• Nenhum resultado encontrado

ENGLISH CHRONO 185 FRANÇAIS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ENGLISH CHRONO 185 FRANÇAIS"

Copied!
132
0
0

Texto

(1)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

We thank you for the

confi-dence that you have shown in

us by choosing the SECTOR

brand. To enable you to use

your watch to the best

advantage, we recommend

that you carefully read the

instructions in this leaflet.

CHRONO 185

(2)
(3)

INSTRUCTION MANUAL 2 H button minute hand 0 1 2 crown second CG hand 4 H button 1/20 sec. 60 sec. CG minute CG hand hour CG hand small second hand hour hand 1/20 second CG hand

1

(4)

Crown

0 position Turn Free

2H: Chronograph START STOP 4H: Chronograph RESET

SPLIT SPLIT release Button PUSH

Turn 1 st click

2 nd click Turn

Button PUSH

Turn clockwise: Date change 2H: None

4H: None Time setting * CG reset

* CG operations are not available

(5)

4H button PUSH: Set the second CG hand at 0 position

(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH (2 seconds) 4H button PUSH: Set the 1/20 second CG hand at 0 position

(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH (2 seconds) 2H button PUSH

(2 seconds)

4H button PUSH: Set the minute and hour CG hand at 0 position

(Keep pushing: Hand advances quickly) 2H button PUSH

(2 seconds)

1/20 second CG hand turns Then, time set available

Second CG hand turns Then, time set available

Minute/Hour CG hand turns Then, time set available

(6)

Total time acumulated time Split time

Chronograph operations (Crown at normal position)

Start Stop Reset

Push Push

Start Stop Re-start Stop Reset

Start Split Split release Stop Reset

Push Push Push Push Push Push Push Push Push Push Push

(7)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Nous vous remercions de la

confiance que vous nous

accordez en ayant choisi la

marque SECTOR. Afin

d’utili-ser votre montre de manière

appropriée, nous vous

recommandos de lire

attenti-vement les instructions

con-tenues dans ce document.

CHRONO 185

(8)
(9)

bouton-poussoir 2h aiguille des minutes

du chronomètre

0 1 2

couronne

aiguille des secondes du chronomètre bouton-poussoir 4h

1/20 sec.

60 sec.

CG

aiguille des minutes aiguille des heures

du chronomètre petite aiguille des secondes

aiguille des heures aiguille des vingtièmes de seconde du chronomètre

(10)

couronne

position 0 rotation libre

2H: start, stop du chronomètre 4H: reset, split et relâcher le bouton

split du chronomètre appuyer sur le bouton-poussoir rotation position 1 position 2 rotation

dans le sens des aiguilles d'une montre réglage de la date 2H: néant 4H: néant réglage de l'heure (initialisation du chronomètre) (les fonctions chronomètre ne sont pas

disponibles) appuyer sur le

(11)

appuyer sur le bouton-poussoir 4h : régler l'aiguille des secondes du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement)

appuyer sur le bouton-poussoir 4H : régler l'aiguille des vingtièmes de seconde du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement) appuyer sur le

bouton-pression 2H (2 secondes)

appuyer sur le bouton-poussoir 4h : régler les aiguilles des minutes et des heures du chronomètre sur la position 0 (maintenir la pression : l'aiguille avance rapidement)

l'aiguille des 20ème de seconde du chronomètre tourne. la fonction réglage de l'heure est disponible.

l'aiguille des secondes du chronomètre tourne. la fonction réglage de l'heure est disponible.

les aiguilles des minutes et des heures du chronomètre tournent. la fonction réglage de l'heure est disponible.

appuyer sur le bouton-pression 2H (2 secondes)

(12)

Temps total Temps cumulé Temps intermé-diaire

Fonctions Chronomètre (Couronne en position normale)

Start Stop Reset

Appuyer

Start Stop à nouveau Start Stop Reset

Start Split Relâcher Split Stop Reset

Appuyer

Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer Appuyer

Appuyer Appuyer

Appuyer

Appuyer Appuyer

(13)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Ie haben die Marke SECTOR

gewählt, und wir danken lhnen

für lhr Vertrauen. damot Sie

lhre Uhr richtig bedienen,

empfelen wir lhnen, diese

Gebrauchsanweisung

aufmerk-sam durchzulesen.

CHRONO 185

(14)
(15)

Taste 2H

1

Minutenzeiger 0 1 2 Kranz Sekundenzeiger des Chronographs Taste 4H 1/20 sec. 60 sec. CG Minutenzeiger des Chronographs Stundenzeiger des Chronographs Kleiner Sekundenzeiger Stundenzeiger Zwanzigstel-Sekundenzeiger des Chronographs

1

BEDIENUNGSANLEITUNG

(16)

Kranz

Position 0 Drehen Frei

2H: START, STOPP des Chronographs 4H: RESET, SPLIT und Freigabe des

SPLIT am Chronograph Drücken der Taste Drehen Position 1 Position 2 Drehen

Im Uhrzeigersinn: Einstellen des Datums 2H: Nichts

4H: Nichts Einstellen der Uhrzeit

(Reset des Chronographs) (die Chronograph-funktionen sind nicht aktiv) Drücken der Taste

(17)

Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Sekundenzeiger des Chronographs in Position 0 (Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Zwanzigstel-Sekundenzeiger des Chronographs in Position 0

(Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der

Taste 2H (2 s)

Drücken der Taste 4H: Stellen Sie den Minuten- und Stundenzeiger des Chronographs in Position 0

(Gedrückt halten: der Zeiger bewegt sich schnell) Drücken der

Taste 2H (2 s)

Der 20stel-Sekundenzeiger des Chronographs dreht sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.

Der Sekundenzeiger des Chronographs dreht sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.

Der Minuten- und Stundenzeiger des Chronographs drehen sich. Die Funktion Uhrzeit-Einstellung ist aktiv.

(18)

Gesamtzeit

Kumulier

te Zeit

Zwischenzeit

Funktionen des Chronographs (Kranz in Normalstellung)

Start Stop Reset

Drücken

Start Stop Re-start Stop Reset

Start Split Freigabe Split Stop Reset

Drücken

Drücken Drücken Drücken Drücken Drücken

Drücken Drücken

Drücken

Drücken Drücken

(19)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Vi ringraziamo per la fiducia

che avete riposto in noi

sce-gliendo un prodotto della

marca SECTOR. Al fine di poter

utilizzare il vostro orologio in

modo appropriato, vi

consi-gliamo di leggere

attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel

presente documento.

CHRONO 185

(20)
(21)

pulsante 2H

1

lancetta dei minuti

0 1 2

corona

lancetta dei secondi del cronografo pulsante 4H

1/20 sec.

60 sec.

CG

lancetta dei minuti del cronografo lancetta delle ore

del cronografo lancetta piccola

dei secondi lancetta delle ore

lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo

(22)

Corona

Posizione 0 Ruota Libera

2H: START, STOP del cronografo 4H: RESET, SPLIT e rilascio SPLIT del cronografo Premi pulsante

Ruota Posizione 1

Posizione 2 Ruota

Premi pulsante

In senso orario: Impostazione data 2H: Nulla 4H: Nulla Time setting Impostazione ora (reset del cronografo) (le funzioni cronografo non sono disponibili)

(23)

Premere pulsante 4H: Regolare la lancetta dei secondi del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere pulsante 4H: Regolare la lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere

pulsante 2H (2 secondi)

Premere pulsante 4H: Regolare le lancette dei minuti e delle ore del cronografo in posizione 0 (Tenere premuto: la lancetta si muove rapidamente) Premere

pulsante 2H (2 secondi)

La lancetta dei 20esimi di secondo del cronografo gira. La funzione Impostazione ora è disponibile.

La lancetta dei secondi del cronografo gira. La funzione Impostazione ora è disponibile.

Le lancette dei minuti e delle ore del cronografo girano. La funzione Impostazione ora è disponibile.

(24)

Tempo totale Tempo cumulato Tempo interme-dio

Funzioni Cronografo (Corona in posizione normale)

Start Stop Reset

Premere Premere

Start Stop Re-start Stop Reset

Start Split Rilascio Split Stop Reset

Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere Premere

(25)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Le agradecemos la confianza

que ha depositado en la

marca SECTOR. Para utilizar

de una forma apropiada su

reloj, le recomendamos leer

anténtamente las siguientes

instrucciones de uso.

CHRONO 185

(26)
(27)

botón 2H

1

manecilla de los minutos

0 1 2 corona

manecilla de los segundos del cronógrafo botón 4H

1/20 sec.

60 sec.

CG

manecilla de los minutos del cronógrafo manecilla de las

horas del cronógrafo manecilla pequeña de los segundos

manecilla de las horas manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo MANUAL DE INSTRUCCIONES

(28)

Corona

Posición 0 Rueda Libre

2H: START, STOP del cronógrafo 4H: RESET, SPLIT y RELEASE

SPLIT del cronógrafo Apriete el botón Rueda Posición 1 Posición 2 Rueda Apriete el botón En sentido dextrógiro: Regulación de la fecha 2H: Nula 4H: Nula Regulación de la hora (reset del cronógrafo) (las funciones Cronógrafo no están disponibles)

(29)

Apriete el botón 4H: Regule la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición 0 (Manteniéndolo apretado, la manecilla se mueve rápidamente)

Apriete el botón 4H: Regule la manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo en la posición 0. (Manteniéndolo apretado, la manecilla se

mueve rápidamente) Apriete el

botón 2H (2 segundos)

Apriete el botón 4H: Regule las manecillas de los minutos y de las horas del cronógrafo en la posición 0 (Manteniéndolo apretado, la manecilla se

mueve rápidamente) Apriete el

botón 2H (2 segundos)

La manecilla de los vigésimos de segundo del cronógrafo gira. La función de regulación de la hora está disponible.

La manecilla de los segundos del cronógrafo gira. La función de regulación de la hora está disponible.

Las manecillas de los minutos y de las horas del cronógrafo giran. La función de regulación de la hora está disponible.

(30)

Tiempo total Tiempo acumulado Tiempo inter medio

Funciones Cronógrafo (Corona en posición normal)

Start Stop Reset

Apriete Apriete

Start Stop Re-start Stop Reset

Start Split Release Split Stop Reset

Apriete Apriete Apriete Apriete Apriete

Apriete Apriete

Apriete

Apriete Apriete

(31)

Agradecemos a confiança

demonstrada ao escolher a

marca SECTOR. Para utilizar

corretamente o seu relógio,

recomendamos que leia

aten-tamente as instruções contidas

neste manual.

CHRONO 185

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

PORTUGUÊS

(32)

1

po p

(33)

botão 2H

1

ponteiro dos minutos

0 1 2 coroa

ponteiro dos segundos do cronógrafo botão 4H 1/20 sec. 60 sec. CG ponteiro dos minutos ponteiro das horas

do cronógrafo pequeno ponteiro dos segundos

ponteiro das horas ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo

(34)

Coroa

Posição 0 Rotação Livre

2H: START, STOP do cronógrafo 4H: RESET, SPLIT e deixa de pressionar (solta) SPLIT do cronógrafo Pressionar o botão Rotação Posição 1 Posição 2 Rotação Pressionar o botão

No sentido dos ponteiros do relógio: Regulação da data 2H: Nada 4H: Nada Regulação da Hora Regulação da hora (reset do cronógrafo) (as funções do cronógrafo não estão disponíveis)

(35)

Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos segundo do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o

botão 2 H (2 segundos)

Pressionar o botão 4 H: Regulação do ponteiro dos minutos e das horas do cronógrafo na posição 0. (Manter pressionado: o ponteiro move-se rapidamente). Pressionar o

botão 2 H (2 segundos)

O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo roda. A função de Regulação está agora disponível.

O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo roda. A função de Regulação está agora disponível.

O ponteiro dos vigésimos de segundo do cronógrafo rodam. A função de Regulação está agora disponível.

(36)

Tempo totale Tempo Acumu-lado Tempo Inter-médio

Funções do Cronógrafo (coroa na posição normal)

Start Stop Reset (pôr a zero)

Start Stop Re-start Stop

Start Split Solta Split Stop

Pressionar Reset (pôr a zero) Reset (pôr a zero) Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar Pressionar

(37)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

CHRONO 185

PORTUGUÊS

(38)
(39)

0 1 2

1/20 sec.

60 sec.

CG

(40)
(41)
(42)
(43)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

We thank you for the

confi-dence that you have shown in

us by choosing the SECTOR

brand. To enable you to use

your watch to the best

advantage, we recommend

that you carefully read the

instructions in this leaflet.

CHRONOGRAPH 0S20

(44)

9

hour hand normal crown position

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 button A 24 hour hand button B calendar chronograph minute hand second hand minute hand

small second hand

SETTING THE TIME

1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand

stops at (0) position.

2. Turn the crown to set the hour and minute hands. SETTING THE DATE

1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to left to set the date.

(45)

2. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.

3. After the date has been set, push the crown back to the normanl position. USING THE CHRONOGRAPH

This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second uni-ted up to maxinum of 1 hour.

Measuring time with the chronograph

1. The chronograph can be started and stopped each time button “A” is pressed. 2. Pressing button “B” resets the chronograph and all hands return to

their 0 positions.

CHRONOGRAPH RESET (Incl. After replacing battery)

This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return to the 0 second position after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.

1. Pull the crown out to the 2nd position.

2. Press button “A” to set the chronograph second hand to the 0 position.

RESET A STOP

B TIME MEASUREMENT

(46)

3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously

pressing button “A” or “B”.

4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the

crown to its normal position.

2.*Do not return crown to normal position while chronograph second

hand return to 12:00 (ZERO) position.

2.Hand stops on the way when crown are returned to normal position

and these positions are recognized as 12:00 (ZERO) position.

FITTING METHOD OF HANDS

Place the module on case back shown in the figure and position the refe-rence hand, then fit the hands according to the following procedure.

1. Pull out the crown to the time setting position.

2. Turn, the crown to the left, and stop it just after the date changes.

After the date starts changing, Turn the cown slowly.

3. Push in the crown by one step, taking care not to turn it. 4. Fit the reference hand, hour hand and minute hand to the 12-o’clock position.

2.When fitting the hands, remove the case back and place the

move-ment on work stand.

(47)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Nous vous remercions de la

confiance que vous nous

accordez en ayant choisi la

marque SECTOR. Afin

d’utili-ser votre montre de manière

appropriée, nous vous

recommandos de lire

attenti-vement les instructions

con-tenues dans ce document.

CHRONOGRAPH 0S20

(48)

9

aiguille des heures

position normale de la couronne

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 poussoir A aiguille des 24 heures

poussoir B date aiguille des minutes

du chronographe aiguille des secondes

aiguille des minutes

aiguille des petite secondes

RÉGLAGE DE L’HEURE

1. Extraire la couronne jusqu’à la position du deuxième déclic,

l’aiguil-le des secondes s’arrête sur la position (0).

2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. RÉGLAGE DE LA DATE

1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to left to set the date.

(49)

2. *If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.

3. After the date has been set, push the crown back to the normanl position. UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps en 1/1 seconde jusqu’au maximum d’une heure.

Mesurer le temps avec le chronographe.

1. Le chronographe démarre et s’arrête à chaque fois que l’on appuie sur le poussoir A. 2. En appuyant sur le poussoir B, on remet à zéro le chronographe et

toutes les aiguilles retournent sur leur position 0.

REMISE À ZÉRO DU CHRONOGRAPHE (à exécuter également après avoir remplacé les piles)

Cette procédure doit être exécutée si l’aiguille des secondes du graphe ne retourne pas à la position de 0 seconde après que le chrono-graphe a été remis à zéro ou lorsqu’on remplace les piles.

1. Extraire la couronne dans la deuxième position.

2. Appuyer sur le poussoir A pour remettre l’aiguille des secondes du chronographe sur la position 0.

R.À ZÉRO A A R R Ê T

B MESURE DU TEMPS

(50)

3. Les aiguilles du chronographe peuvent être déplacées rapidement en

avant en maintenant appuyé le bouton A ou B.

4. Une fois les aiguilles reportées sur zéro, remettre à zéro le temps et

pousser la couronne dans sa position normale.

2.*Ne pas remettre la couronne dans sa position normale tandis que

l’aiguille des secondes du chronographe retourne sur 12h 00 (zéro).

2.Les aiguilles s’arrêtent quand la couronne est déplacée dans la

posi-tion normale. Ces posiposi-tions sont reconnues comme 12h 00 (zéro).

MÉTHODE DE RÉGLAGE DES AIGUILLES

Placer la montre avec le cadran en vue comme dans la figure et repérer la position de référence des aiguilles, déplacer ensuite les aiguilles en suivant la procédure suivante.

1. Placer la couronne dans la position de réglage de l’heure. 2. Tourner la couronne à gauche et l’arrêter dès que la date change; ensuite,

la date change automatiquement. Tourner lentement la couronne.

3. Pousser la couronne d’un déclic, en veillant à ne pas la tourner. 4. Reporter l’aiguille de référence, l’aiguille des heures et l’aiguille des

minutes dans la position de 12h 00.

Le Fabricant se réserve le droit de modifier ces spécifications sans aucun préavis.

(51)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Ie haben die Marke SECTOR

gewählt, und wir danken lhnen

für lhr Vertrauen. damot Sie

lhre Uhr richtig bedienen,

empfelen wir lhnen, diese

Gebrauchsanweisung

aufmerk-sam durchzulesen.

CHRONOGRAPH 0S20

(52)

9

Stundenzeiger Normale Stellung der Krone

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 Druckknopf A 24-Stunden-Zeiger Druckknopf B Kalender Minutenzeiger des Chronographen Uhrzeiger kleine sekunde

Minutenzeiger

Sekundenzeiger

DIE UHRZEIT EINSTELLEN

1. Die Krone bis zum zweiten Klick herausziehen, so daß der

Sekundenzeiger auf Stellung (0) steht.

2. Die Krone drehen, um die Zeiger auf die jeweiligen Stunden und Minuten einzustellen. DAS DATUM EINSTELLEN

1. Die Krone in der ersten Stellung einrasten lassen. 2. Die Krone nach links drehen, um das Datum einzustellen.

(53)

2. *Liegt das Datum zwischen 9:00 abends und 1:00 morgens, ist es möglich, daß das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.

3. Nach Einstellung des Datums, die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN

Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/1 Sekunde bis maximal 1 Stunde messen und anzeigen.

Die Zeit mit dem Chronographen messen

1. Der Chronograph startet und stoppt jedesmal, wenn Druckknopf A gedrückt wird. 2. Durch Drücken des Druckknopfs B stellt man den Chronographen auf

Null und alle Zeiger kehren zu ihrer Nullstellung zurück.

RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (einschl. nach Auswechslung der Batterien)

Dieses Verfahren ist anzuwenden, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen sich nicht auf die Sekunden-Nullstellung zurückstellt, nachdem der Chronograph auf Null zurückgestellt wurde, sowie dann, wenn die Batterien ausgewechselt wurden.

1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen.

2. Den Druckknopf A drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen.

RESET A STOP

B ZEITMESSUNG

(54)

3. Die Zeiger des Chronographen können schnell verstellt werden,

indem man anhaltend jeweils auf Knopf A oder B drückt.

4. Sind die Zeiger einmal auf Null gestellt, die Uhrzeit einstellen und

die Krone wieder in ihre normale Stellung zurückbringen.

2. * Die Krone nicht auf ihre normale Stellung zurückstellen, während der

Sekundenzeiger des Chronographen sich auf 12:00 (Null) zurückstellt. Die Zeiger halten an, wenn die Krone in ihre Normalstellung zurückgestellt wird, und diese Stellungen gelten als 12:00 (Null).

GEEIGNETE METHODE FÜR DIE ZEIGEREINSTELLUNG

Die Uhr mit der Vorderseite nach oben hinlegen, wie auf der Abbildung gezeigt, und die Bezugsstellung der Zeiger ausfindig machen; dann die Zeiger nach folgendem Verfahren einstellen:

1. Die Krone in die für die Einstellung der Uhrzeit notwendige Stellung bringen. 2. Die Krone nach links drehen und anhalten, sobald das Datum sich geändert hat. Nach dem

Datum wird die Änderung wieder aufgenommen. Die Krone dabei langsam drehen.

3. Die Krone einmal einrasten lassen und dabei darauf achten, daß sie

nicht gedreht wird.

4. Den Bezugszeiger, den Minuten- und Sekundenzeiger auf Punkt 12 Uhr stellen.

Diese Angaben können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. 48

(55)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Vi ringraziamo per la fiducia

che avete riposto in noi

sce-gliendo un prodotto della

marca SECTOR. Al fine di poter

utilizzare il vostro orologio in

modo appropriato, vi

consi-gliamo di leggere

attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel

presente documento.

CHRONOGRAPH 0S20

(56)

9

lancetta delle ore

posizione normale corona

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 pulsante A lancetta delle 24 ore

pulsante B calendario lancetta del

cronografo dei minuti lancetta dei piccoli secondi lancetta dei secondi

lancetta dei minuti

POSIZIONARE L’ORARIO

1. Mettere la corona fuori alla posizione del secondo click così che la

lancetta dei secondi si ferma alla posizione (0).

2. Girare la corona per posizionare le lancette delle ore e dei minuti. POSIZIONARE LA DATA

(57)

2. Girare la corona a sinistra per posizionare la data.

2. *Se la data è tra le ore dalle 9:00 del pomeriggio e le 1:00 del

mat-tino, la data può non cambiare il giorno dopo.

3. Dopo che la data è stata fissata, rimettere la corona nella posizione normale. USO DEL CRONOGRAFO

Questo cronografo può misurare e mostrare il tempo in 1/1 secondo fino al massimo di un’ora.

Misurare il tempo con il cronografo

1. Il cronografo può partire e fermarsi ogni volta che si preme il pulsante A. 2. premendo il pulsante B si azzera il cronografo e tutte le lancette

tor-nano alla loro posizione 0.

RESET DEL CRONOGRAFO (incl. Dopo aver riposto le batterie)

Questa procedura dovrebbe essere seguita quando la lancetta del cronografo dei secondi non ritorna alla posizione di secondi 0 dopo che il cronografo è stato azze-rato, e inclusa dopo che sono state riposte le batterie.

1. Mettere la corona fuori alla seconda posizione.

2. Premere il pulsante A per mettere la lancetta del cronografo dei secondi alla posizione 0.

RESET A STOP

B MISURAZIONE DEL TEMPO

(58)

3. Le lancette del cronografo possono essere spostate in avanti

rapida-mente premendo continuarapida-mente il bottone A o B.

4. Una volta che le lancette sono state azzerate, resettare il tempo e

riportare la corona alla sua posizione normale.

2.*non rimettere la corona nella posizione normale mentre la lancetta

del cronografo dei secondi ritorna a 12:00 (zero). Le lancette si fer-mano quando la corona viene spostata alla posizione normale e que-ste posizioni sono riconosciute come 12:00 (zero).

METODO ADATTO DELLE LANCETTE

Porre l’orologio con la parte frontale in vista come nella figura e indivi-duare la posizione di riferimento delle lancette, poi porre le lancette secondo la seguente procedura.

1. Porre la corona nella posizione per posizionare l’orario.

2. Girare la corona a sinistra, e fermarla appena dopo che la data è

cambia-ta. Dopo la data riprende a cambiare. Girare la corona lentamente.

3. Premere la corona di uno scatto, facendo attenzione a non girarla. 4. Adatta la lancetta di riferimento, quella delle ore e dei minuti nella

posizione delle 12 in punto.

(59)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Le agradecemos la confianza

que ha depositado en la

marca SECTOR. Para utilizar

de una forma apropiada su

reloj, le recomendamos leer

anténtamente las siguientes

instrucciones de uso.

CHRONOGRAPH 0S20

(60)

9

Horario Posición normal de la corona

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 Botón A Manecilla 24 horas Botón B Calendario Minutero del cronógrafo

Pequeño segundero

Minutero Segundero

ESFERA Y BOTONES

CONFIGURACIÓN DE LA HORA

1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de manera que el

segundero se detenga en la posición (0).

2. Gire la corona para colocar el horario y el minutero. CONFIGURACIÓN DE LA FECHA

(61)

2. Gire la corona hacia la izquierda para configurar la fecha.

2. *Si la fecha se encuentra entre las 9:00 de la noche y la 1:00 de la

madrugada, es posible que no cambie al día siguiente.

3. Después de fijar la fecha, vuelva a colocar la corona en su posición normal. USO DEL CRONÓGRAFO

Este cronógrafo puede medir y mostrar el tiempo en 1/1 segundo hasta un máximo de una hora.

Medición del tiempo con el cronógrafo

1. Para activar y desactivar el cronógrafo, pulse el botón A.

2. Pulsando el botón B se restablece el cronógrafo y todas las

manecil-las vuelven a su posición 0.

RESET DEL CRONÓGRAFO (incl. después de colocar las pilas)

Este procedimiento debe efectuarse cuando el segundero del cronógrafo no regre-sa a la posición de segundos 0 después de que el cronógrafo se haya restablecido, e incluso después de colocar las pilas.

1. Extraiga la corona hasta la segunda posición.

2. Pulse el botón A para colocar el segundero del cronógrafo en la posición 0.

RESET A STOP

B MEDICIÓN DEL TIEMPO

(62)

3. Las manecillas del cronógrafo pueden desplazarse hacia adelante

rápidamente pulsando de manera continuada el botón A o B.

4. Después de restablecer las manecillas, ponga a cero el tiempo y

colo-que la corona en su posición normal.

2.*No vuelva a colocar la corona en su posición normal mientras el

segundero del cronógrafo está volviendo a 12:00 (cero). Las mane-cillas se detienen cuando la corona se desplaza hasta la posición nor-mal, y estas posiciones se reconocen como 12:00 (cero).

COLOCACIÓN CORRECTA DE LAS MANECILLAS

Coloque el reloj con la parte frontal tal y como aparece en la figura, e identifique la posición de referencia de las manecillas. A continuación, coloque las manecillas de la siguiente manera.

1. Coloque la corona en la posición para configurar la hora.

2. Gire la corona hacia la izquierda, y deténgala justo después de cambiar la

fecha. A continuación, la fecha vuelve a cambiar. Gire la corona lentamente.

3. Apriete la corona una posición, sin girarla.

4. Coloque la manecilla de referencia, el horario y el minutero en la

posición de las 12 en punto.

(63)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Agradecemos a confiança

que nos proporcionou com a

escolha de um produto da

marca PIRELLI PZEROTEMPO.

Para poder utilizar o seu

relógio de modo apropriado,

aconselhamos que leia

aten-tamente as instruções

conti-das no presente documento.

CHRONOGRAPH 0S20

(64)

9

lancetta delle ore

posizione normale corona

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7 pulsante A lancetta delle 24 ore

pulsante B calendario lancetta del

cronografo dei minuti lancetta dei piccoli secondi lancetta dei secondi

lancetta dei minuti

DEFINIR A HORA

1. Puxe a coroa para fora na posição do 2º clique de forma a que o

segundo ponteiro fique na posição (0).

2. Rode a coroa para definir a hora e os minutos. DEFINIR A DATA

(65)

2. Vire a coroa para a esquerda para definir a data.

2. *Se a data for definida entre as horas de 21:00 e 01:00, a data pode

não ser alterada no dia seguinte.

3. Após a data ter sido definida, puxe a coroa de volta à sua posição normal. UTILIZAR O CRONÓGRAFO

Este cronógrafo é capaz de medir e mostrar o tempo em 1/1 unidade de segundo até o máximo de 1 hora.

Medir o tempo com o cronógrafo

1. Para activar e desactivar o cronógrafo, prima o botão “A”.

2. 2. Pressionar o Botão “B” reinicia o cronógrafo e todos os pon-teiros voltam à sua posição 0.

REINICIAR O CRONÓGRAFO (Incl. Após substituição da pilha)

Este procedimento deve ser efectuado quando o Segundo ponteiro do cronógrafo não tiver retornado à segunda posição 0 após o cronógrafo ter sido reiniciado e incluindo após a pilha ter sido substituída.

1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição.

2.Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiros do cronógrafo para a posição 0.

RESET A STOP

B MISURAZIONE DEL TEMPO

(66)

3. Os ponteiros do cronógrafo podem ser adiantados de forma rápida se

se pressionar continuamente o botão “A” ou “B".

4. Logo que os ponteiros estejam a zero, reinicie o tempo e volte a

coroa para a sua posição normal.

*Não retorne a coroa à posição normal enquanto o segundo ponteiros do cronógrafo estiver a voltar à posição 12:00 (ZERO). *O ponteiro pára no meio quando a coroa for recolocada na posição normal e estas posições são reconhecidas como posição12:00 (ZERO).

ADEQUAAR O MÉTODO DOS PONTEIROS

Coloque o relógio com a parte frontal tal e como surge na figura e iden-tifique a posição de referência dos ponteiros; depois adeqúe os ponteiros de acordo com o seguinte procedimento.

1. Puxe a coroa para fora para a posição de definição do tempo. 2. Vire a coroa para a esquerda e pare-a logo após a mudança da data. Após

a data começar a mudar, vire a coroa lentamente.

3. Empurre a coroa para dentro conforme o passo um, tendo o cuidado de não a virar. 4. Adeqúe o ponteiro de referência, o ponteiro das horas e o ponteiro

dos minutos para a posição 12:00.

(67)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

CHRONOGRAPH 0S20

PORTUGUÊS

(68)

9

12

3

6

1

2

11

10

8

7

5

4

30 60 15 45 30 60 15 45 12 24 6 18 7

(69)

A

B B

(70)
(71)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

We thank you for the

confi-dence that you have shown in

us by choosing the SECTOR

brand. To enable you to use

your watch to the best

advantage, we recommend

that you carefully read the

instructions in this leaflet.

CHRONOGRAPH 0S80

(72)

hour hand

normal crown position button A

second hand or 1/20 sec cronograph hand

button B calendar

cronograph

minute hand second handcronograph minute hand

button C cronograph hour hand

alarm hand

SETTING THE TIME

1. Pull the crown out to the 2nd position so that the second hand stops

at (0) position.

2. Turn the crown to set hour and minute hands.

3. When the crown is pushed back to the normal position in

synchoni-zation with a time signal, small second hand begins to runs.

SETTING THE DATE

1. Pull the crown out to the 1st position. 2. Turn the crown to the left to set the date.

* If the date is set between the hours of aroun 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.

(73)

3. After the date has been set, push the crown back to the normal

posi-tion.

USING THE ALARM

SETTING THE ALARM TIME

1. Pull the crown out to the 1st position.

2. Turn the crown to the right to set the alarm time indicator to the

desi-red set time. The date can be changed by turing the crown to the left.

3. Return the crown to normal position. 4. Pull out button “C” to turn the alarm on.

5. The alarm will sound when the hour hand alings with the alarm time

indicatoe.

SETTING THE ALARM ON AND OFF

Button “C” pulled out to the 1st position: ALARM ON Button “C” returned to the normal position: LARM OFF

TURING OFF THE ALARM

Presssing button “C” to return it to its normal position turns the alarm off when the alarm is sounding.

LENGHT OF SOUNGING TIME OF ALARM

The alarm sounds for 15 seconds, the stops sounding for 2 minutes abd 45 seconds. This cycle is repeated by several times.

(74)

RESET A STOP B TIME MEASUREMENT B A A

USING THE CHRONOGRAPH

This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second united up to maxinum of 12 hours. The chronograph 1/20 second hand keeps con-tinuously for 30 seconds after staring, and then stops at 0 position. MEASURING TIME WITH THE CHRONOGRAPH

1. Press button “B” to change the watch to the chronograph mode. The

second hand stops at the 0 seond position, and changes to the chro-nograph 1/20 second hand.

2. The chronograph can be started and stopped each time buton “A” is

pressed. The chronograph 1/20 second hand stops at the 0 second position 30 seconds after starting. When button “A” is pressed to stop the chronograph, the chronograph 1/20 second hand advances rapidly to display the measured time.

3. Pressing button “B” resets the chronograph and all hands return to

(75)

CHRONOGRAPH RESET (incl. after replacing battery)

This procedure shoud be performed when the chronograph second hand and chronograph 1/20 second hand do not return to the 0 second posi-tion after the chronograph has been reset, and including after the bat-tery has been replaced.

1. Pull the crown out to the 2nd position.

2. Press button “A” to set the chronograph second hand to the 0 position. 3. Press button “B” to set the chronograph 1/20 second hand to 0 position.

3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously

pressing button “A” or “B”.

4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its normal position.

5. Press button “B” to check that the chronograph hands are reset to the 0 position.

3. * Do not return crown to normal position while chronograph second

hand and 1/20 chronograph second hand return to 12:20 (ZERO) position.

Each hands stop on the way when crown are returned to normal posi-tion and these posiposi-tions are recognized as 12:00 (ZERO) posiposi-tion.

(76)
(77)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Nous vous remercions de la

confiance que vous nous

accordez en ayant choisi la

marque SECTOR. Afin

d’utili-ser votre montre de manière

appropriée, nous vous

recommandos de lire

attenti-vement les instructions

con-tenues dans ce document.

CHRONOGRAPH 0S80

(78)

aiguille des heures

position normale de la couronne poussoir A

aiguille des secondes ou aiguille de 1/20 seconde du chronographe

poussoir B date

aiguille des minutes

du chronographe aiguille des secondesdu chronographe aiguille des minutes

poussoir C aiguille des heures

du chronographe

poussoir d’alarme

REGLAGE DE L’HEURE

1. Extraire la couronne jusqu’à la position du deuxième déclic,

l’aiguil-le des secondes s’arrête sur la position (0).

2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Lorsque la couronne est revenue à sa position normale, en correspondance

d’une indication d’heure, l’aiguille des secondes commence à tourner.

REGLAGE DE LA DATE

1. Extraire la couronne jusqu’à la première position. 2. Tourner la couronne vers la gauche pour régler la date.

*Si la date est entre 9h00 du soir et 1h00 du matin, la date peut ne pas changer le jour suivant.

(79)

3. Après que la date a été réglée, remettre la couronne dans la position normale. UTILISER L’ALARME

RÉGLAGE DE L’ALARME

1. Extraire la couronne jusqu’à la première position.

2. Tourner la couronne vers la droite pour régler l’indicateur de l’alarme sur la

posi-tion voulue. La date peut être modifiée en tournant la couronne vers la gauche.

3. Remettre la couronne en position normale.

4. Appuyer sur le poussoir “ C ” pour enclencher l’alarme. 5. L’alarme sonne lorsque l’aiguille des heures s’aligne sur l’indicateur

de l’alarme.

ENCLENCHER ET ÉTEINDRE L’ALARME

Poussoir “ C ” dans la première position : ALARME ENCLENCHEE Poussoir “ C ” en position normale : ALARME ETEINTE ETEINDRE L’ALARME

Appuyer sur le poussoir “ C ” pour le remettre en position normale : l’alarme qui est en train de sonner est ainsi éteinte.

DURÉE DE LA SONNERIE DE L’ALARME

L’alarme sonne pendant 15 secondes, puis elle s’éteint pendant 2 minu-tes et 45 secondes. Ce cycle est répété plusieurs fois.

(80)

UTILISER LE CHRONOGRAPHE

Ce chronographe peut mesurer et afficher le temps en 1/20 seconde jusqu’à un maximum de 12 heures. L’aiguille de 1/20 seconde du chronographe fonction-ne pendant 30 secondes après la mise en route, puis s’arrête en position 0. MESURER LE TEMPS À L’AIDE DU CHRONOGRAPHE

1. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour mettre la montre en modalité

chronographe. L’aiguille des secondes s’arrête sur la position 0 secon-de et secon-devient l’aiguille secon-de 1/20 seconsecon-de du chronographe.

2. Le chronographe démarre et s’arrête à chaque fois que l’on appuie

sur le poussoir A. L’aiguille de 1/20 seconde s’arrête sur la position de 0 seconde 30 secondes après l’enclenchement. Lorsque le poussoir “ A ” est appuyé pour arrêter le chronographe, l’aiguille de 1/20 seconde du chronographe avance rapidement pour afficher le temps mesuré.

3. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour remettre à zéro le chronographe;

toutes les aiguilles reviennent en position 0.

RESET A STOP B MESURE DU TEMPS B A A

(81)

REMISE À ZERO DU CHRONOGRAPHE (à exécuter également après avoir remplacé les piles)

Cette procédure doit être exécutée si l’aiguille des secondes et l’aiguille de 1/20 seconde du chronographe ne retournent pas à la position de 0 seconde après que le chronographe a été remis à zéro ou lorsque l’on remplace les piles. 1. Extraire la couronne dans la deuxième position.

2. Appuyer sur le poussoir A pour remettre l’aiguille des secondes du chro-nographe en position 0.

3. Appuyer sur le poussoir B pour régler l’aiguille de 1/20 seconde en posi-tion 0. Les aiguilles du chronographe peuvent être déplacées rapidement en avant en maintenant appuyés les poussoirs “A” et “B”.

4. Une fois les aiguilles reportées sur zéro, remettre à zéro le temps et pousser la couronne dans sa position normale.

5. Appuyer sur le poussoir “ B ” pour vérifier que les aiguilles du chro-nographe sont revenues en position 0.

3. *Ne pas remettre la couronne dans sa position normale tandis que

l’aiguille des secondes et celle de 1/20 seconde du chronographe retournent sur 12h 00 (zéro).

Les aiguilles s’arrêtent quand la couronne est déplacée dans la posi-tion normale. Ces posiposi-tions sont reconnues comme 12h 00 (zéro).

(82)
(83)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Ie haben die Marke SECTOR

gewählt, und wir danken lhnen

für lhr Vertrauen. damot Sie

lhre Uhr richtig bedienen,

empfelen wir lhnen, diese

Gebrauchsanweisung

aufmerk-sam durchzulesen.

CHRONOGRAPH 0S80

(84)

stundenzeiger

normale stellung der krone druckknopf A

sekundenzeiger oder 1/20 sekundenzeiger des chronographen

druckknopf B kalender minutenzeiger

des chronographen sekundenzeigerdes chronographen minutenzeiger

druckknopf C stundenzeiger des chronographen

zeiger des weckers

EINSTELLUNG DER UHRZEIT

1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen, so daß der

Sekundenzeiger auf Stellung (0) stehenbleibt.

2. Die Krone drehen, um die Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Wenn die Krone in ihre normale Stellung synchron zu einem Zeitsignal

zurück-gedrückt wird, beginnt der kleine Sekundenzeiger zu laufen.

EINSTELLUNG DES DATUMS

1. Die Krone bis zur ersten Stellung herausziehen. 2. Die Krone nach links drehen, um das Datum einzustellen.

*Wird das Datum zwischen 9:00 abends und 1:00 morgens eingestellt, ist es möglich, daß das Datum sich am nächsten Tag nicht ändert.

(85)

3. Nach Einstellung des Datums die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. VERWENDUNG DES WECKERS

EINSTELLUNG DER WECKZEIT

1. Die Krone bis zur ersten Stellung herausziehen.

2. Die Krone nach rechts drehen, um die Weckzeitanzeige auf die gewünschte Zeiteinstellung

zu setzen. Das Datum kann durch Drehen der Krone nach rechts geändert werden.

3. Die Krone wieder auf ihre normale Stellung zurücksetzen. 4. Den Knopf “C“ herausziehen, um den Wecker einzuschalten. 5. Der Wecker klingelt, wenn der Stundenzeiger mit der

Weckzeitanzeige übereinstimmt. DEN WECKER EIN- UND AUSSCHALTEN

Druckknopf “C“ in der ersten Stellung herausgezogen: WECKER EINGESCHALTET Druckknopf “C“ in der normalen Stellung: WECKER AUSGESCHALTET Den Wecker ausschalten:

Durch Drücken von Druckknopf „C“, um ihn in seine Stellung zurückzu-setzen, wird der Wecker ausgeschaltet, wenn er klingelt.

DAUER DES KLINGELNS DES WECKERS

Der Wecker klingelt 15 Sekunden und wird dann 2 Minuten und 45 Sekunden unterbrochen. Dieser Zyklus wird mehrmals wiederholt.

(86)

VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN

Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20 Sekunde bis maximal 12 Stunden messen und anzeigen. Der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen läuft nach dem Start 30 Sekunden lang ununterbrochen und stoppt dann auf Stellung 0. DIE ZEIT MIT DEM CHRONOGRAPHEN MESSEN

1. Druckknopf „B“ drücken, um die Uhr auf den Chronographen-Modus

zu stellen. Der Sekundenzeiger stoppt auf Stellung 0 und wechselt auf den 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen.

2. Der Chronograph kann jedesmal dann gestartet und gestoppt

wer-den, wenn Druckknopf „A“ gedrückt wird. Der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen stoppt 30 Sekunden nach dem Start in der 0-Sekunden-Stellung. Wenn Druckknopf „A“ gedrückt wird, um den Chronographen zu stoppen, läuft der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen schnell, um die gemessene Zeit anzugeben.

3. Durch Drücken des Druckknopfs „B“ stellt man den Chronographen

auf Null und alle Zeiger des Chronographen kehren zu ihrer Nullstellung zurück. RESET A STOP B ZEITMESSUNG B A A

(87)

RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (einschl. nach Auswechslung der Batterien)

Dieses Verfahren ist anzuwenden, wenn der Sekundenzeiger und der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen sich nicht auf die Sekunden-Nullstellung zurückstellen, nachdem der Chronograph auf Null zurückgestellt wurde, sowie dann, wenn die Batterien ausgewechselt wurden.

1. Die Krone bis zur zweiten Stellung herausziehen.

2. Den Druckknopf „A“ drücken, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen.

3. Druckknopf „B“ drücken, um den 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen auf Null zu stellen. Die Zeiger des Chronographen können schnell verstellt werden, indem man anhaltend auf Knopf „A“ oder „B“ drückt. 4. Sind die Zeiger einmal auf Null gestellt, die Uhrzeit einstellen und die

Krone wieder in ihre normale Stellung zurückbringen.

5. Druckkopf „B“ drücken, um sicherzustellen, daß die Zeiger des Chronographen auf die Nullstellung zurückgesetzt wurden.

3. * Die Krone nicht auf ihre normale Stellung zurückstellen, während der

Sekundenzeiger und der 1/20 Sekundenzeiger des Chronographen sich auf 12:00 (Null) zurückstellen. Jeder Zeiger hält an, wenn die Krone in ihre Normalstellung zurückgestellt wird, und diese Stellungen gelten als 12:00 (Null) Stellung.

(88)
(89)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Vi ringraziamo per la fiducia

che avete riposto in noi

sce-gliendo un prodotto della

marca SECTOR. Al fine di poter

utilizzare il vostro orologio in

modo appropriato, vi

consi-gliamo di leggere

attentamen-te le istruzioni conattentamen-tenuattentamen-te nel

presente documento.

CHRONOGRAPH 0S80

(90)

lancetta delle ore

posizione normale corona pulsante A

lancetta dei secondi o lancetta del cronografo 1/20 secondo

pulsante B calendario lancetta del

cronografo dei minuti lancetta delcronografo dei secondi lancetta dei minuti

pulsante C lancetta del cronografo delle ore

lancetta dell’allarme

REGOLAZIONE DELL’ORA

1. Estrarre la corona fino alla seconda posizione in modo che la

lancet-ta dei secondi si fermi alla posizione (0).

2. Girare la corona per posizionare la lancetta delle ore e dei minuti. 3. Una volta rimessa la corona nella sua posizione normale, sincronizzata con un

segnale orario, la piccola lancetta dei secondi comincia a muoversi.

REGOLAZIONE DELLA DATA

1. Estrarre la corona fino alla prima posizione. 2. Girare la corona verso sinistra per regolare la data.

*Se la data viene regolata tra le 9.00 di sera e la 1.00 del mattino, è possibile che la data non scatti al giorno successivo.

(91)

3. Dopo aver regolato dalla data, rimettere la corona nella sua posizione normale. USO DELL’ALLARME

REGOLAZIONE DELL’ALLARME

1. Estrarre la corona fino alla prima posizione.

2. Girare la corona verso destra per regolare la lancetta dell’allarme sull’ora

desiderata. Si può modificare la data girando la corona verso sinistra

3. Riportare la corona alla sua posizione normale. 4. Estrarre il pulsante “C” per attivare l’allarme.

5. L’allarme suona quando la lancetta dell’ora si allinea con la lancetta

dell’allarme.

ATTIVARE E DISATTIVARE L’ALLARME

Pulsante “C” estratto fino alla prima posizione: ALLARME ATTIVATO Pulsante “C” in posizione normale: ALLARME DISATTIVATO SPEGNIMENTO DELL’ALLARME

Premendo il pulsante “C” per riportarlo alla sua posizione normale si spe-gne l’allarme quando sta suonando.

DURATA DELL’ALLARME

L’allarme suona per 15 secondi, poi smette per 2 minuti e 45 secondi. Questo ciclo si ripete diverse volte.

(92)

USO DEL CRONOGRAFO

Questo cronografo è in grado di misurare e mostrare il tempo in 1/20 secondo fino a un massimo di 12 ore. La lancetta del 1/20 secondo del cronografo fun-ziona continuamente per 30 secondi dopo l’avvio e poi si ferma alla posizione (0). MISURARE IL TEMPO CON IL CRONOGRAFO

1. Premere il pulsante “B” per convertire l’orologio in modalità

crono-grafo. La lancetta dei secondi si ferma nella posizione (0) e si con-verte in lancetta del 1/20 secondo del cronografo.

2. Il cronografo può essere avviato e fermato ogni volta che viene

pre-muto il pulsante “A”. La lancetta del 1/20 secondo del cronografo si ferma nella posizione (0) dopo 30 secondo dall’avvio. Quando viene premuto il pulsante “A” per fermare il cronografo, la lancetta del 1/20 secondo del cronografo avanza rapidamente per mostrare il tempo calcolato.

3. Premendo il pulsante “B” si resetta il cronografo e tutte le lancette

tornano in posizione (0).

RESET A STOP

B MISURAZIONE DEL TEMPO

B

A A

(93)

RESET DEL CRONOGRAFO (Dopo aver sos. le batterie)

Questa procedura deve essere effettuata quando la lancetta dei secondi del crono-grafo e la lancetta del 1/20 secondo del cronocrono-grafo non tornano nella posizione (0) dopo che il cronografo è stato resettato, e quando sono state sostituite le batterie. 1. Estrarre la corona fino alla seconda posizione.

2. Premere il pulsante “A” per portare la lancetta dei secondi del crono-grafo alla posizione (0).

3. Premere il pulsante “B” per portare la lancetta del 1/20 secondo del crono-grafo alla posizione (0). Le lancette del cronocrono-grafo possono avanzare rapi-damente continuando a premere il pulsante “A” o “B”.

4. Dopo aver posizionato le lancette, resettare l’ora e riportare la coro-na nella sua posizione normale.

5. Premere il pulsante “B” per verificare che le lancette del cronografo siano tornate alla posizione (0).

3. *Non riportare la corona nella sua posizione normale mentre la lancetta dei secon-di del cronografo e la lancetta del 1/20 secondo del cronografo tornano alla posi-zione 12.00 (zero).

Le lancette si fermano quando la corona viene riportata nella sua posizione normale e queste posizioni vengono riconosciute come 12.00 (zero).

(94)
(95)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Le agradecemos la confianza

que ha depositado en la

marca SECTOR. Para utilizar

de una forma apropiada su

reloj, le recomendamos leer

anténtamente las siguientes

instrucciones de uso.

CHRONOGRAPH 0S80

(96)

horario

posición normal de la corona botón A

segundero o manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo

botón B calendario

minutero

del cronógrafo segunderodel cronógrafo minutero botón C horario del cronógrafo manecilla de la alarma AJUSTE DE LA HORA

1. Extraiga la corona hasta la segunda posición, de manera que el

segundero se detenga en la posición (0).

2. Gire la corona para ajustar el horario y el minutero.

3. Cuando la corona vuelve a estar en su posición normal una vez sincronizada

la señal horaria, la segundera empieza a girar.

AJUSTE DE LA FECHA

1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona hacia la izquierda para ajustar la fecha.

*Si la fecha se ajusta entre las 9:00 pm y 1:00 am, es posible que no cambie al día siguiente.

(97)

3. Después de ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en su posición normal. USO DE LA ALARMA

AJUSTE DE LA ALARMA

1. Extraiga la corona hasta la primera posición.

2. Gire la corona hacia la derecha para ajustar el indicador horario de la alarma a la

hora deseada. La fecha puede modificarse girando la corona hacia la izquierda.

3. Vuelva a colocar la corona en su posición normal. 4. Tire del botón “C” para activar la alarma.

5. La alarma sonará cuando el horario se alinee con el indicador

hora-rio de la alarma.

CONMUTACIÓN DE LA ALARMA DE ON A OFF

Botón “C” extraído hasta la primera posición: ALARMA ACTIVADA (ON) Botón “C” en posición normal: ALARMA DESACTIVADA (OFF) APAGADO DE LA ALARMA

Al presionar el botón “C” para volverlo a colocar en su posición normal se apaga la alarma cuando está sonando.

DURACIÓN DE LA ALARMA

La alarma suena durante 15 segundos, después se detiene durante 2 minutos y 45 segundos. Este ciclo se repite varias veces.

(98)

USO DEL CRONÓGRAFO

Este cronógrafo puede medir y visualizar el tiempo en 1/20 de segundo hasta un máximo de 12 horas. La manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 30 segundos después de ini-ciar, y después se detiene en la posición 0.

MEDICIÓN DEL TIEMPO CON EL CRONÓGRAFO

1. Pulse el botón “B” para cambiar al modo cronógrafo. El segundero

se detiene en la posición 0 y cambia a la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo.

2. Para iniciar y detener el cronógrafo, pulse el botón “A”. La

manecil-la de 1/20 de segundo del cronógrafo se detiene en manecil-la posición 0 transcurridos 30 segundos. Cuando se pulsa el botón “A” para dete-ner el cronógrafo, la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo avanza rápidamente para mostrar el tiempo calculado.

3. Pulsando el botón “B” se restablece el cronógrafo, todas las manillas

vuelven a la posición 0.

RESET A PARADA

B MEDICIÓN DEL TIEMPO

B

A A

(99)

RESET DEL CRONÓGRAFO (incl. después de colocar las pilas)

ste procedimiento debe efectuarse cuando el segundero del cronógrafo y la manecil-la de 1/20 de segundo no regresa a manecil-la posición 0 después de que el cronógrafo se haya restablecido, e incluso después de colocar las pilas.

1. Extraiga la corona hasta la segunda posición.

2. Pulse el botón “A” para colocar el segundero del cronógrafo en la posi-ción 0.

3. Pulse el botón “B” para colocar la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo en la posición 0. Las manecillas del cronógrafo pueden desplazarse hacia ade-lante rápidamente pulsando de manera continuada el botón “A” o “B”. 4. Después de restablecer las manecillas, ponga a cero la hora y coloque

la corona en su posición normal.

5. Pulse el botón “B” para comprobar que las manecillas del cronógrafo estén en la posición 0.

*No vuelva a colocar la corona en su posición normal mientras el segundero y la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo están volviendo a la posición 12:00 (cero).

Las manecillas se detienen cuando la corona se desplaza hasta la posición normal, y estas posiciones se reconocen como 12:00 (cero).

(100)
(101)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

Agradecemos a confiança

que nos proporcionou com a

escolha de um produto da

marca PIRELLI PZEROTEMPO.

Para poder utilizar o seu

relógio de modo apropriado,

aconselhamos que leia

aten-tamente as instruções

conti-das no presente documento.

CHRONOGRAPH 0S80

(102)

lancetta delle ore

posizione normale corona pulsante A

lancetta dei secondi o lancetta del cronografo 1/20 secondo

pulsante B calendario lancetta del

cronografo dei minuti lancetta delcronografo dei secondi lancetta dei minuti

pulsante C lancetta del cronografo delle ore

lancetta dell’allarme

DEFINIR A HORA

1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição de forma a que o

segundo ponteiro fique na posição (0).

2. Rode a coroa para definir a hora e os minutos.

3. Quando a coroa for puxada para trás para a posição normal em sincronização

com o sinal de tempo, o ponteiro pequenos dos segundos começa a funcionar.

DEFINIR A DATA

1. Puxe a coroa para fora para a primeira posição. 2. Vire a coroa para a esquerda para definir a data.

*Se a data for definida entre as horas de 21:00 e 01:00, a data pode não ser alterada no dia seguinte.

(103)

3. Após a data ter sido definida, puxe a coroa de volta à sua posição normal. USAR O ALARME

DEFINIR O TEMPO DO ALARME

1. Puxe a coroa para fora para a primeira posição.

2. Vire a coroa para a direita para definir o indicador de tempo do alarme para o

horário desejado. A data pode ser alterada, virando a coroa para a esquerda.

3. Retorne a coroa para a posição normal. 4. Puxe o botão “C” para fora para ligar o alarme.

5. O alarme irá soar quando o ponteiro da hora se alinhar com o

indi-cador de tempo do alarme. ALARME LIGADO E DESLIGADO

Botão C" puxador para fora para a primeira posição: ALARME LIGADO Botão C" de volta à posição normal: ALARME DESLIGADO DESLIGAR O ALARME

Ao pressionar o botão “C” para voltar à sua posição normal, o alarme é desligado. Quando o alarme estiver a soar.

PERÍODO DE TEMPO DE TOQUE DO ALARME

O alarme soa durante 15 segundos, depois pára durante 2 minutos e 45 segundos. Este Ciclo é repetido por várias vezes.

(104)

UTILIZAR O CRONÓGRAFO

Este cronógrafo é capaz de medir e mostrar o tempo em 1/20 unidade de segundo até o máximo de 12 horas. O ponteiro 1/20 segundos do cronógrafo continua durante 30 segundo após o início e depois pára na posição 0.

MEDIR O TEMPO COM O CRONÓGRAFO

1. Prima o botão "B" para mudar o relógio para o modo de cronógrafo.

O segundo ponteiro pára na segunda posição 0 e muda para o segun-do ponteiro 1/20 segun-do cronógrafo.

2. Para activar e desactivar o cronógrafo, prima o botão “A”. O

pontei-ro 1/20 segundos do cpontei-ronógrafo pára na segunda posição 0, 30 segundos após o início. Quando o botão “A” é pressionado para parar o cronógrafo, o segundo ponteiro 1/20 segundos do cronógrafo avança rapidamente para mostrar o tempo que foi avaliado.

3. Pressionar o Botão “B” reinicia o cronógrafo e todos os ponteiros

vol-tam à sua posição 0.

RESET A STOP

B MISURAZIONE DEL TEMPO

B

A A

(105)

STOPREINICIAR O CRONÓGRAFO (Incl. após substituição da pilha)

Este procedimento deve ser efectuado quando o Segundo ponteiro do cronógrafo e o segundo ponteiro 1/20 não retornarem à segunda posição 0 após o cronó-grafo ter sido reiniciado e incluindo após a pilha ter sido substituída.

1. Puxe a coroa para fora para a segunda posição.

2. Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiro do cronógrafo para a posição 0.

3. Pressionar o Botão “A” para definir o segundo ponteiro 1/20 do cronógrafo para a posição 0. Os ponteiros do cronógrafo podem ser adiantados de forma rápida se se pressionar continuamente o botão “A” ou “B".

4. Logo que os ponteiros estejam a zero, reinicie o tempo e volte a coroa para a sua posição normal.

5. Pressione o botão “B” para verificar se os ponteiros do cronógrafo foram reiniciados para a posição 0.

3. *Não retorne a coroa à posição normal enquanto o segundo ponteiro e o

segundo ponteiro 1/20 do cronógrafo estiver a voltar à posição 12:20 (ZERO).

Cada ponteiro pára quando a coroa está a retornar à posição normal e estas posições são reconhecidas como posição 12:00 (ZERO).

(106)
(107)

E N G L I S H

F R A N Ç A I S

D E U T S C H

I T A L I A N O

E S P A Ñ O L

CHRONOGRAPH 0S80

PORTUGUÊS

(108)
(109)
(110)

A

B B

A A

(111)
(112)

Referências

Documentos relacionados

1 — No continente, o exercício da actividade de apanha está sujeito a licenciamento a requerer anualmente à DGPA, através de formulário próprio a estabelecer por este

Abaixo você encontrará uma seleção de aforismos de Sri Chinmoy, extraídos dos livros Peace-Lovers, Seventy- Seven Thousand Service-Trees, Twenty-Seven Thousand Aspiration-Plants,

Na data e horário agendados, os estudantes foram recebidos pela equipe pedagógica nas escolas e os alunos que pertenciam a essas escolas, desde o primeiro ao quinto ano

SIND  DOS  PROF  E  AUXILIARES  DE  ADMIN  ESCOLAR  DE  TUBARAO,  CNPJ  n.  80.489.925/0001­87, neste ato representado(a) por seu Presidente, Sr(a). GISELE VARGAS;..

Conclui-se que as orientações realizadas pelos enfermeiros melhoraram o entendimento dos acompanhantes, principalmente na utilização de equipamentos de proteção individual

As gramáticas de texto, porém, por considerarem o texto como produto, cedem lugar para o estudo do texto como processo; assim surge a terceira fase da Linguística

SEI 08038.011974/2015-98 REFORCO DE EMPENHO PARA COBRIR DESPESAS DE SERVICOS DE VIGILANCIA NA DPU DE SAO LUIS/MA, CONF COMUNICA SOF 2015/207633. REFORCO DE EMPENHO PARA ATENDER

É nula a contratação do professor por prazo determinado para ministrar aulas em curso regular, salvo em se tratando de contrato de experiência, nos termos dos arts. 443 e 445