P Medidor de tensão arterial
Instruções de utilização
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de pro-dutos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer
1. Familiarizar-se com o aparelho
O medidor de tensão arterial para o pulso serve para a me-dição não invasiva e para o controlo de valores da tensão arterial de adultos.
Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida e simples e ver o último valor medido.
Além disso, será avisado em caso de existência de pertur-bações do ritmo cardíaco.
Os valores medidos são classificados e analisados com recurso a meios gráficos.
Guarde estas instruções de uso para consulta futura em local acessível a outros utilizadores.
2. Informações importantes
Explicação dos símbolosNas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos:
Cuidado Nota
Chamada de atenção para informações importantes
Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua
Eliminação de acordo com a diretiva (dire-tiva REEE), rela(dire-tiva a resíduos de equipa-mentos elétricos e eletrónicos
Fabricante Storage
RH ≤90%
-20°C
55°C Temperatura de armazenamento e
humi-dade do ar admissíveis Operating
10°C 40°C
RH ≤90%
Temperatura de funcionamento e humida-de do ar admissíveis
Proteger da humidade SN N.º de série
0483
A marcação CE comprova a conformida-de com os requisitos básicos da diretiva 93/42/EEC sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização
• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade.
• Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 5 minutos!
• Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte.
• Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a
medição.
• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os va-lores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativa-mente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças
re-cémnascidas, nem em doentes com pré-eclampsia. Antes de usar o medidor de tensão arterial durante a gravidez, recomendamos que consulte um médico a este respeito. • Em caso de diminuição da circulação sanguínea num
braço, devido a patologias vasculares crónicas ou agudas (entre outras, vasoconstrição), a precisão da medição no pulso também é afetada. Opte, neste caso, por um medi-dor de tensão arterial para o braço.
• Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores.
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência.
• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do pulso corresponda ao que está especificado para o dispositivo.
• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada.
• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qual-quer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite
medições frequentes. A deterioração da circulação san-guínea daí resultante poderá causar lesões.
• Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num bra-ço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médi-co, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intra-vascular ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido
submetidas a uma amputação mamária.
• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional.
• O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga
o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão.
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos nestas instruções de utilização. O fabricante não
assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada.
Instruções de armazenamento e cuidados • O medidor de tensão arterial é composto por
componen-tes de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medidos e a durabilidade do aparelho dependem de um tratamento cuidadoso:
– Proteja o aparelho de choques, da humidade, de sujida-des, de variações fortes da temperatura e de radiações solares directas.
– Não deixe cair o aparelho ao chão.
– Não use o aparelho na proximidade directa de campos electromagnéticos fortes, mantenhao afastado de insta-lações de rádio ou telemóveis.
• Não prima o botão Start/Stop enquanto a braçadeira não estiver colocada.
• Se não utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo, recomendamos que retire as pilhas.
Como lidar com as pilhas
• Se ocorrer um contacto do líquido da pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médi-co.
Risco de engolir! As crianças pequenas podem engo-lir as pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guarde as pilhas num local fora do alcance de crianças pequenas! • Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-). • No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem
usar-se luvas de proteção para limpar o compartimento das pilhas com um pano seco.
• Proteja as pilhas de calor excessivo.
Perigo de explosão! Não deitar pilhas para o lume. • As pilhas não podem ser carregadas nem
curto-circuita-das.
• No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento.
• Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equiparável. • As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao
mes-mo tempo.
• Não utilize baterias recarregáveis! • Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.
Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor,
en-tregue as pilhas vazias num ponto de recolha destinado para o efeito.
• Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a garantia.
• É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Nes-te caso, deixa de se garantir um funcionamen-to perfeito dos aparelhos.
• As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado,
o aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
3. Descrição do aparelho / Na parte superior
do aparelho
1. Pressão sistólica 2. Pressão diastólica 3. Pulso 4. Símbolo de pulso 5. Compartimento das pilhas 6. Botão Start/Stop7. Símbolo indicador de substituição de pilha 8. Seta desinsuflar
9. Detecção de arritmia
10. Escala para a classificação dos valores de medição
4.
Preparar a medição
Inserir a pilha
• Retire a tampa do compartimento das pilhas, na parte de baixo do dispositivo, do lado esquerdo.
• Insira duas pilhas do tipo 1,5 V micro (tipo alcalino LR03).
Certifique-se de que as pilhas são co-locadas na posição correcta (ver mar-cação na tampa do compartimento das pilhas). É proibido usar pilhas recarre-gáveis.
• Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas. Quando o indicador de troca de pilhas surge perma-nentemente, já não é possível realizar medições, e as pilhas têm de ser trocadas.
Eliminação de pilhas
• Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas nos locais de recolha pró-prios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação de descartar as pilhas de forma adequada. SYS mmHg DIA mmHg PUL /min 6 10 1 2 3 4 7 9 8 5
• Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.
5. Medir a tensão arterial
Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura ambiente.
Aplicar a pulseira
• Descubra o seu pulso esquerdo. Preste atenção para que a circulação do sangue no braço não fique comprimida por peças de vestuário demasiado apertadas ou algo se-melhante. Aplique a pulseira em volta do lado interior do pulso.
• Feche a pulseira com o fecho velcro, de modo que a orla superior do aparelho fique aprox. 1 cm abaixo do tenar. • A pulseira tem de ficar apertada em torno do pulso, mas
não demasiado apertada de modo que deixe marca.
O aparelho só pode ser usada com a pulseira original. Manter a postura correcta
• Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 minutos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de medição.
• A medição tanto pode ser feita sen-tado como deisen-tado. Sente-se confor-tavelmente antes de medir a tensão arterial. Recoste-se e pouse os bra-ços. Não cruze as pernas. Assente bem os pés no chão. Apoie o braço e disponha-o num ângulo. Preste
aten-ção para que a braçadeira fique à altura do coraaten-ção. Caso contrário, poderão registar-se resultados de medição bastante diferentes. Relaxe o seu braço e as palmas das mãos.
• Para não alterar o resultado da medição, é importante manter-se calmo e não falar durante a medição. Efectuar a medição
• Ligue o medidor de tensão arterial com o botão Start/ Stop . Um sinal sonoro e a breve indicação de todos os símbolos indicam que o dispositivo está ligado. • Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente
o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma medição na memória, o aparelho indica o valor .
1
2
3
WHO SYSmmHg DIA mmHg PUL/min 1 cm • • • • • • • • • • • • •• A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois reduz--se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a pressão da braçadeira. Assim que for perceptível uma pulsação, o símbolo de pulso começa a piscar. • Depois da despressurização total, são mostrados os
resultados de medição da pressão sistólica, da pressão diastólica e do batimento cardíaco (pulso).
• A qualquer momento poderá cancelar a medição, carre-gando no botão Start/Stop .
• O símbolo _ surge quando a medição não tiver sido efectuada correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensagem de erro/Eliminação de erros” neste manual de instruções e repita a medição.
• O resultado da medição é guardado automaticamente na memória.
Avaliar os resultados
Perturbações do ritmo cardíaco:
Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a atenção para tal depois da medição com o símbolo . Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida)
podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardíacas, idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser de-tectada por um médico.
Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor após a. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo
aparecer muitas vezes, queira consultar um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequência dos resultados das medições podem ser perigosos. Siga impre-terivelmente as ordens do seu médico.
Classificação dos valores de medição:
Os valores de medição podem ser classificados e avaliados com base na tabela seguinte.
No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc.
É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. O gráfico de barras no visor e a escala no dispositivo indi-cam em que zona a tensão arterial medida se encontra. Caso o valor da sístole e diástole se encontre em duas zo-nas diferentes (por ex. sístole na zona “Elevada a normal” e
a diástole na zona “Normal”), a classificação gráfica indica-da no aparelho será sempre a que corresponde à zona mais elevada, no exemplo descrito “Elevada a normal”.
Faixa de valores
da tensão arterial Sístole (em mmHg)Diástole(em mmHg) Medida a tomar Nível 3: hipertonia acen-tuada ≥ 180 ≥ 110 consultar um médico Nível 2:
hipertonia média 160 – 179 100 – 109 consultar um médico Nível 1:
hipertonia ligeira 140 – 159 90 – 99
acompanhamento regular por um médico Elevada a normal 130 – 139 85 – 89 acompanhamento regular por um
médico Normal 120 – 129 80 – 84 autocontrolo Ideal < 120 < 80 autocontrolo
Fonte: OMS, 1999 (Organização Mundial de Saúde)
6. Mensagem de erro / Eliminação de erros
Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no mostrador.As indicações de erro podem surgir se
• não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é exibido ou no visor),
• a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido ”Hi” ou ”Lo”),
• a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exibi-do ou no visor ),
• a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é exibido no visor),
• a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor),
• tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido , , ou no visor),
• as pilhas estiverem quase descarregadas .
Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexer- se ou falar.
Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substi-tua-as por novas.
Alarme técnico – Descrição
Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastóli-ca) estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técnicos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma da indicação ”Hi” ou ”Lo”. Neste caso, consulte um médico
depois de se ter certificado de que os seus passos de utili-zação estavam corretos.
Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme.
O alarme técnico não é um alarme que produza efeito pró-prio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 segun-dos.
7. Limpeza e conservação
• Limpe o computador da tensão arterial cuidadosamente apenas com um pano ligeiramente húmido.
• Não use produtos de limpeza ou dissolventes.
• Não deve, em caso algum, colocar o aparelho debaixo de água, sob pena de poder penetrar água e danificar o apa-relho.
• Não coloque objectos pesados sobre o equipamento.
8. Dados técnicos
Número do modelo BC 44
Método de medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no pulso Margem de medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg,
Sístole 60 – 260 mmHg, Diástole 40 –199 mmHg,
Pulsação 40 –180 batimentos/minuto Precisão da
indicação Sístole ± 3 mmHg,Diástole ± 3 mmHg, Pulsação ± 5 % do valor exibido
Incerteza da
medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg Dimensões C 87,8 mm x L 65,8 mm x A 28,6 mm Peso Aproximadamente 98 g (sem pilhas) Tamanho da braçadeira 14,0 a 19,5 cm Condições de funcionamento admissívei + 10 °C a + 40 °C, ≤ 90 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de
armazenamento admissíveis
- 20 °C a + 55 °C, ≤ 90 % de humidade relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são atmosférica
Alimentação de
corrente 2 x 1,5 V pilhas AAA Duração das pilhas Autonomia para aprox. 180 medições,
dependendo da tensão arterial medi-da ou medi-da pressão de bombeamento Acessórios Instruções de utilização,
2 x pilhas AAA de 1,5 V Caixa de acondicionamento Classificação Alimentação interna, funcionamento
permanente, peça de aplicação tipo BF, IPX0, sem AP ou APG
Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio.
• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade ele-tromagnética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indi-cado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 81-84.
• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/EEC relativa a dispositivos médicos, bem como a lei alemã sobre dis-positivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmo-manómetros não-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmomanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecâni-cos de medição da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de des-empenho essencial de esfigmomanómetros não-invasivos automatizados).
• A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige con-trolos metrológicos por meios apropriados. Indicações
mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado.
BC44_1115_P Salvo err
os e alt
er
ações
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com