• Nenhum resultado encontrado

Rev. Nutr. vol.30 número3

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Share "Rev. Nutr. vol.30 número3"

Copied!
14
0
0

Texto

Loading

Imagem

Figure 1.  Stages of cross-cultural adaptation of the Subjective Global Nutritional Assessment into Portuguese

Referências

Documentos relacionados

Quando entendemos que ainda não estamos praticando um modelo de ensino onde os cursos são customizados para cada aluno, conseqüentemente, deduzimos que cada aluno deve ter

A superfície inclinada deve estar con- tida entre dois planos paralelos, dis- tantes 0,05 mm, dispostos simetrica- mente em relação à posição teórica especificada do plano

Estas questões, e outras já aqui abordadas, também pareceram ter importado pouco ao Ministério de Defesa do governo caboverdeano ao darem mais importância ao facto de Cabo Verde

This study described the process of the translation and cross-cultural adaptation of the pediatric FSS into Portuguese spoken in Brazil, which resulted in the Brazilian version

The translation and cross-cultural adaptation of the pCAM-ICU tool into Brazilian Portuguese was performed in agreement with international norms and originated the Brazilian

Figure 1 - Methodological procedures involved in the adaptation and validation of the Melbourne Decision Making Questionnaire into Brazilian Portuguese... and

Translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) for the assessment of oral symptoms in

Objective: To perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quantitative Myasthenia Gravis Score (QMGS) to Brazilian Portuguese in accordance