E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
We thank you for the
confi-dence that you have shown in
us by choosing the SECTOR
brand. To enable you to use
your watch to the best
advantage, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
CHRONO 185
INSTRUCTION MANUAL 2 H button minute hand 0 1 2 crown second CG hand 4 H button 1/20 sec. 60 sec. CG minute CG hand hour CG hand small second hand hour hand 1/20 second CG hand
1
Crown
0 position Turn Free
2H: Chronograph START STOP 4H: Chronograph RESET
SPLIT SPLIT release Button PUSH
Turn 1 st click
2 nd click Turn
Button PUSH
Turn clockwise: Date change 2H: None
4H: None Time setting * CG reset
* CG operations are not available
4H button PUSH: Set the second CG hand at 0 position
(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH (2 seconds) 4H button PUSH: Set the 1/20 second CG hand at 0 position
(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH (2 seconds) 2H button PUSH
(2 seconds)
4H button PUSH: Set the minute and hour CG hand at 0 position
(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH
(2 seconds)
1/20 second CG hand turns Then, time set available
Second CG hand turns Then, time set available
Minute/Hour CG hand turns Then, time set available
Total time acumulated time Split time
Chronograph operations (Crown at normal position)
Start Stop Reset
Push Push
Start Stop Re-start Stop Reset
Start Split Split release Stop Reset
Push Push Push Push Push Push Push Push Push Push Push
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Nous vous remercions de la
confiance que vous nous
accordez en ayant choisi la
marque SECTOR. Afin
d’utili-ser votre montre de manière
appropriée, nous vous
recommandos de lire
attenti-vement les instructions
con-tenues dans ce document.
CHRONO 185
bouton-poussoir 2h aiguille des minutes
du chronomètre
0 1 2
couronne
aiguille des secondes du chronomètre bouton-poussoir 4h
1/20 sec.
60 sec.
CG
aiguille des minutes aiguille des heures
du chronomètre petite aiguille des secondes
aiguille des heures aiguille des vingtièmes de seconde du chronomètre
couronne
position 0 rotation libre
2H: start, stop du chronomètre 4H: reset, split et relâcher le bouton
split du chronomètre appuyer sur le bouton-poussoir rotation position 1 position 2 rotation
dans le sens des aiguilles d'une montre réglage de la date 2H: néant 4H: néant réglage de l'heure (initialisation du chronomètre) (les fonctions chronomètre ne sont pas
disponibles) appuyer sur le
appuyer sur le bouton-poussoir 4h : régler l'aiguille des secondes du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement)
appuyer sur le bouton-poussoir 4H : régler l'aiguille des vingtièmes de seconde du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement) appuyer sur le
bouton-pression 2H (2 secondes)
appuyer sur le bouton-poussoir 4h : régler les aiguilles des minutes et des heures du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement)
l'aiguille des 20ème de seconde du chronomètre tourne. la fonction réglage de l'heure est disponible.
l'aiguille des secondes du chronomètre tourne. la fonction réglage de l'heure est disponible.
les aiguilles des minutes et des heures du chronomètre tournent. la fonction réglage de l'heure est disponible.
appuyer sur le bouton-pression 2H (2 secondes)
Temps total Temps cumulé Temps intermé-diaire
Fonctions Chronomètre (Couronne en position normale)
Start Stop Reset
Appuyer
Start Stop à nouveau Start Stop Reset
Start Split Relâcher Split Stop Reset
Appuyer
Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer
Appuyer Appuyer
Appuyer
Appuyer Appuyer
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Ie haben die Marke SECTOR
gewählt, und wir danken lhnen
für lhr Vertrauen. damot Sie
lhre Uhr richtig bedienen,
empfelen wir lhnen, diese
Gebrauchsanweisung
aufmerk-sam durchzulesen.
CHRONO 185
Taste 2H
1
Minutenzeiger 0 1 2 Kranz Sekundenzeiger des Chronographs Taste 4H 1/20 sec. 60 sec. CG Minutenzeiger des Chronographs Stundenzeiger des Chronographs Kleiner Sekundenzeiger Stundenzeiger Zwanzigstel-Sekundenzeiger des Chronographs1
BEDIENUNGSANLEITUNGKranz
Position 0 Drehen Frei
2H: START, STOPP des Chronographs 4H: RESET, SPLIT und Freigabe des
SPLIT am Chronograph Drücken der Taste Drehen Position 1 Position 2 Drehen
Im Uhrzeigersinn: Einstellen des Datums 2H: Nichts
4H: Nichts Einstellen der Uhrzeit
(Reset des Chronographs) (die Chronograph-funktionen sind nicht aktiv) Drücken der Taste
Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Sekundenzeiger des Chronographs in Position 0 (Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Zwanzigstel-Sekundenzeiger des Chronographs in Position 0
(Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der
Taste 2H (2 s)
Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Minuten- und Stundenzeiger des Chronographs in Position 0
(Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der
Taste 2H (2 s)
Der 20stel-Sekundenzeiger des Chronographs dreht sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.
Der Sekundenzeiger des Chronographs dreht sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.
Der Minuten- und Stundenzeiger des Chronographs drehen sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.
Gesamtzeit
Kumulier
te Zeit
Zwischenzeit
Funktionen des Chronographs (Kranz in Normalstellung)
Start Stop Reset
Drücken
Start Stop Re-start Stop Reset
Start Split Freigabe Split Stop Reset
Drücken
Drücken Drücken Drücken Drücken Drücken
Drücken Drücken
Drücken
Drücken Drücken
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Vi ringraziamo per la fiducia
che avete riposto in noi
sce-gliendo un prodotto della
marca SECTOR. Al fine di poter
utilizzare il vostro orologio in
modo appropriato, vi
consi-gliamo di leggere
attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel
presente documento.
CHRONO 185
pulsante 2H
1
lancetta dei minuti0 1 2
corona
lancetta dei secondi del cronografo pulsante 4H
1/20 sec.
60 sec.
CG
lancetta dei minuti del cronografo lancetta delle ore
del cronografo lancetta piccola
dei secondi lancetta delle ore
lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo
Corona
Posizione 0 Ruota Libera
2H: START, STOP del cronografo 4H: RESET, SPLIT e rilascio SPLIT del cronografo Premi pulsante
Ruota Posizione 1
Posizione 2 Ruota
Premi pulsante
In senso orario: Impostazione data 2H: Nulla 4H: Nulla Time setting Impostazione ora (reset del cronografo) (le funzioni cronografo non sono disponibili)
Premere pulsante 4H: Regolare la lancetta dei secondi del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere pulsante 4H: Regolare la lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere
pulsante 2H (2 secondi)
Premere pulsante 4H: Regolare le lancette dei minuti e delle ore del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere
pulsante 2H (2 secondi)
La lancetta dei 20esimi di secondo del cronografo gira. La funzione Impostazione ora è disponibile.
La lancetta dei secondi del cronografo gira. La funzione Impostazione ora è disponibile.
Le lancette dei minuti e delle ore del cronografo girano. La funzione Impostazione ora è disponibile.
Tempo totale Tempo cumulato Tempo interme-dio
Funzioni Cronografo (Corona in posizione normale)
Start Stop Reset
Premere Premere
Start Stop Re-start Stop Reset
Start Split Rilascio Split Stop Reset
Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la
marca SECTOR. Para utilizar
de una forma apropiada su
reloj, le recomendamos leer
anténtamente las siguientes
instrucciones de uso.
CHRONO 185
botón 2H
1
manecilla de los minutos0 1 2 corona
manecilla de los segundos del cronógrafo botón 4H
1/20 sec.
60 sec.
CG
manecilla de los minutos del cronógrafo manecilla de las
horas del cronógrafo manecilla pequeña de los segundos
manecilla de las horas manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo MANUAL DE INSTRUCCIONES
Corona
Posición 0 Rueda Libre
2H: START, STOP del cronógrafo 4H: RESET, SPLIT y RELEASE
SPLIT del cronógrafo Apriete el botón Rueda Posición 1 Posición 2 Rueda Apriete el botón En sentido dextrógiro: Regulación de la fecha 2H: Nula 4H: Nula Regulación de la hora (reset del cronógrafo) (las funciones Cronógrafo no están disponibles)
Apriete el botón 4H: Regule la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición 0 (Manteniéndolo apretado, la manecilla se mueve rápidamente)
Apriete el botón 4H: Regule la manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo en la posición 0. (Manteniéndolo apretado, la manecilla se
mueve rápidamente) Apriete el
botón 2H (2 segundos)
Apriete el botón 4H: Regule las manecillas de los minutos y de las horas del cronógrafo en la posición 0 (Manteniéndolo apretado, la manecilla se
mueve rápidamente) Apriete el
botón 2H (2 segundos)
La manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo gira. La función de regulación de la hora está disponible.
La manecilla de los segundos del cronógrafo gira. La función de regulación de la hora está disponible.
Las manecillas de los minutos y de las horas del cronógrafo giran. La función de regulación de la hora está disponible.
Tiempo total Tiempo acumulado Tiempo inter medio
Funciones Cronógrafo (Corona en posición normal)
Start Stop Reset
Apriete Apriete
Start Stop Re-start Stop Reset
Start Split Release Split Stop Reset
Apriete Apriete Apriete Apriete Apriete
Apriete Apriete
Apriete
Apriete Apriete
Agradecemos a confiança
demonstrada ao escolher a
marca SECTOR. Para utilizar
corretamente o seu relógio,
recomendamos que leia
aten-tamente as instruções contidas
neste manual.
CHRONO 185E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
PORTUGUÊS
1
po p
botão 2H
1
ponteiro dos minutos0 1 2 coroa
ponteiro dos segundos do cronógrafo botão 4H 1/20 sec. 60 sec. CG ponteiro dos minutos ponteiro das horas
do cronógrafo pequeno ponteiro dos segundos
ponteiro das horas ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo
Coroa
Posição 0 Rotação Livre
2H: START, STOP do cronógrafo 4H: RESET, SPLIT e deixa de pressionar (solta) SPLIT do cronógrafo Pressionar o botão Rotação Posição 1 Posição 2 Rotação Pressionar o botão
No sentido dos ponteiros do relógio: Regulação da data 2H: Nada 4H: Nada Regulação da Hora Regulação da hora (reset do cronógrafo) (as funções do cronógrafo não estão disponíveis)
Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos segundo do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o
botão 2 H (2 segundos)
Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos minutos e das horas do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o
botão 2 H (2 segundos)
O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo roda. A função de Regulação está agora disponível.
O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo roda. A função de Regulação está agora disponível.
O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo rodam. A função de Regulação está agora disponível.
Tempo totale Tempo Acumu-lado Tempo Inter-médio
Funções do Cronógrafo (coroa na posição normal)
Start Stop Reset (pôr a zero)
Start Stop Re-start Stop
Start Split Solta Split Stop
Pressionar Reset (pôr a zero) Reset (pôr a zero) Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
CHRONO 185PORTUGUÊS
0 1 2
1/20 sec.
60 sec.
CG
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
We thank you for the
confi-dence that you have shown in
us by choosing the SECTOR
brand. To enable you to use
your watch to the best
advantage, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
CHRONOGRAPH 0S20
9
hour hand normal crown position12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 button A 24 hour hand button B calendar chronograph minute hand second hand minute handsmall second hand
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand
stops at (0) position.
2. Turn the crown to set the hour and minute hands. SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to left to set the date.
2. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normanl position. USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second uni-ted up to maxinum of 1 hour.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button “A” is pressed. 2. Pressing button “B” resets the chronograph and all hands return to
their 0 positions.
CHRONOGRAPH RESET (Incl. After replacing battery)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button “A” to set the chronograph second hand to the 0 position.
RESET A STOP
B TIME MEASUREMENT
3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously
pressing button “A” or “B”.
4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the
crown to its normal position.
2.*Do not return crown to normal position while chronograph second
hand return to 12:00 (ZERO) position.
2.Hand stops on the way when crown are returned to normal position
and these positions are recognized as 12:00 (ZERO) position.
FITTING METHOD OF HANDS
Place the module on case back shown in the figure and position the refe-rence hand, then fit the hands according to the following procedure.
1. Pull out the crown to the time setting position.
2. Turn, the crown to the left, and stop it just after the date changes.
After the date starts changing, Turn the cown slowly.
3. Push in the crown by one step, taking care not to turn it. 4. Fit the reference hand, hour hand and minute hand to the 12-o’clock position.
2.When fitting the hands, remove the case back and place the
move-ment on work stand.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Nous vous remercions de la
confiance que vous nous
accordez en ayant choisi la
marque SECTOR. Afin
d’utili-ser votre montre de manière
appropriée, nous vous
recommandos de lire
attenti-vement les instructions
con-tenues dans ce document.
CHRONOGRAPH 0S20
9
aiguille des heures
position normale de la couronne
12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 poussoir A aiguille des 24 heurespoussoir B date aiguille des minutes
du chronographe aiguille des secondes
aiguille des minutes
aiguille des petite secondes
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Extraire la couronne jusqu’à la position du deuxième déclic,
l’aiguil-le des secondes s’arrête sur la position (0).
2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. RÉGLAGE DE LA DATE
1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to left to set the date.
2. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normanl position. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps en 1/1 seconde jusqu’au maximum d’une heure.
Mesurer le temps avec le chronographe.
1. Le chronographe démarre et s’arrête à chaque fois que l’on appuie sur le poussoir A. 2. En appuyant sur le poussoir B, on remet à zéro le chronographe et
toutes les aiguilles retournent sur leur position 0.
REMISE À ZÉRO DU CHRONOGRAPHE (à exécuter également après avoir remplacé les piles)
Cette procédure doit être exécutée si l’aiguille des secondes du graphe ne retourne pas à la position de 0 seconde après que le chrono-graphe a été remis à zéro ou lorsqu’on remplace les piles.
1. Extraire la couronne dans la deuxième position.
2. Appuyer sur le poussoir A pour remettre l’aiguille des secondes du chronographe sur la position 0.
R.À ZÉRO A A R R Ê T
B MESURE DU TEMPS
3. Les aiguilles du chronographe peuvent être déplacées rapidement en
avant en maintenant appuyé le bouton A ou B.
4. Une fois les aiguilles reportées sur zéro, remettre à zéro le temps et
pousser la couronne dans sa position normale.
2.*Ne pas remettre la couronne dans sa position normale tandis que
l’aiguille des secondes du chronographe retourne sur 12h 00 (zéro).
2.Les aiguilles s’arrêtent quand la couronne est déplacée dans la
posi-tion normale. Ces posiposi-tions sont reconnues comme 12h 00 (zéro).
MÉTHODE DE RÉGLAGE DES AIGUILLES
Placer la montre avec le cadran en vue comme dans la figure et repérer la position de référence des aiguilles, déplacer ensuite les aiguilles en suivant la procédure suivante.
1. Placer la couronne dans la position de réglage de l’heure. 2. Tourner la couronne à gauche et l’arrêter dès que la date change; ensuite,
la date change automatiquement. Tourner lentement la couronne.
3. Pousser la couronne d’un déclic, en veillant à ne pas la tourner. 4. Reporter l’aiguille de référence, l’aiguille des heures et l’aiguille des
minutes dans la position de 12h 00.
Le Fabricant se réserve le droit de modifier ces spécifications sans aucun préavis.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Ie haben die Marke SECTOR
gewählt, und wir danken lhnen
für lhr Vertrauen. damot Sie
lhre Uhr richtig bedienen,
empfelen wir lhnen, diese
Gebrauchsanweisung
aufmerk-sam durchzulesen.
CHRONOGRAPH 0S20
9
Stundenzeiger Normale Stellung der Krone12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 Druckknopf A 24-Stunden-Zeiger Druckknopf B Kalender Minutenzeiger des Chronographen Uhrzeiger kleine sekundeMinutenzeiger
Sekundenzeiger
DIE UHRZEIT EINSTELLEN
1. Die Krone bis zum zweiten Klick herausziehen, so daß der
Sekundenzeiger auf Stellung (0) steht.
2. Die Krone drehen, um die Zeiger auf die jeweiligen Stunden und Minuten einzustellen. DAS DATUM EINSTELLEN
1. Die Krone in der ersten Stellung einrasten lassen. 2. Die Krone nach links drehen, um das Datum einzustellen.
2. *Liegt das Datum zwischen 9:00 abends und 1:00 morgens, ist es möglich, daß das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.
3. Nach Einstellung des Datums, die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/1 Sekunde bis maximal 1 Stunde messen und anzeigen.
Die Zeit mit dem Chronographen messen
1. Der Chronograph startet und stoppt jedesmal, wenn Druckknopf A gedrückt wird. 2. Durch Drücken des Druckknopfs B stellt man den Chronographen auf
Null und alle Zeiger kehren zu ihrer Nullstellung zurück.
RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (einschl. nach Auswechslung der Batterien)
Dieses Verfahren ist anzuwenden, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen sich nicht auf die Sekunden-Nullstellung zurückstellt, nachdem der Chronograph auf Null zurückgestellt wurde, sowie dann, wenn die Batterien ausgewechselt wurden.
1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen.
2. Den Druckknopf A drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen.
RESET A STOP
B ZEITMESSUNG
3. Die Zeiger des Chronographen können schnell verstellt werden,
indem man anhaltend jeweils auf Knopf A oder B drückt.
4. Sind die Zeiger einmal auf Null gestellt, die Uhrzeit einstellen und
die Krone wieder in ihre normale Stellung zurückbringen.
2. * Die Krone nicht auf ihre normale Stellung zurückstellen, während der
Sekundenzeiger des Chronographen sich auf 12:00 (Null) zurückstellt. Die Zeiger halten an, wenn die Krone in ihre Normalstellung zurückgestellt wird, und diese Stellungen gelten als 12:00 (Null).
GEEIGNETE METHODE FÜR DIE ZEIGEREINSTELLUNG
Die Uhr mit der Vorderseite nach oben hinlegen, wie auf der Abbildung gezeigt, und die Bezugsstellung der Zeiger ausfindig machen; dann die Zeiger nach folgendem Verfahren einstellen:
1. Die Krone in die für die Einstellung der Uhrzeit notwendige Stellung bringen. 2. Die Krone nach links drehen und anhalten, sobald das Datum sich geändert hat. Nach dem
Datum wird die Änderung wieder aufgenommen. Die Krone dabei langsam drehen.
3. Die Krone einmal einrasten lassen und dabei darauf achten, daß sie
nicht gedreht wird.
4. Den Bezugszeiger, den Minuten- und Sekundenzeiger auf Punkt 12 Uhr stellen.
Diese Angaben können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. 48
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Vi ringraziamo per la fiducia
che avete riposto in noi
sce-gliendo un prodotto della
marca SECTOR. Al fine di poter
utilizzare il vostro orologio in
modo appropriato, vi
consi-gliamo di leggere
attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel
presente documento.
CHRONOGRAPH 0S20
9
lancetta delle ore
posizione normale corona
12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 pulsante A lancetta delle 24 orepulsante B calendario lancetta del
cronografo dei minuti lancetta dei piccoli secondi lancetta dei secondi
lancetta dei minuti
POSIZIONARE L’ORARIO
1. Mettere la corona fuori alla posizione del secondo click così che la
lancetta dei secondi si ferma alla posizione (0).
2. Girare la corona per posizionare le lancette delle ore e dei minuti. POSIZIONARE LA DATA
2. Girare la corona a sinistra per posizionare la data.
2. *Se la data è tra le ore dalle 9:00 del pomeriggio e le 1:00 del
mat-tino, la data può non cambiare il giorno dopo.
3. Dopo che la data è stata fissata, rimettere la corona nella posizione normale. USO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo può misurare e mostrare il tempo in 1/1 secondo fino al massimo di un’ora.
Misurare il tempo con il cronografo
1. Il cronografo può partire e fermarsi ogni volta che si preme il pulsante A. 2. premendo il pulsante B si azzera il cronografo e tutte le lancette
tor-nano alla loro posizione 0.
RESET DEL CRONOGRAFO (incl. Dopo aver riposto le batterie)
Questa procedura dovrebbe essere seguita quando la lancetta del cronografo dei secondi non ritorna alla posizione di secondi 0 dopo che il cronografo è stato azze-rato, e inclusa dopo che sono state riposte le batterie.
1. Mettere la corona fuori alla seconda posizione.
2. Premere il pulsante A per mettere la lancetta del cronografo dei secondi alla posizione 0.
RESET A STOP
B MISURAZIONE DEL TEMPO
3. Le lancette del cronografo possono essere spostate in avanti
rapida-mente premendo continuarapida-mente il bottone A o B.
4. Una volta che le lancette sono state azzerate, resettare il tempo e
riportare la corona alla sua posizione normale.
2.*non rimettere la corona nella posizione normale mentre la lancetta
del cronografo dei secondi ritorna a 12:00 (zero). Le lancette si fer-mano quando la corona viene spostata alla posizione normale e que-ste posizioni sono riconosciute come 12:00 (zero).
METODO ADATTO DELLE LANCETTE
Porre l’orologio con la parte frontale in vista come nella figura e indivi-duare la posizione di riferimento delle lancette, poi porre le lancette secondo la seguente procedura.
1. Porre la corona nella posizione per posizionare l’orario.
2. Girare la corona a sinistra, e fermarla appena dopo che la data è
cambia-ta. Dopo la data riprende a cambiare. Girare la corona lentamente.
3. Premere la corona di uno scatto, facendo attenzione a non girarla. 4. Adatta la lancetta di riferimento, quella delle ore e dei minuti nella
posizione delle 12 in punto.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la
marca SECTOR. Para utilizar
de una forma apropiada su
reloj, le recomendamos leer
anténtamente las siguientes
instrucciones de uso.
CHRONOGRAPH 0S20
9
Horario Posición normal de la corona12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 Botón A Manecilla 24 horas Botón B Calendario Minutero del cronógrafoPequeño segundero
Minutero Segundero
ESFERA Y BOTONES
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de manera que el
segundero se detenga en la posición (0).
2. Gire la corona para colocar el horario y el minutero. CONFIGURACIÓN DE LA FECHA
2. Gire la corona hacia la izquierda para configurar la fecha.
2. *Si la fecha se encuentra entre las 9:00 de la noche y la 1:00 de la
madrugada, es posible que no cambie al día siguiente.
3. Después de fijar la fecha, vuelva a colocar la corona en su posición normal. USO DEL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede medir y mostrar el tiempo en 1/1 segundo hasta un máximo de una hora.
Medición del tiempo con el cronógrafo
1. Para activar y desactivar el cronógrafo, pulse el botón A.
2. Pulsando el botón B se restablece el cronógrafo y todas las
manecil-las vuelven a su posición 0.
RESET DEL CRONÓGRAFO (incl. después de colocar las pilas)
Este procedimiento debe efectuarse cuando el segundero del cronógrafo no regre-sa a la posición de segundos 0 después de que el cronógrafo se haya restablecido, e incluso después de colocar las pilas.
1. Extraiga la corona hasta la segunda posición.
2. Pulse el botón A para colocar el segundero del cronógrafo en la posición 0.
RESET A STOP
B MEDICIÓN DEL TIEMPO
3. Las manecillas del cronógrafo pueden desplazarse hacia adelante
rápidamente pulsando de manera continuada el botón A o B.
4. Después de restablecer las manecillas, ponga a cero el tiempo y
colo-que la corona en su posición normal.
2.*No vuelva a colocar la corona en su posición normal mientras el
segundero del cronógrafo está volviendo a 12:00 (cero). Las mane-cillas se detienen cuando la corona se desplaza hasta la posición nor-mal, y estas posiciones se reconocen como 12:00 (cero).
COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANECILLAS
Coloque el reloj con la parte frontal tal y como aparece en la figura, e identifique la posición de referencia de las manecillas. A continuación, coloque las manecillas de la siguiente manera.
1. Coloque la corona en la posición para configurar la hora.
2. Gire la corona hacia la izquierda, y deténgala justo después de cambiar la
fecha. A continuación, la fecha vuelve a cambiar. Gire la corona lentamente.
3. Apriete la corona una posición, sin girarla.
4. Coloque la manecilla de referencia, el horario y el minutero en la
posición de las 12 en punto.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Agradecemos a confiança
que nos proporcionou com a
escolha de um produto da
marca PIRELLI PZEROTEMPO.
Para poder utilizar o seu
relógio de modo apropriado,
aconselhamos que leia
aten-tamente as instruções
conti-das no presente documento.
CHRONOGRAPH 0S20
9
lancetta delle ore
posizione normale corona
12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 pulsante A lancetta delle 24 orepulsante B calendario lancetta del
cronografo dei minuti lancetta dei piccoli secondi lancetta dei secondi
lancetta dei minuti
DEFINIR A HORA
1. Puxe a coroa para fora na posição do 2º clique de forma a que o
segundo ponteiro fique na posição (0).
2. Rode a coroa para definir a hora e os minutos. DEFINIR A DATA
2. Vire a coroa para a esquerda para definir a data.
2. *Se a data for definida entre as horas de 21:00 e 01:00, a data pode
não ser alterada no dia seguinte.
3. Após a data ter sido definida, puxe a coroa de volta à sua posição normal. UTILIZAR O CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e mostrar o tempo em 1/1 unidade de segundo até o máximo de 1 hora.
Medir o tempo com o cronógrafo
1. Para activar e desactivar o cronógrafo, prima o botão “A”.
2. 2. Pressionar o Botão “B” reinicia o cronógrafo e todos os pon-teiros voltam à sua posição 0.
REINICIAR O CRONÓGRAFO (Incl. Após substituição da pilha)
Este procedimento deve ser efectuado quando o Segundo ponteiro do cronógrafo não tiver retornado à segunda posição 0 após o cronógrafo ter sido reiniciado e incluindo após a pilha ter sido substituída.
1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição.
2.Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiros do cronógrafo para a posição 0.
RESET A STOP
B MISURAZIONE DEL TEMPO
3. Os ponteiros do cronógrafo podem ser adiantados de forma rápida se
se pressionar continuamente o botão “A” ou “B".
4. Logo que os ponteiros estejam a zero, reinicie o tempo e volte a
coroa para a sua posição normal.
*Não retorne a coroa à posição normal enquanto o segundo ponteiros do cronógrafo estiver a voltar à posição 12:00 (ZERO). *O ponteiro pára no meio quando a coroa for recolocada na posição normal e estas posições são reconhecidas como posição12:00 (ZERO).
ADEQUAAR O MÉTODO DOS PONTEIROS
Coloque o relógio com a parte frontal tal e como surge na figura e iden-tifique a posição de referência dos ponteiros; depois adeqúe os ponteiros de acordo com o seguinte procedimento.
1. Puxe a coroa para fora para a posição de definição do tempo. 2. Vire a coroa para a esquerda e pare-a logo após a mudança da data. Após
a data começar a mudar, vire a coroa lentamente.
3. Empurre a coroa para dentro conforme o passo um, tendo o cuidado de não a virar. 4. Adeqúe o ponteiro de referência, o ponteiro das horas e o ponteiro
dos minutos para a posição 12:00.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
CHRONOGRAPH 0S20PORTUGUÊS
9
12
3
6
1
2
11
10
8
7
5
4
30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7A
B B
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
We thank you for the
confi-dence that you have shown in
us by choosing the SECTOR
brand. To enable you to use
your watch to the best
advantage, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
CHRONOGRAPH 0S80
hour hand
normal crown position button A
second hand or 1/20 sec cronograph hand
button B calendar
cronograph
minute hand second handcronograph minute hand
button C cronograph hour hand
alarm hand
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position so that the second hand stops
at (0) position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position in
synchoni-zation with a time signal, small second hand begins to runs.
SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to the left to set the date.
* If the date is set between the hours of aroun 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal
posi-tion.
USING THE ALARM
SETTING THE ALARM TIME
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown to the right to set the alarm time indicator to the
desi-red set time. The date can be changed by turing the crown to the left.
3. Return the crown to normal position. 4. Pull out button “C” to turn the alarm on.
5. The alarm will sound when the hour hand alings with the alarm time
indicatoe.
SETTING THE ALARM ON AND OFF
Button “C” pulled out to the 1st position: ALARM ON Button “C” returned to the normal position: LARM OFF
TURING OFF THE ALARM
Presssing button “C” to return it to its normal position turns the alarm off when the alarm is sounding.
LENGHT OF SOUNGING TIME OF ALARM
The alarm sounds for 15 seconds, the stops sounding for 2 minutes abd 45 seconds. This cycle is repeated by several times.
RESET A STOP B TIME MEASUREMENT B A A
USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second united up to maxinum of 12 hours. The chronograph 1/20 second hand keeps con-tinuously for 30 seconds after staring, and then stops at 0 position. MEASURING TIME WITH THE CHRONOGRAPH
1. Press button “B” to change the watch to the chronograph mode. The
second hand stops at the 0 seond position, and changes to the chro-nograph 1/20 second hand.
2. The chronograph can be started and stopped each time buton “A” is
pressed. The chronograph 1/20 second hand stops at the 0 second position 30 seconds after starting. When button “A” is pressed to stop the chronograph, the chronograph 1/20 second hand advances rapidly to display the measured time.
3. Pressing button “B” resets the chronograph and all hands return to
CHRONOGRAPH RESET (incl. after replacing battery)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand and chronograph 1/20 second hand do not return to the 0 second posi-tion after the chronograph has been reset, and including after the bat-tery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button “A” to set the chronograph second hand to the 0 position. 3. Press button “B” to set the chronograph 1/20 second hand to 0 position.
3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously
pressing button “A” or “B”.
4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its normal position.
5. Press button “B” to check that the chronograph hands are reset to the 0 position.
3. * Do not return crown to normal position while chronograph second
hand and 1/20 chronograph second hand return to 12:20 (ZERO) position.
Each hands stop on the way when crown are returned to normal posi-tion and these posiposi-tions are recognized as 12:00 (ZERO) posiposi-tion.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Nous vous remercions de la
confiance que vous nous
accordez en ayant choisi la
marque SECTOR. Afin
d’utili-ser votre montre de manière
appropriée, nous vous
recommandos de lire
attenti-vement les instructions
con-tenues dans ce document.
CHRONOGRAPH 0S80
aiguille des heures
position normale de la couronne poussoir A
aiguille des secondes ou aiguille de 1/20 seconde du chronographe
poussoir B date
aiguille des minutes
du chronographe aiguille des secondesdu chronographe aiguille des minutes
poussoir C aiguille des heures
du chronographe
poussoir d’alarme
REGLAGE DE L’HEURE
1. Extraire la couronne jusqu’à la position du deuxième déclic,
l’aiguil-le des secondes s’arrête sur la position (0).
2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Lorsque la couronne est revenue à sa position normale, en correspondance
d’une indication d’heure, l’aiguille des secondes commence à tourner.
REGLAGE DE LA DATE
1. Extraire la couronne jusqu’à la première position. 2. Tourner la couronne vers la gauche pour régler la date.
*Si la date est entre 9h00 du soir et 1h00 du matin, la date peut ne pas changer le jour suivant.
3. Après que la date a été réglée, remettre la couronne dans la position normale. UTILISER L’ALARME
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Extraire la couronne jusqu’à la première position.
2. Tourner la couronne vers la droite pour régler l’indicateur de l’alarme sur la
posi-tion voulue. La date peut être modifiée en tournant la couronne vers la gauche.
3. Remettre la couronne en position normale.
4. Appuyer sur le poussoir “ C ” pour enclencher l’alarme. 5. L’alarme sonne lorsque l’aiguille des heures s’aligne sur l’indicateur
de l’alarme.
ENCLENCHER ET ÉTEINDRE L’ALARME
Poussoir “ C ” dans la première position : ALARME ENCLENCHEE Poussoir “ C ” en position normale : ALARME ETEINTE ETEINDRE L’ALARME
Appuyer sur le poussoir “ C ” pour le remettre en position normale : l’alarme qui est en train de sonner est ainsi éteinte.
DURÉE DE LA SONNERIE DE L’ALARME
L’alarme sonne pendant 15 secondes, puis elle s’éteint pendant 2 minu-tes et 45 secondes. Ce cycle est répété plusieurs fois.
UTILISER LE CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps en 1/20 seconde jusqu’à un maximum de 12 heures. L’aiguille de 1/20 seconde du chronographe fonction-ne pendant 30 secondes après la mise en route, puis s’arrête en position 0. MESURER LE TEMPS À L’AIDE DU CHRONOGRAPHE
1. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour mettre la montre en modalité
chronographe. L’aiguille des secondes s’arrête sur la position 0 secon-de et secon-devient l’aiguille secon-de 1/20 seconsecon-de du chronographe.
2. Le chronographe démarre et s’arrête à chaque fois que l’on appuie
sur le poussoir A. L’aiguille de 1/20 seconde s’arrête sur la position de 0 seconde 30 secondes après l’enclenchement. Lorsque le poussoir “ A ” est appuyé pour arrêter le chronographe, l’aiguille de 1/20 seconde du chronographe avance rapidement pour afficher le temps mesuré.
3. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour remettre à zéro le chronographe;
toutes les aiguilles reviennent en position 0.
RESET A STOP B MESURE DU TEMPS B A A
REMISE À ZERO DU CHRONOGRAPHE (à exécuter également après avoir remplacé les piles)
Cette procédure doit être exécutée si l’aiguille des secondes et l’aiguille de 1/20 seconde du chronographe ne retournent pas à la position de 0 seconde après que le chronographe a été remis à zéro ou lorsque l’on remplace les piles. 1. Extraire la couronne dans la deuxième position.
2. Appuyer sur le poussoir A pour remettre l’aiguille des secondes du chro-nographe en position 0.
3. Appuyer sur le poussoir B pour régler l’aiguille de 1/20 seconde en posi-tion 0. Les aiguilles du chronographe peuvent être déplacées rapidement en avant en maintenant appuyés les poussoirs “A” et “B”.
4. Une fois les aiguilles reportées sur zéro, remettre à zéro le temps et pousser la couronne dans sa position normale.
5. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour vérifier que les aiguilles du chro-nographe sont revenues en position 0.
3. *Ne pas remettre la couronne dans sa position normale tandis que
l’aiguille des secondes et celle de 1/20 seconde du chronographe retournent sur 12h 00 (zéro).
Les aiguilles s’arrêtent quand la couronne est déplacée dans la posi-tion normale. Ces posiposi-tions sont reconnues comme 12h 00 (zéro).
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Ie haben die Marke SECTOR
gewählt, und wir danken lhnen
für lhr Vertrauen. damot Sie
lhre Uhr richtig bedienen,
empfelen wir lhnen, diese
Gebrauchsanweisung
aufmerk-sam durchzulesen.
CHRONOGRAPH 0S80
stundenzeiger
normale stellung der krone druckknopf A
sekundenzeiger oder 1/20 sekundenzeiger des chronographen
druckknopf B kalender minutenzeiger
des chronographen sekundenzeigerdes chronographen minutenzeiger
druckknopf C stundenzeiger des chronographen
zeiger des weckers
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen, so daß der
Sekundenzeiger auf Stellung (0) stehenbleibt.
2. Die Krone drehen, um die Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Wenn die Krone in ihre normale Stellung synchron zu einem Zeitsignal
zurück-gedrückt wird, beginnt der kleine Sekundenzeiger zu laufen.
EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Die Krone bis zur ersten Stellung herausziehen. 2. Die Krone nach links drehen, um das Datum einzustellen.
*Wird das Datum zwischen 9:00 abends und 1:00 morgens eingestellt, ist es möglich, daß das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.
3. Nach Einstellung des Datums die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. VERWENDUNG DES WECKERS
EINSTELLUNG DER WECKZEIT
1. Die Krone bis zur ersten Stellung herausziehen.
2. Die Krone nach rechts drehen, um die Weckzeitanzeige auf die gewünschte Zeiteinstellung
zu setzen. Das Datum kann durch Drehen der Krone nach rechts geändert werden.
3. Die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. 4. Den Knopf “C“ herausziehen, um den Wecker einzuschalten. 5. Der Wecker klingelt, wenn der Stundenzeiger mit der
Weckzeitanzeige übereinstimmt. DEN WECKER EIN- UND AUSSCHALTEN
Druckknopf “C“ in der ersten Stellung herausgezogen: WECKER EINGESCHALTET Druckknopf “C“ in der normalen Stellung: WECKER AUSGESCHALTET Den Wecker ausschalten:
Durch Drücken von Druckknopf „C“, um ihn in seine Stellung zurückzu-setzen, wird der Wecker ausgeschaltet, wenn er klingelt.
DAUER DES KLINGELNS DES WECKERS
Der Wecker klingelt 15 Sekunden und wird dann 2 Minuten und 45 Sekunden unterbrochen. Dieser Zyklus wird mehrmals wiederholt.
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20 Sekunde bis maximal 12 Stunden messen und anzeigen. Der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen läuft nach dem Start 30 Sekunden lang ununterbrochen und stoppt dann auf Stellung 0. DIE ZEIT MIT DEM CHRONOGRAPHEN MESSEN
1. Druckknopf „B“ drücken, um die Uhr auf den Chronographen-Modus
zu stellen. Der Sekundenzeiger stoppt auf Stellung 0 und wechselt auf den 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen.
2. Der Chronograph kann jedesmal dann gestartet und gestoppt
wer-den, wenn Druckknopf „A“ gedrückt wird. Der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen stoppt 30 Sekunden nach dem Start in der 0-Sekunden-Stellung. Wenn Druckknopf „A“ gedrückt wird, um den Chronographen zu stoppen, läuft der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen schnell, um die gemessene Zeit anzugeben.
3. Durch Drücken des Druckknopfs „B“ stellt man den Chronographen
auf Null und alle Zeiger des Chronographen kehren zu ihrer Nullstellung zurück. RESET A STOP B ZEITMESSUNG B A A
RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (einschl. nach Auswechslung der Batterien)
Dieses Verfahren ist anzuwenden, wenn der Sekundenzeiger und der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen sich nicht auf die Sekunden-Nullstellung zurückstellen, nachdem der Chronograph auf Null zurückgestellt wurde, sowie dann, wenn die Batterien ausgewechselt wurden.
1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen.
2. Den Druckknopf „A“ drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen.
3. Druckknopf „B“ drücken, um den 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen. Die Zeiger des Chronographen können schnell verstellt werden, indem man anhaltend auf Knopf „A“ oder „B“ drückt. 4. Sind die Zeiger einmal auf Null gestellt, die Uhrzeit einstellen und die
Krone wieder in ihre normale Stellung zurückbringen.
5. Druckkopf „B“ drücken, um sicherzustellen, daß die Zeiger des Chronographen auf die Nullstellung zurückgesetzt wurden.
3. * Die Krone nicht auf ihre normale Stellung zurückstellen, während der
Sekundenzeiger und der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen sich auf 12:00 (Null) zurückstellen. Jeder Zeiger hält an, wenn die Krone in ihre Normalstellung zurückgestellt wird, und diese Stellungen gelten als 12:00 (Null) Stellung.
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Vi ringraziamo per la fiducia
che avete riposto in noi
sce-gliendo un prodotto della
marca SECTOR. Al fine di poter
utilizzare il vostro orologio in
modo appropriato, vi
consi-gliamo di leggere
attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel
presente documento.
CHRONOGRAPH 0S80
lancetta delle ore
posizione normale corona pulsante A
lancetta dei secondi o lancetta del cronografo 1/20 secondo
pulsante B calendario lancetta del
cronografo dei minuti lancetta delcronografo dei secondi lancetta dei minuti
pulsante C lancetta del cronografo delle ore
lancetta dell’allarme
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona fino alla seconda posizione in modo che la
lancet-ta dei secondi si fermi alla posizione (0).
2. Girare la corona per posizionare la lancetta delle ore e dei minuti. 3. Una volta rimessa la corona nella sua posizione normale, sincronizzata con un
segnale orario, la piccola lancetta dei secondi comincia a muoversi.
REGOLAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona fino alla prima posizione. 2. Girare la corona verso sinistra per regolare la data.
*Se la data viene regolata tra le 9.00 di sera e la 1.00 del mattino, è possibile che la data non scatti al giorno successivo.
3. Dopo aver regolato dalla data, rimettere la corona nella sua posizione normale. USO DELL’ALLARME
REGOLAZIONE DELL’ALLARME
1. Estrarre la corona fino alla prima posizione.
2. Girare la corona verso destra per regolare la lancetta dell’allarme sull’ora
desiderata. Si può modificare la data girando la corona verso sinistra
3. Riportare la corona alla sua posizione normale. 4. Estrarre il pulsante “C” per attivare l’allarme.
5. L’allarme suona quando la lancetta dell’ora si allinea con la lancetta
dell’allarme.
ATTIVARE E DISATTIVARE L’ALLARME
Pulsante “C” estratto fino alla prima posizione: ALLARME ATTIVATO Pulsante “C” in posizione normale: ALLARME DISATTIVATO SPEGNIMENTO DELL’ALLARME
Premendo il pulsante “C” per riportarlo alla sua posizione normale si spe-gne l’allarme quando sta suonando.
DURATA DELL’ALLARME
L’allarme suona per 15 secondi, poi smette per 2 minuti e 45 secondi. Questo ciclo si ripete diverse volte.
USO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo è in grado di misurare e mostrare il tempo in 1/20 secondo fino a un massimo di 12 ore. La lancetta del 1/20 secondo del cronografo fun-ziona continuamente per 30 secondi dopo l’avvio e poi si ferma alla posizione (0). MISURARE IL TEMPO CON IL CRONOGRAFO
1. Premere il pulsante “B” per convertire l’orologio in modalità
crono-grafo. La lancetta dei secondi si ferma nella posizione (0) e si con-verte in lancetta del 1/20 secondo del cronografo.
2. Il cronografo può essere avviato e fermato ogni volta che viene
pre-muto il pulsante “A”. La lancetta del 1/20 secondo del cronografo si ferma nella posizione (0) dopo 30 secondo dall’avvio. Quando viene premuto il pulsante “A” per fermare il cronografo, la lancetta del 1/20 secondo del cronografo avanza rapidamente per mostrare il tempo calcolato.
3. Premendo il pulsante “B” si resetta il cronografo e tutte le lancette
tornano in posizione (0).
RESET A STOP
B MISURAZIONE DEL TEMPO
B
A A
RESET DEL CRONOGRAFO (Dopo aver sos. le batterie)
Questa procedura deve essere effettuata quando la lancetta dei secondi del crono-grafo e la lancetta del 1/20 secondo del cronocrono-grafo non tornano nella posizione (0) dopo che il cronografo è stato resettato, e quando sono state sostituite le batterie. 1. Estrarre la corona fino alla seconda posizione.
2. Premere il pulsante “A” per portare la lancetta dei secondi del crono-grafo alla posizione (0).
3. Premere il pulsante “B” per portare la lancetta del 1/20 secondo del crono-grafo alla posizione (0). Le lancette del cronocrono-grafo possono avanzare rapi-damente continuando a premere il pulsante “A” o “B”.
4. Dopo aver posizionato le lancette, resettare l’ora e riportare la coro-na nella sua posizione normale.
5. Premere il pulsante “B” per verificare che le lancette del cronografo siano tornate alla posizione (0).
3. *Non riportare la corona nella sua posizione normale mentre la lancetta dei secon-di del cronografo e la lancetta del 1/20 secondo del cronografo tornano alla posi-zione 12.00 (zero).
Le lancette si fermano quando la corona viene riportata nella sua posizione normale e queste posizioni vengono riconosciute come 12.00 (zero).
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la
marca SECTOR. Para utilizar
de una forma apropiada su
reloj, le recomendamos leer
anténtamente las siguientes
instrucciones de uso.
CHRONOGRAPH 0S80
horario
posición normal de la corona botón A
segundero o manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo
botón B calendario
minutero
del cronógrafo segunderodel cronógrafo minutero botón C horario del cronógrafo manecilla de la alarma AJUSTE DE LA HORA
1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de manera que el
segundero se detenga en la posición (0).
2. Gire la corona para ajustar el horario y el minutero.
3. Cuando la corona vuelve a estar en su posición normal una vez sincronizada
la señal horaria, la segundera empieza a girar.
AJUSTE DE LA FECHA
1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona hacia la izquierda para ajustar la fecha.
*Si la fecha se ajusta entre las 9:00 pm y 1:00 am, es posible que no cambie al día siguiente.
3. Después de ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en su posición normal. USO DE LA ALARMA
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Extraiga la corona hasta la primera posición.
2. Gire la corona hacia la derecha para ajustar el indicador horario de la alarma a la
hora deseada. La fecha puede modificarse girando la corona hacia la izquierda.
3. Vuelva a colocar la corona en su posición normal. 4. Tire del botón “C” para activar la alarma.
5. La alarma sonará cuando el horario se alinee con el indicador
hora-rio de la alarma.
CONMUTACIÓN DE LA ALARMA DE ON A OFF
Botón “C” extraído hasta la primera posición: ALARMA ACTIVADA (ON) Botón “C” en posición normal: ALARMA DESACTIVADA (OFF) APAGADO DE LA ALARMA
Al presionar el botón “C” para volverlo a colocar en su posición normal se apaga la alarma cuando está sonando.
DURACIÓN DE LA ALARMA
La alarma suena durante 15 segundos, después se detiene durante 2 minutos y 45 segundos. Este ciclo se repite varias veces.
USO DEL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede medir y visualizar el tiempo en 1/20 de segundo hasta un máximo de 12 horas. La manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 30 segundos después de ini-ciar, y después se detiene en la posición 0.
MEDICIÓN DEL TIEMPO CON EL CRONÓGRAFO
1. Pulse el botón “B” para cambiar al modo cronógrafo. El segundero
se detiene en la posición 0 y cambia a la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo.
2. Para iniciar y detener el cronógrafo, pulse el botón “A”. La
manecil-la de 1/20 de segundo del cronógrafo se detiene en manecil-la posición 0 transcurridos 30 segundos. Cuando se pulsa el botón “A” para dete-ner el cronógrafo, la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo avanza rápidamente para mostrar el tiempo calculado.
3. Pulsando el botón “B” se restablece el cronógrafo, todas las manillas
vuelven a la posición 0.
RESET A PARADA
B MEDICIÓN DEL TIEMPO
B
A A
RESET DEL CRONÓGRAFO (incl. después de colocar las pilas)
ste procedimiento debe efectuarse cuando el segundero del cronógrafo y la manecil-la de 1/20 de segundo no regresa a manecil-la posición 0 después de que el cronógrafo se haya restablecido, e incluso después de colocar las pilas.
1. Extraiga la corona hasta la segunda posición.
2. Pulse el botón “A” para colocar el segundero del cronógrafo en la posi-ción 0.
3. Pulse el botón “B” para colocar la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo en la posición 0. Las manecillas del cronógrafo pueden desplazarse hacia ade-lante rápidamente pulsando de manera continuada el botón “A” o “B”. 4. Después de restablecer las manecillas, ponga a cero la hora y coloque
la corona en su posición normal.
5. Pulse el botón “B” para comprobar que las manecillas del cronógrafo estén en la posición 0.
*No vuelva a colocar la corona en su posición normal mientras el segundero y la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo están volviendo a la posición 12:00 (cero).
Las manecillas se detienen cuando la corona se desplaza hasta la posición normal, y estas posiciones se reconocen como 12:00 (cero).
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
Agradecemos a confiança
que nos proporcionou com a
escolha de um produto da
marca PIRELLI PZEROTEMPO.
Para poder utilizar o seu
relógio de modo apropriado,
aconselhamos que leia
aten-tamente as instruções
conti-das no presente documento.
CHRONOGRAPH 0S80
lancetta delle ore
posizione normale corona pulsante A
lancetta dei secondi o lancetta del cronografo 1/20 secondo
pulsante B calendario lancetta del
cronografo dei minuti lancetta delcronografo dei secondi lancetta dei minuti
pulsante C lancetta del cronografo delle ore
lancetta dell’allarme
DEFINIR A HORA
1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição de forma a que o
segundo ponteiro fique na posição (0).
2. Rode a coroa para definir a hora e os minutos.
3. Quando a coroa for puxada para trás para a posição normal em sincronização
com o sinal de tempo, o ponteiro pequenos dos segundos começa a funcionar.
DEFINIR A DATA
1. Puxe a coroa para fora para a primeira posição. 2. Vire a coroa para a esquerda para definir a data.
*Se a data for definida entre as horas de 21:00 e 01:00, a data pode não ser alterada no dia seguinte.
3. Após a data ter sido definida, puxe a coroa de volta à sua posição normal. USAR O ALARME
DEFINIR O TEMPO DO ALARME
1. Puxe a coroa para fora para a primeira posição.
2. Vire a coroa para a direita para definir o indicador de tempo do alarme para o
horário desejado. A data pode ser alterada, virando a coroa para a esquerda.
3. Retorne a coroa para a posição normal. 4. Puxe o botão “C” para fora para ligar o alarme.
5. O alarme irá soar quando o ponteiro da hora se alinhar com o
indi-cador de tempo do alarme. ALARME LIGADO E DESLIGADO
Botão C" puxador para fora para a primeira posição: ALARME LIGADO Botão C" de volta à posição normal: ALARME DESLIGADO DESLIGAR O ALARME
Ao pressionar o botão “C” para voltar à sua posição normal, o alarme é desligado. Quando o alarme estiver a soar.
PERÍODO DE TEMPO DE TOQUE DO ALARME
O alarme soa durante 15 segundos, depois pára durante 2 minutos e 45 segundos. Este Ciclo é repetido por várias vezes.
UTILIZAR O CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e mostrar o tempo em 1/20 unidade de segundo até o máximo de 12 horas. O ponteiro 1/20 segundos do cronógrafo continua durante 30 segundo após o início e depois pára na posição 0.
MEDIR O TEMPO COM O CRONÓGRAFO
1. Prima o botão "B" para mudar o relógio para o modo de cronógrafo.
O segundo ponteiro pára na segunda posição 0 e muda para o segun-do ponteiro 1/20 segun-do cronógrafo.
2. Para activar e desactivar o cronógrafo, prima o botão “A”. O
pontei-ro 1/20 segundos do cpontei-ronógrafo pára na segunda posição 0, 30 segundos após o início. Quando o botão “A” é pressionado para parar o cronógrafo, o segundo ponteiro 1/20 segundos do cronógrafo avança rapidamente para mostrar o tempo que foi avaliado.
3. Pressionar o Botão “B” reinicia o cronógrafo e todos os ponteiros
vol-tam à sua posição 0.
RESET A STOP
B MISURAZIONE DEL TEMPO
B
A A
STOPREINICIAR O CRONÓGRAFO (Incl. após substituição da pilha)
Este procedimento deve ser efectuado quando o Segundo ponteiro do cronógrafo e o segundo ponteiro 1/20 não retornarem à segunda posição 0 após o cronó-grafo ter sido reiniciado e incluindo após a pilha ter sido substituída.
1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição.
2. Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiro do cronógrafo para a posição 0.
3. Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiro 1/20 do cronógrafo para a posição 0. Os ponteiros do cronógrafo podem ser adiantados de forma rápida se se pressionar continuamente o botão “A” ou “B".
4. Logo que os ponteiros estejam a zero, reinicie o tempo e volte a coroa para a sua posição normal.
5. Pressione o botão “B” para verificar se os ponteiros do cronógrafo foram reiniciados para a posição 0.
3. *Não retorne a coroa à posição normal enquanto o segundo ponteiro e o
segundo ponteiro 1/20 do cronógrafo estiver a voltar à posição 12:20 (ZERO).
Cada ponteiro pára quando a coroa está a retornar à posição normal e estas posições são reconhecidas como posição 12:00 (ZERO).
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
D E U T S C H
I T A L I A N O
E S P A Ñ O L
CHRONOGRAPH 0S80PORTUGUÊS
A
B B
A A