laser que é emparelhado com o ST. Prima o botão de ligar/desligar para ligar o Repetidor. Todos os LEDs se ligam durante três segundos. Após ligar o ST802, ambos os LED se acendem durante um segundo (LED esquerdo vermelho, LED direito amarelo – modo de diagnóstico). LED direito:

amarelo contínuo: ligação rádio OK / amarelo intermitente: sinal de rádio inexistente ou perdido.

5 MONTAGEM DO LASER

Posicionar o aparelho horizontal ou verticalmente sobre um suporte estável ou através de conexão com

tripé sobre um tripé ou suporte de parede na altura desejada. O aparelho detecta automaticamente o modo operacional horizontal ou vertical, conforme o estado do aparelho quando do accionamento.

5.1 Ligar/desligar o laser

Prima o botão de ligar/desligar durante um segundo para ligar o laser. Prima o botão de ligar/desligar durante dois segundos para desligar o laser.

Nota: Depois de inserido um valor de inclinação e depois de uma alteração de temperatura de mais de 5° C, a

unidade inicia a verificação de temperatura/referência enquanto o símbolo do termómetro está a piscar (Pic 1).

Outra verificação de temperatura tem lugar depois de 20 min. e por fim a cada 60 min. Após conclusão da verificação de referência da temperatura, aparece o ecrã padrão e os símbolos dos níveis piscam até à conclusão da auto-nivelação (Pic 2).

Se o autonivelamento não puder ser concluído com base na sensibilidade selecionada, uma mensagem de erro será exibida.

Pic 1 Reference check Pic 2 Standard display horizontal

(10)

5.2 Características e funções

5.2.1 Ecrã padrão

O comando à distância permite todas as funções do laser, excepto ligar/desligar o aparelho.

Tecla 1: premir brevemente abre o MENU. Tecla 2: premir brevemente inicia o modo de

introdução da inclinação.

Tecla 3: premir brevemente activa/desactiva a

operação manual.

Tecla 4: premindo brevemente percorrem-se os

números de rotação predefinidos.

Tecla 5, 8: teclas direccionais

(para cima/para baixo)

Tecla 6, 7: teclas direccionais (esquerda/direita) Tecla 9: tecla LIGAR/DESLIGAR – Para ligar

premir durante 1 segundo; para desligar premir e manter premido durante 2 segundos.

LED de nivelação/espera (verde/vermelho))

Estado das pilhas do laser Alarme de altura HI activado

Selecção de máscara Estado das pilhas do comando à distância Estado da cobertura rádio Selecção do número de rotações

5.3 Funções padrão

5.3.1 Introdução X-Y dos valores percentuais – Seleccionar o modo algarismo (configuração de fábrica)

Premir brevemente a tecla 2 (Pic 4) inicia o modo de introdução da inclinação.

Ambos os valores serão mostrados.

Um cursor (Pic 5) fica intermitente na posição que pode atualmente ser modificada. Premir brevemente a tecla 1 a Reposição rápida para 0%

Premir brevemente a tecla 2 a Inversão do sinal algébrico

Premir brevemente a tecla 3 a Comutar de volta para o ecrã padrão

Premir brevemente a tecla 4 confirma a nova introdução percentual e comuta de volta para o ecrã padrão.

Premir brevemente as teclas 5 ou 8 (para cima/para baixo) desloca o cursor em direcção ao eixo X (GL622N/

GL622IR) ou Y.

Premir brevemente a tecla 6 ou 7 (esquerda/direita) desloca o cursor para a esquerda/direita.

Seleccionar o algarismo/sinal algébrico pretendidos com as teclas 1 ou 2 (Mais ou Menos).

Depois de confirmar a introdução percentual, premindo a tecla 4, a cabeça do rotor nivela-se no valor

(11)

percentual definido.

Nota: O símbolo de bolha no LCD do laser e do controlo remoto pisca até o laser ter efetuado o auto nivelamento

à posição de inclinação solicitada.

5.3.2 Introdução X-Y dos valores percentuais – Modo padrão

Como mudar para o modo Step and Go (Passo a Passo), consulte o capítulo 8.5

Premir brevemente a tecla 2 (Pic 7) inicia o modo de introdução da inclinação. Ambos os valores serão

mostrados.

Premir brevemente a tecla 1 a Inversão do sinal algébrico Y (Pic 8)

Premir brevemente a tecla 2 a Inversão do sinal algébrico X (GL622N/GL622IR)

Premir brevemente a tecla 3 a Comutar de volta para o ecrã padrão

Premir brevemente a tecla 4 confirma a nova introdução percentual e comuta de volta para o ecrã padrão.

Premir as teclas direccionais 6/7 (esquerda/direita) até no eixo X (GL622N/GL622IR) aparecer o valor percentual

pretendido depois da vírgula. Premir as teclas direccionais 5/8 (para cima/para baixo) até no eixo Y aparecer

o valor percentual pretendido depois da vírgula.

Nota: quanto mais tempo forem premidas as teclas direccionais, mais rapidamente se altera o valor.

Premir e manter premidas em simultâneo as respectivas teclas direccionais 6/7 ou 5/8, coloca o valor

percentual à frente da vírgula primeiro em 0,000% e, em seguida, coloca o valor percentual pretendido em incrementos de 1%.

Nota: A porcentagem em ambos eixos aumenta em passos de 1,00% até que seja alcançado o valor máximo

para um dos eixos, e depois este passa para o valor mínimo do respectivo eixo, ou seja, ambos os eixos mudam de +25.00% para –25.00%.

Depois de confirmar a introdução percentual, premindo a tecla 4, a cabeça do rotor nivela-se no valor

percentual definido.

Nota: durante a auto-nivelação do laser para o valor percentual definido, os símbolos dos níveis do ecrã

piscam no laser e no RC602N.

5.3.3 Selecção do número de rotações

Premindo brevemente a tecla 4 percorrem-se os números de rotação 300, 600, 750 min-1

independentemente de o laser se encontrar em operação automática ou manual.

Pic 6 Set Digit

(12)

5.3.4 Modo manual

Em operação horizontal ou vertical, premir brevemente a tecla 3 activa/desactiva

a operação manual enquanto o ecrã se altera conforme indicado.

Em operação manual horizontal as teclas direccionais para cima (5) e para baixo (8) alteram a inclinação do

eixo Y, enquanto as teclas direccionais esquerda (6) e direita (7) ajustam a inclinação do eixo X.

Em operação vertical as teclas direccionais para cima (5) e para baixo (8) ajustam a inclinação do eixo Z,

enquanto as teclas direccionais esquerda (6) e direita (7) a ajustam para a esquerda/direita.

Premir novamente a tecla 3, para regressar ao modo de auto-nivelação automático.

6 Funções do MENU Especial

6.1 Navegação pelo menu (radiocomando)

Premir brevemente a tecla 1 no ecrã padrão abre o MENU.

Independentemente da montagem horizontal ou vertical, o menu permite aceder apenas às funções disponíveis.

A última função utilizada é representada com fundo escuro.

Uma seta para baixo indica que a tecla 8 permite comutar para o seguinte nível de menu.

Em seguida, as teclas 5/8 permitem continuar a percorrer o menu.

Premir brevemente a tecla 3 comuta sempre para o ecrã padrão ou ecrã anterior.

As teclas 6/7 permitem seleccionar a função pretendida na linha de menu

Premir brevemente a tecla 4 inicia a função seleccionada ou abre o submenu.

(13)

6.2 Modo PlaneLok automático

O modo PlaneLok pode ser activado em operação automática ou manual horizontal/vertical (na vertical não para GL622IR). No modo PlaneLok horizontal, o plano do laser é fixado em relação a uma posição especificada (até 150 m) no sentido de um ou de ambos os eixos.

Para manter os alinhamentos verticais fixados em um ponto de direção, o PlaneLok pode ser utilizado no eixo Y (unicamente GL622N) ou no eixo X (não para GL622IR).

Nota: Em todos os modos PlaneLok, o laser segue continuamente os sinais do receptor. Qualquer perda de

sinal durante um longo período de tempo (1 minuto) fará com que o laser entre na condição de alarme HI (o raio desliga-se, o rotor pára e surge uma mensagem de aviso no LCD). O modo PlaneLok pode ser reativado depois que tenha sido apagada a mensagem de erro com o botão 4. Para sair de PlaneLok, prima o botão 3 (ESC) ou qualquer botão no HL760.

Montagem horizontal:

1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Fixar o receptor HL760 numa vara de medição. Colocar o receptor no segundo ponto no feixe do laser e fixá-lo muito bem.

3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor, com a ajuda dos entalhes de ajuste, rodando-o no tripé (a faixa de ajuste axial Y e X é de +/-40°).

4. Seleccionar a função PlaneLok no menu (Pic 11).

Pic 11 PlaneLok

horizontal Pic 12 PlaneLok vertical

5. Em operação horizontal, abrir o submenu do PlaneLok, seleccionar o eixo (X-GL622N/GL22IR) pretendido, premindo a tecla 4, e iniciar o PlaneLok com a tecla 4.

Nota: O laser inicia o modo de procura de receptor. Quando o feixe está fixado, o símbolo de receptor e

cadeado intermitente no eixo seleccionado apresenta-se iluminado de forma contínua.

Enquanto o laser procura o receptor e ajusta o feixe de laser para a posição “na altura/eixos”, pisca –PL– no ecrã do HL760.

Quando o ajuste PlaneLok estiver concluído, o ecrã do HL760 exibe –PL– de forma contínua.

6. O PlaneLok pode ser terminado premindo a tecla 3 (ESC).

Montagem vertical (não para GL622IR):

Pic 13 PlaneLok

Y-Axisp Pic 14 PlaneLok X-Axis

(14)

produto GL612N, PlaneLok no eixo X pode ser iniciado imediatamente premindo-se o botão 4. Com o produto GL622N, prima e solte o botão 4 para abrir o submenu PlaneLok; Selecione o eixo Y ou o eixo X e solte o botão 4 para iniciar o PlaneLok.

Nota: Em operação vertical o receptor tem de ser posicionado de forma que a fotocélula se situe na extremidade

inferior.

Enquanto o laser procura o receptor e ajusta o feixe de laser para a posição “na altura/eixos”, pisca –PL– no

ecrã do HL760.

Quando o ajuste PlaneLok estiver concluído, o ecrã do HL760 exibe –PL– de forma contínua.

4. O PlaneLok pode ser terminado premindo a tecla 3 (ESC).

6.3 Medição automática da inclinação

O modo_medição da inclinação pode ser activado em operação horizontal automática ou manual.

No modo_medição da inclinação horizontal este plano de laser é ajustado para uma posição especificada (até 150 m) no sentido de um ou de ambos os eixos.

1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Fixar o receptor HL760 numa vara de medição. Medir a altura do feixe do laser perto do laser e, em seguida, colocar o receptor no segundo ponto de altura.

3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor no tripé, com a ajuda dos entalhes de ajuste (a faixa de ajuste axial Y e X é de +/-40°).

4. No menu seleccionar a função Medição da inclinação (Grade Match). (Pic 15)

5. Premindo a tecla 4, abrir o submenu do Grade Match, seleccionar o eixo (X-GL622N e GL622IR) pretendido

e iniciar o Grade Match com a tecla 4.

Nota: O laser inicia o modo de procura de receptor. O símbolo de receptor e

ângulo intermitente no eixo seleccionado é desligado quando o processo de medição da inclinação está concluído.

Enquanto o laser procura o receptor e ajusta o feixe de laser para a posição “na altura”, pisca –GM– no ecrã do HL760.

Depois de concluir a medição da inclinação, o HL760 volta a indicar a altura padrão. A inclinação medida é exibida no visor do laser e no comando à distância.

Nota: Se a medição da inclinação não for concluída com sucesso, mediante aproximação do limite do rotor,

o laser apresenta uma mensagem de erro, que pode ser apagada com a tecla 4.

Pic 15 Grade Match

mm

Pic 16 Grade Match

(15)

6.4 Ajuste axial automático (GL622N e GL622IR)

Os eixos de inclinação são ajustados automaticamente até 150 m em uma ou duas estacas de direcção, através de uma rotação simulada do laser. 1. Montar o laser sobre o ponto de referência.

2. Montar a vara de medição com o receptor HL760 na estaca de direcção pretendida.

3. 3. Ajustar o laser grosseiramente ao receptor no tripé, com a ajuda dos entalhes de ajuste (a faixa de ajuste de ambos os eixos é de +/-40°). 4. Seleccionar a função Ajuste axial (Axis Align) no menu. (Pic18)

5. Seleccionar o eixo pretendido e iniciar o ajuste axial Y (Pic 19) or X (Pic 20) com a tecla 4.

Nota: O ajuste do receptor ao feixe do laser antes de iniciar o ajuste dos eixos, acelera o ajuste axial automático.

6.5 Modo de máscara (Mask mode)

Selecção do símbolo de máscara (Pic 21) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

O lado ou o canto pretendido onde o feixe de laser deve ser desligado, só pode ser escolhido mediante o deslocamento da linha intermitente com as teclas direccionais 5 a 8.

Para confirmar o lado ou o canto pretendido, premir a tecla 1 (SET).

Após esta confirmação, é exibida a tecla 1 (CLR) no campo, permitindo anular a selecção escolhida. A

selecção de todos os sectores de máscara pretendidos é memorizada até o aparelho ser desligado, premindo a tecla 4.

Nota: Depois de ligado, o laser arranca sempre com o modo de máscara desactivado (definição de fábrica).

6.6 Ligar/desligar modo de espera

Seleccionar Espera no menu e confirmar com a tecla 4 (Pic 22).

A auto-nivelação e o feixe são desligados enquanto o alarme HI continua activo. O ecrã exibe Espera; o LED de nivelação/espera pisca vermelho, em intervalos de 5 segundos.

Premindo a tecla 4 comuta-se de volta para a operação normal.

Pic 18 Axis Alignment horizontal

Pic 19 Axis

Alignment Y Axis Alignment X-AxisPic 20 Axis

Pic 21 Mask Mode

Pic 22 Standby

(16)

6.7 Start Reference Check

Antes de iniciar algum trabalho de grau que seja muito sensível, uma verificação de referência adicional pode ser iniciada manualmente. No menu, seleccionar “Reference Check” (Pic 23) e iniciar um “curso de calibragem da temperatura” adicional com a tecla 4.

Pic 23 Reference

Check

Nota: Um valor de inclinação deve ser inserido antes que a unidade comece a verificação de referência.

6.8 Menu de configuração (definições)

Abrir o menu “Setting” (Pic 24) com a tecla 4. Seleccionar a função pretendida com as setas

direccionais e, em seguida, premindo a tecla 4, iniciar a função pretendida ou abrir o submenu.

As funções de detalhe do menu de configuração são apresentadas no final do manual de instruções.

6.9 Info

No submenu Info (Pic 25), as teclas direccionais 6/7 permitem visualizar a informação (versão de

software; estado, ID, etc.) do GL e do RC, bem como o tempo de funcionamento total (Runtime)

do laser.

6.10 Menu de serviço

Ao seleccionar o menu de serviço (Pic 29), as teclas direccionais 6/7 permitem seleccionar a

calibragem do campo Calibration Y e Calibration X OU a Calibration Z (na montagem vertical)

(não GL622IR).

Pic 24 Settings

Pic 25 Info

Pic 26 Info GL Pic 27 Info RC Pic 28 Runtimes

Pic 29 Service

(17)

Após a confirmação com a tecla 4, inicia-se o respectivo processo de calibragem do campo.

6.11 O menu de serviço RC602N disponibiliza funções adicionais

:

6.11.1 Conectividade rádio

Depois de premir a tecla 4 é exibido o estado de comunicação rádio (Radio connectivity) (Pic 33).

7 Funções especiais - utilização vertical

7.1 Centragem automática de direcção (Line Scan)

O Line Scan (Pic 34) centra o rotor automaticamente na horizontal. O feixe pode ser parado na posição pretendida durante esse processo.

No menu, seleccionar “Line Scan” e iniciar o curso de centragem automático com a tecla 4 O

rotor aproxima-se do limite direito e esquerdo do eixo X e pára na posição central. Premir a tecla 3 (ESC) pára o feixe, o aparelho comuta para o modo manual.

As correcções para cima/para baixo podem ser efectuadas com as teclas direccionais 5/8 (para cima/para

baixo); correcções para a esquerda/direita com as teclas 6/7.

Premindo a tecla manual comuta-se de volta para a operação automática.

8 Menu de configuração (definições)

Seleccionar a função “Settings” no menu (Pic 35).

Premir brevemente a tecla 4 abre o MENU de configuração. Selecção da função pretendida com as

Pic 30

Calibration Y Calibration XPic 31 Calibration ZPic 32

Pic 33 Radio Connectivity

Pic 34 Line Scan

(18)

Pairing

Emparelhamento Grade EntryIntrodução percentual

Grade Display

Indicação da inclinação

Sensitivity

Sensibilidade Alarme de HI-Alert altura

User Name

Nome do cliente Set PasswordIntrodução da palavra-passe Password On/Off Palavra-passe activada/ desactivada RF-Channel

Canal rádio Select Language Selecionar Idioma

Position Info

Posição Info

8.1 Emparelhamento (Pairing)

O emparelhamento é necessário para acoplar diversos dispositivos ao laser. O laser é capaz de comunicar com diversos números de outros participantes de rede de rádio e o emparelhamento é o processo para ligá-los entre si. Aquando da aquisição do laser, todos os dispositivos deverão ser fornecidos já emparelhados. No entanto, por diversos motivos, isto pode ou não acontecer ou, no caso de um novo dispositivo, o emparelhamento poderá ter de ser efetuado. Assim sendo, pode emparelhar os dispositivos conforme descrito nas seções a seguir.

Nota: Certifique-se de que o modo de emparelhamento é selecionado somente em um transmissor que está

dentro da faixa de rádio do controle remoto durante uma solicitação de emparelhamento. Caso contrário, o procedimento de emparelhamento pode ser confuso.

8.2 Emparelhar o laser com controlo remoto

Comece pelo laser. Estando no menu Settings (Definições) (Pic 35), prima e solte o botão 4 para abrir o menu de emparelhamento. O ecrã mostra as unidades atualmente emparelhadas (até dois controlos remotos). Certifique-se de que pelo menos uma entrada de controlo remoto está livre para que o controlo remoto seja emparelhado. Se não existir nenhuma entrada de controlo remoto livre, escolha uma e elimine-a utilizando o botão 1 (CLR). Prima o botão 2 para iniciar o procedimento de emparelhamento. Continue com o controlo remoto, escolhendo o símbolo de emparelhamento; o emparelhamento inicia-se automaticamente. Depois de um emparelhamento bem-sucedido, o ecrã do laser mostra o ID do controlo remoto na lista de emparelhamentos. No laser, pressione o botão 3 pelo menos uma vez para sair do menu de emparelhamento ou três vezes para voltar ao display padrão. O laser agora está pronto para operar.

8.3 Emparelhar o laser com recetor HL760

Selecção de “Pairing”; premir brevemente a tecla 4 abre o menu de emparelhamento (Pic 47). No visor de

LCD são exibidos os aparelhos já emparelhados (até 2 x HL). Se anteriormente já tiverem sido emparelhados 2 receptores, é necessário apagar o HL1 ou o HL2 com a tecla 1 (CLR).

A B C Pic 47 Pairing Temperatura de referência

(19)

Ligar o receptor e premir depois simultaneamente a tecla de tolerância (A) e de sinal sonoro (B) durante 2 segundos. No mostrador do receptor surge a seguinte indicação MENU. RDIO. Breve premir da tecla – unidade de medida – o mostrador indica o modo de actual de radiocomando.

Se „LS“ ainda não estiver seleccionado, premir brevemente a tecla – unidade de medida, depois premir a

tecla de tolerância ou de sinal sonoro, até ser indicado „LS”. Para salvar premir a tecla – unidade de medida.

Premir brevemente a tecla de sinal sonoro – o mostrador indica PAIR.

Premir de novo brevemente a tecla – unidade de medida – o mostrador indica PAIR e uma linha rotativa. „OK” no mostrador confirma que PAIR está terminado.

O GL6X2N é agora automaticamente emparelhado com o receptor.

Para sair do menu premir brevemente e por duas vezes a tecla de ligar e desligar. Um símbolo de laser e um de antena no ecrã do HL760 confirma a operacionalidade da comunicação por rádio. No laser, pressione o botão 3 pelo menos uma vez para sair do menu de emparelhamento ou três vezes para voltar ao display padrão. O laser agora está pronto para operar.

8.4 Emparelhar o laser com o repetidor de sinal (ST802)

Certifique-se de que o ST802 está desligado. Comece pelo laser. Estando no menu Settings (Definições) (Pic 35), prima e solte o botão 4 para abrir o menu de emparelhamento (Pic 47). O ecrã mostra as unidades atualmente emparelhadas (um repetidor de sinal, no máximo). Certifique-se de que a entrada de repetidor de sinal está livre para que o repetidor de sinal seja emparelhado. Se a entrada não estiver livre, escolha a entrada de repetidor de sinal e elimine-a utilizando o botão 1 (CLR). Prima o botão 2 para iniciar o procedimento de emparelhamento. Ligue o repetidor de sinal. O repetidor de sinal emparelha-se automaticamente com o laser. Caso o emparelhamento seja bem-sucedido, o endereço ou ID do repetidor de sinal emparelhado é apresentado na lista de emparelhamentos; além disso, o repetidor de sinal apresenta um LED de estado amarelo contínuo. No laser, pressione o botão 3 pelo menos uma vez para sair do menu de emparelhamento ou três vezes para voltar ao display padrão. O laser agora está pronto para operar.

8.5 Introdução percentual (Grade Entry)

Selecção do símbolo de Grade Entry (Pic 48) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

As teclas 6/7 permitem comutar entre Step and Go (Pic 49) e Digit Select (seleccionar algarismo)

(Pic 50).

Confirmar o tipo de introdução percentual com a tecla 4.

Pic 49

Step and Go Digit SelectPic 50

8.6 Indicação da inclinação (Grade Display)

Selecção do símbolo de Grade Display (Pic 52) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

Seleccionar o modo de indicação da inclinação pretendido (percentagem (Pic 52)/ permilagem (Pic 53)/graus (Pic 54)) com as teclas 6/7 e confirmar com a tecla 4.

Pic 48 Grade Entry

Pic 52 Grade Display

(20)

8.7 Sensibilidade (Sensitivity Selection)

Selecção do símbolo Sensivity (Pic 56) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4. A sensibilidade

de nivelação pretendida: Seleccionar Low (Pic 56), Mid (definição de fábrica)(Pic 57) e High (Pic 58) com as teclas 6/7 e confirmar com a tecla 4.

8.8 Alarme de altura HI (HI-alert)

Selecção do símbolo HI Alert (Pic 59) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

O alarme de altura pretendido: Seleccionar 5 min (definição de fábrica)(Pic 60), 30 segundos (Pic 61) e alarme de altura desligado (HI-Off)(Pic 62) com as teclas 6/7 e confirmar com a tecla 4.

8.9 Temperatura de referência (Reference Temperature)

Selecione o ícone Reference Temperature (Temperatura de referência) (Fig. 63) e prima e solte o botão 4 para abrir o menu Reference Temperature (Temperatura de referência). A temperatura

de referência pretendida: 2 °C (Fig. 64) ou 5 °C (Fig. 65) (predefinido) pode ser selecionada com os botões 6/7. Prima e solte o botão 4 para confirmar a temperatura de referência selecionada.

8.10 Nome do cliente (User Name)

Selecção do símbolo de notícia (Pic 66) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

Para efeitos de introdução, está disponível uma fila a negrito (15) e uma fila com caracteres em minúsculas (18).

As teclas 1/2 permitem seleccionar opcionalmente letras, números e caracteres especiais,

enquanto as teclas 5 e 8 podem ser usadas para seleccionar a fila.

Premir a tecla 4 confirma a introdução pretendida.

Após cada activação, é exibida a informação de introdução (nome do cliente) durante breves segundos.

Pic 56 Sensitivity

Pic 56 Low Pic 57 Mid Pic 58 High

Pic 59 Hi Alert

Pic 60 HI-alert

5 minutes Pic 61 HI-alert 30 seconds Pic 62 HI-alert OFF

Pic 63 Reference Temp

Pic 64

2°C / 5°F 5°C / 9°FPic 65

Pic 66 User Name

(21)

8.11 Seleccionar palavra-passe (Set Password)

“Set password” (Definir palavra-passe) pode ser utilizado para definir uma chave que é exigida durante a iniciação da unidade. Isto pode impedir a utilização não autorizada do transmissor. Entre em Enter Menu -> Settings -> Set Password (Menu -> Definições -> Palavra-passe). Selecione o ícone Set Password (Definir palavra-passe) (Pic 67) e prima e solte o botão 4 para abrir o menu Password (Palavra-passe). Use os botões 1 a 8 para escrever uma palavra-passe

composta por 4 algarismos e repita a palavra-passe na segunda linha. (Pic 69) Prima e solte o botão 4 para guardar o Palavra-passe escolhida; a unidade retorna ao menu padrão. Despois de ligar a unidade, surge o ecrã padrão caso tenha sido introduzida a palavra-passe correta. Caso contrário, a unidade desliga-se automaticamente.

8.12 Palavra-passe activada/desactivada (Password On/Off)

Selecção do símbolo de Password On/Off (Pic 70) no menu e acesso ao mesmo com a tecla 4.

Com as teclas 6/7, seleccionar Password On (Pic 71) ou Password Off (Pic 72) e confirmar com

a tecla 4.

Pic 71 Password On Pic 72 Password Off

8.13 Canal rádio (Radio (RF) Channel

No menu RF Channel (Canal de RF), o utilizador pode mudar o canal de rádio. Isto pode ajudar a resolver alguns problemas de conectividade via rádio, oriundos de excesso de tráfego de rádio no local de trabalho. No menu “Settings” (Definições) (Pic 35), selecione o ícone de canal de rádio e prima e solte o botão 4 para abrir o menu Radio Channel (Canal de rádio) (Pic 73) A janela de seleção de canal RF contém seis canais de rádio. Escolha um canal e prima e solte o botão 4 para confirmar o canal de rádio selecionado.

Nota: Depois de mudar o canal de RF, ST, o RC e HL deve ser emparelhado outra vez.

8.14 Selecionar Idioma

Selecione o ícone Idioma (Pic 74) e pressione e solte a tecla 4 para abrir o menu Idioma.

Usar a tecla 5 até 8 para selecionar o idioma local requerido (EN, DE, IT, FR, ES, PT, NL, DA,

NO, SV, FI, PL, TR, CZ).

Pic 67 Set Password

Pic 68 Set Password Pic 69 Confirm Password

Pic 70 Password On/Off

Pic 73 RF Channel

(22)

8.15 Posição Info

Quando se trabalha com valores de alta qualidade (> 10%) ou no extremo, o produto requer a informação de posição para manter a precisão e evitar erros causados por diferentes graus. O usuário tem a oportunidade de fornecer as informações de posição do local de trabalho para o produto. Este é o grau de latitude, bem como a altitude.

Escolha Configurações do Menu (Pic 35) e navegue até o submenu Info Posição (Pic 75). Prima o botão 4 para activar o submenu. Com os botões 1 e 2 os diferentes valores podem ser aumentados / diminuídos. Também pode alterar-se ‚+‘ ou ‚-‘ para a latitude com os botões 1 e 2. Com os botões 5, 6, 7 e 8 a posição do cursor pode ser alterada.

Nota: Para restaurar o valor padrão, role para baixo com os botões de seta 5 ou 8 para ‚Posição padrão‘.

Prima o botão 1 (‚Set‘); A unidade irá alterar as definições para os valores predefinidos. Prima o botão 4 para confirmar a alteração.

9 EXACTIDÃO DA NIVELAÇÃO

9.1 Verificação da calibragem do eixo Y e X

1. Colocar o laser a 30 m de distância de uma parede e deixar que se nivele horizontalmente.

2. Colocar ambos eixos a 0%.

3. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre o eixo +Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

Nota: Para obter uma maior exactidão, utilizar o ajuste de precisão (1,0 mm) no

receptor.

4. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede) e deixar que se nivele novamente.

5. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação como referência e marcar a altura na parede.

6. Medir a diferença entre ambas marcações. O laser tem de ser calibrado quando a diferença for maior de 3 mm em 30 m.

7. Rodar o laser após a ajustagem do eixo Y a 90°. Repetir as etapas 2 a 5, desta vez começando pelo eixo +X.

9.2 Verificação da calibragem do eixo Z (não para GL622IR)

Para a verificação da calibragem vertical necessitará de um fio de prumo de, pelo menos, 10 m de comprimento. 1. Extenda verticalmente o fio de prumo pelo menos 10 m de comprimento em uma parede da casa, por exemplo deixando cair desde o caixilho de uma janela.

2. Montar o laser verticalmente de modo que o feixe de laser coincida com a extremidade superior do cordão, e esteja direccionado na posição „na altura“ do receptor.

3. Ter em conta as variações do raio enquanto estiver a percorrer o cordão de prumo desde uma ponta a outra utilizando o receptor. Se a variação for de mais de 1 mm, o eixo vertical terá de ser calibrado.

Pic 75 Position Info

(23)

10 Detecção de erros

Qualquer mensagem de erro pode ser apagada, premindo brevemente a tecla 4 (OK).

Se for exibida uma mensagem de erro que não conste na tabela, deverá ser contactado um centro de assistência.

Código de erro Descrição Solução

21 Erro temporário EEprom Emparelhamento novo dos aparelhos e nova introdução das definições específicas do cliente 120 Alarme de altura HI – a altura do

aparelho sofreu uma alteração Controlo da altura do feixe do laser depois de apagar o alarme de altura HI

130 Limite mecânico durante o ajuste axial ou a medição da inclinação horizontal/vertical

Melhor ajuste do laser sobre a estaca alvo; controlo para verificar se a inclinação existente é superior a +/-25%.

131 Limite de ângulo durante o

ajuste axial Corrigir a montagem do laser e a direcção em frente 140 Feixe do laser bloqueado Assegurar que não se

encontram obstáculos entre o laser e o HL760

141 Limite de tempo - não foi possível concluir a função dentro do limite de tempo

Controlo do alcance para ajustes automáticos;

Controlo da montagem segura do laser

150 Não foi detectado nenhum receptor para as funções automáticas

Assegurar que o receptor está ligado e emparelhado. 152 Sem receptor - receptor em

sintonização automática não encontrado

Controlo do alcance para ajustes automáticos; rearranque da função automática 153 Perda de sinal - receptor

detectado e em seguida perdido no processo de ajuste

Controlo do alcance para ajustes automáticos; rearranque da função automática 160 Sensor de nivelação X ou Y com

(24)

11 PROTECÇÃO DO APARELHO

Não expor o aparelho a temperaturas extremas e oscilações de temperatura (não deixar dentro do automóvel). O aparelho é muito robusto. Apesar disso, dever-se-á tratar cuidadosamente os aparelhos de medição. Após acções externas fortes, verificar sempre, antes de quaisquer trabalhos, a exactidão de nivelação. O aparelho poderá ser empregado em áreas internas e externas.

12 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO

As sujidades das superfícies de vidro influenciam decisivamente na qualidade da radiação e no alcance. Limpar as sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar nenhum detergente e solvente fortes. Deixar o aparelho molhado secar ao ar.

13 PROTECÇÃO AMBIENTAL

O aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclagem que não polua o meio ambiente. Todas as partes de material plástico são identificadas para uma reciclagem por triagem.

Não jogar as pilhas/pilhas recarregáveis usadas no lixo doméstico, no fogo ou na água, mas sim descartar sem poluir o meio ambiente.

Aviso aos Nossos Clientes Europeus

Para obter informações acerca do produto e instruções de reciclagem, visite:

http://www.trimble.com/Corporate/Environmental_Compliance.aspx

Instruções para o retorno a ERFC:

•Os WEEE devem ser enviados para o ERFC, indicando claramente os WEEE na nota de entrega e / ou na embalagem

•Não é necessário o número específico do produto eo número de série •A autorização de devolução adicional do Suporte Trimble não é necessária •Endereço de entrega:

Trimble Europe B.V. WEEE Recycling C/O XPO Logistics

De Schakel 39-41 5651 GM Eindhoven The Netherlands

A confirmação de recepção dos WEEE devolvidos não será fornecida pelo ERFC

14 GARANTIA

A empresa Trimble concede uma garantia de 5 anos que o artigo GL622N/GL622IR/GL612N não apresenta quaisquer defectos em relação ao material e ao modelo manual e técnico. Durante os 60 meses, a empresa Trimble e os seus centros para clientes de contrato comprometem-se a reparar ou substituir um artigo com defeito de acordo com os seus critérios, desde que a reclamação tenha sido realizada dentro do período de garantia.

Os custos para o transporte do artigo para o local em que a reparação é efectuada e os custos por dia serão facturados ao cliente nos montantes em vigor. Os clientes têm de enviar o artigo para a empresa Trimble Inc. ou para o próximo centro para clientes de contrato para reparações ao abrigo da garantia, ou entregá-lo lá, sendo que as despesas de porte/transporte devem ser pagas previamente. Se houver indícios de que o artigo foi tratado de forma negligente ou inadequada ou de que a danificação do artigo se deveu a um acidente ou a uma tentativa de reparação não efectuada por pessoal autorizado pela empresa Trimble e não foi equipado com peças de substituição permitidas pela empresa Trimble, o direito à garantia é automaticamente anulado. Precauções especiais tem sido tomadas para assegurar a calibração do laser; contudo, a calibração não é coberta por esta garantia. A manutenção da calibração é responsabilidade do usuário. As presentes indicações determinam que a empresa Trimble assume uma garantia relativamente à compra e à utilização dos seus equipamentos. A empresa Trimble não assume qualquer responsabilidade por qualquer perda ou outros danos que poderiam consequentemente surgir.A presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia, incluindo as declarações em que uma garantia foi assumida para permitir a comprabilidade ou adequação para uma determinada finalidade, à excepção da aqui presente.

(25)

A presente declaração de garantia substitui todas as outras declarações de garantia que foram expresamente ou implicitamente concedidas.

15 DADOS TÉCNICOS

15.1 GL622N/GL622IR/GL612N

Exactidão de medida 1,3: ± 0,5 mm/10 m, 10 arc sec

Exactidão da inclinação 1,3: ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec

Ondulações temperatura grau de sensibilidade: ± 0,3 mm / 10 m / 1°C

Rotação: 300, 600, 750 min-1

Alcance 1,2: aprox. 400 m Radio com detector

Tipo de laser: 639 nm (GL622IR: typ. 830nm) Potência do laser: Classe do laser 2 (GL622IR: classe 1) Intervalo de autonivelação: aprox. ± 14°

Área de inclinação (Y, X-GL622N): +/-25% em ambos eixos (não ao mesmo tempo) Indicador de nivelação: LCD e LED intermitente

Rádio alcance HL760 1,2,4: aprox. 150 m

Alimentação de corrente: 4 pilhas alcalinas 1,5 V D ou bateria NiMH Duracâo de operacâo 1: 35 h NiMH; (GL622IR: 40 h NiMH)

Temperatura de serviço: - 20°C ... + 50°C Temperatura de armazenamento: - 20°C ... + 70°C Conexões de tripé: 5/8“ horizontal e vertical Protecção contra pó e água: IP67

Peso: 3,1 kg

Indicador de baixa tensão: Indicador de pilhas intermitente/acende Desligação de tensão baixa: O aparelho desliga completamente

15.2 Comando à distância por radio RC602N

Rádio Alcance 1,2,4: aprox. 150 m

Alimentação de corrente: 2 x 1.5V AA alcalinas Duracâo de operacâo 1: 130 h

Protecção contra pó e água: IP66

Peso: 0,26 kg

1) a 21° Celsius

2) em condições atmosféricas óptimas 3) ao longo dos eixos

4) Altura de instrumentos 1 metro (incluindo tripé)

16 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Nós,

Trimble Kaiserslautern GmbH

declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos

GL622N/GL622IR/GL612N e RC602N

aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas:

EN 50371:2002, EN 60825-1:2014, ETSI EN 300328 V1.7.1:2006, ETSI EN 301489-1 V1.9.2:2011, ETSI EN 301489-3 V1.4.1:2002

(26)

d

f

h

g

i

k

i

c

e

b

a

j

l

Service and Customer Advice

North America

Trimble - Spectra Precision 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424 U.S.A. 888-527-3771 (Toll Free) +1-937-245-5600 Phone +1-937-482-0030 Fax www.trimble.com www.spectralasers.com

Europe

Trimble Kaiserslautern GmbH Am Sportplatz 5 67661 Kaiserslautern GERMANY +49-6301-711414 Phone +49-6301-32213 Fax

Latin America

Trimble Navigation Limited 6505 Blue Lagoon Drive Suite 120

Miami, FL 33126 U.S.A.

+1-305-263-9033 Phone +1-305-263-8975 Fax

Africa & Middle East

Trimble Export Middle-East P.O. Box 17760

Jebel Ali Free Zone, Dubai UAE

+971-4-881-3005 Phone +971-4-881-3007 Fax

Asia-Pacific

Trimble Navigation Australia PTY Limited Level 1/120 Wickham Street Fortitude Valley, QLD 4006 AUSTRALIA +61-7-3216-0044 Phone +61-7-3216-0088 Fax

China

Trimble Beijing

Room 2805-07, Tengda Plaza, No. 168 Xiwai Street Haidian District Beijing, China 100044 +86 10 8857 7575 Phone +86 10 8857 7161 Fax www.trimble.com.cn

(27)

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

GL612N/GL622N

/GL622IR

GL400 Series

www.trimble.com

Trimble Construction Division

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424

USA

+1-937-245-5600 Phone

www.trimble.com

User Guide

Bedienungsanleitung

Manuel de l´utilisateur

Guida per l´uso

Gúia del usuario

Gebruikershandleiding

Operatörshandbok

Brugermanual

Guia do Usuário

Bruksanvisning

Käyttäjän opas

取扱説明書

© 2007, Trimble Navigation Limited. All rights reserved.

Руководство пользователя

© 2020, Trimble Inc., All rights reserved. PN 111372-00 Rev. C (11/20)

Trimble - Spectra Precision

5475 Kellenburger Road

Dayton, Ohio 45424 U.S.A.

+1-937-245-5600 Phone

Instrukcja obsługi

Referências

Documentos relacionados

A direção dos Serviços Farmacêuticos Hospitalares (SFH) fica sempre a cargo de um farmacêutico. São várias as funções desempenhadas pelo FH no decorrer da sua atividade

A variável em causa pretende representar o elemento do modelo que se associa às competências TIC. Ainda que o Plano Tecnológico da Educação preveja a conclusão da

Quando conheci o museu, em 2003, momento em foi reaberto, ele já se encontrava em condições precárias quanto à conservação de documentos, administração e organização do acervo,

Os principais resultados obtidos pelo modelo numérico foram que a implementação da metodologia baseada no risco (Cenário C) resultou numa descida média por disjuntor, de 38% no

O tema proposto neste estudo “O exercício da advocacia e o crime de lavagem de dinheiro: responsabilização dos advogados pelo recebimento de honorários advocatícios maculados

No presente estudo, catorze animais (34,15%) apresentavam algum tipo de parentesco procedente de oito diferentes propriedades rurais (26,66%), ora relacionado à vaca, ora ao touro,

O Programa de Avaliação da Rede Pública de Educação Básica (Proeb), criado em 2000, em Minas Gerais, foi o primeiro programa a fornecer os subsídios necessários para que

Para Souza (2004, p 65), os micros e pequenos empresários negligenciam as atividades de planejamento e controle dos seus negócios, considerando-as como uma