• Nenhum resultado encontrado

touchecg Manual do utilizador

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "touchecg Manual do utilizador"

Copied!
120
0
0

Texto

(1)

touchECG

(2)

touchECG

Todos os direitos reservados © Cardioline SpA. CARDIOLINE® é uma marca registada Cardioline SpA. Android™ é uma marca de Google Inc.

Este documento não pode ser reproduzido total ou parcialmente de forma alguma sem a prévia autorização por escrito da empresa.

(3)

touchECG

Sumário

1. INFORMAÇÕES GERAIS ...1

1.1. Requisitos mínimos para o computador/tablet/smartphone ...1

1.2. Termos da licença ...1

1.3. Outras informações importantes ...2

2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA ...3

2.1. Advertências sobre Bluetooth...6

2.1.1. Potenciais fontes de interferência do Bluetooth ...6

2.1.2. Obstáculos para o sinal wireless ...7

2.1.3. Reduzir os efeitos da interferência de outros dispositivos wireless ...8

3. SÍMBOLOS E ETIQUETA ...9

3.1. Explicação dos símbolos ...9

3.2. Etiqueta do dispositivo ...9 4. INTRODUÇÃO ...11 4.1. Objetivo do manual ...11 4.2. Destinatários ...11 4.3. Destino de uso ...11 4.4. Descrição do dispositivo ...12 4.5. Vista geral ...13

4.5.1. Botões e ícones principais ...15

5. PREPARAÇÃO AO USO ...20

5.1. Instalação do software ...20

5.1.1. Instalação em Windows ...20

5.1.3. Instalação em Android ...22

5.2. Inicialização do touchECG ...23

5.2.1. Inicialização com a inserção manual do Id do Departamento ...27

5.3. Conexão e configuração do dispositivo de aquisição de dados HD+ ...27

5.3.1. Conexão do dispositivo de aquisição de dados HD+ ao tablet/computador Windows ...28

5.3.2. Conexão do dispositivo de aquisição de dados HD+ ao tablet/computador Android ...29

5.3.3. Configuração do dispositivo de aquisição de dados HD+ ...31

5.4. Configuração do teclado virtual (apenas versão Windows) ...33

5.5. Configuração da impressora (apenas versão Android) ...33

(4)

touchECG

5.7. Instalação de um sistema ...39

5.7.1. Instalação dos sistemas com carro, modelo Digital ...39

5.7.2. Instalação dos sistemas com carro, modelo Tablet ...43

6. EXECUÇÃO DE UM EXAME ...44 6.1. Procedimento geral...44 6.2. Antes da aquisição ...44 6.2.1. Preparação do paciente ...44 6.2.2. Conexão do paciente ...45 6.3. Visualização do ECG ...47

6.3.1. Modificar a modalidade de visualização dos traçados ...50

6.3.2. Derivações desconectadas ...52

6.3.3. Bookmark ...52

6.4. Inserção dos dados do paciente ...53

6.4.1. Janela Paciente ...53

6.4.2. Inserção manual dos dados do paciente ...56

6.4.3. Inserção dos dados do paciente no Ficheiro de exames ...56

6.4.4. Inserção dos dados do paciente da Lista de trabalho ...58

6.5. Aquisição de um exame ECG ...59

6.5.1. Aquisição automática de um exame ECG ...59

6.5.2. Aquisição na modalidade Review de um exame ECG (apenas versão Windows) ...61

6.5.3. Aquisição na modalidade Manual de um exame ECG (apenas versão Windows) ...64

6.6. Pré-visualização de um exame ECG ...65

6.6.1. Modificar a modalidade de visualização e impressão ...68

6.6.2. Modificar os dados do paciente ...70

6.6.3. Modificar a interpretação automática ...70

6.6.4. Identificar um exame ECG urgente ...71

6.6.5. Imprimir e memorizar um exame ECG ...72

6.6.6. Transmitir um exame ECG ...72

6.6.7. Enviar um exame ECG por correio eletrónico ...73

6.7. Ficheiro Exames ...74

7. CONEXÃO, RECEBIMENTO E LISTAS DE TRABALHO E TRANSMISSÃO DE EXAMES ECG ...77

(5)

touchECG

7.5. Memorização de um exame em formato SCP e PDF ...80

7.6. Formatos e protocolos de conexão ...81

7.6.1. GDT (apenas na versão Windows)...81

7.6.2. Cardioline Standard...82

7.6.3. Cardioline DICOM ...83

7.6.4. Ficheiro de texto (apenas na versão Windows) ...83

7.6.5. XML (apenas na versão Windows) ...85

8. CONFIGURAÇÕES DO DISPOSITIVO ...86

8.1. Geral ...86

8.2. Resumo das configurações ...88

8.2.1. Sistema ...88

8.2.2. ECG...89

8.2.3. Manual (apenas versão Windows) ...89

8.2.4. Auto ...90

8.2.5. Conexão ...90

8.2.6. Outro ...92

8.2.7. Licença ...93

8.2.8. Segurança ...93

8.3. Proteção das Configurações...94

8.4. Gestão do Teclado Virtual (apenas versão Windows) ...95

9. CONFIGURAR O DISPOSITIVO EM CONFORMIDADE COM O GDPR (General Data Protection Regulation) – apenas Windows ...96

9.1. Geral ...96

9.2. Criptar a pasta que contém a base de dados ...96

9.3. Habilitar audit trail ...97

9.4. Habilitar a definição “Eliminar exame após o envio” ...97

10. ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE E DAS OPÇÕES ...98

10.1. Atualização do software ...98

10.1.1. Atualização em Windows ...98

10.1.2. Atualização em Android ...98

10.2. Atualização das opções habilitadas ...98

10.2.1. Geral ...98

10.2.2. Inserir o código de ativação ...99

11. MANUTENÇÃO, PROBLEMAS E SOLUÇÕES ...100

(6)

touchECG

11.2. Controlo do funcionamento ...100

11.3. Bluetooth ...100

11.4. Tabela de problemas e soluções ...101

11.5. Tabela de mensagens e soluções ...101

12. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...105

12.1. Características dos filtros ...107

12.2. Padrões harmonizados aplicados ...108

12.3. Acessórios ...108

(7)

touchECG

1.

INFORMAÇÕES GERAIS

1.

INFORMAÇÕES GERAIS

Este manual é parte integrante do dispositivo e deve estar sempre à disposição como material de suporte do profissional ou do operador. A atenção rigorosa às informações descritas neste manual é um pré-requisito fundamental para o uso correto e confiável do dispositivo.

O operador deve ler completamente o manual pois muitas das informações contidas são fornecidas apenas uma vez.

1.1. Requisitos mínimos para o computador/tablet/smartphone

O touchECG pode ser instalado em qualquer computador (computador, tablet, notebook, etc.) que corresponda aos requisitos mínimos:

Sistema Operativo ... Windows: Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 Android: Android 4.4 KitKat (API 19) ou superior Processador ... Quad core 1.6 GHz ou superior

RAM ... Windows: 2GB ou superior Android: 1 GB ou superior Espaço no disco rígido ... 8 GB ou superior

Ecrã ... Windows: 640 x 480 píxeis ou superior Android: Tablet: 7” ou superior

Smartphone: Samsung 4.7” ou superior Bluetooth ... Bluetooth 2.1 +EDR

Impressora ... Laser (a cores ou em branco e preto)

Aplicações adicionais ... Windows: Programa de correio eletrónico que suporte o formato EML (necessário somente para a função de envio de exames por e-mail).

Android: Visualizador de formato ficheiro Acrobat “PDF”

1.2. Termos da licença

Instalando o software aceitam-se os termos e as condições descritas em seguida.

O tema deste acordo é a concessão de uma licença de utilização do software e do manual de utilização. Cardioline SpA garante uma licença pessoal, não exclusiva e não transferível para a utilização do software e dos documentos anexados. O software e os documentos que o acompanham estão protegidos por copyright. O utilizador deve respeitar as disposições da lei sobre o copyright.

Todos os direitos relativos ao software são propriedade de Cardioline SpA. Não é permitida a transferência do software para um outro computador através de rede ou canal de dados.

O programa e os documentos que o acompanham não podem ser modificados, copiados, usados para outros programas ou disponibilizados a terceiros.

(8)

touchECG

1.

INFORMAÇÕES GERAIS

O utilizador é considerado responsável por qualquer dano causado pelo desrespeito pelo copyright ou por qualquer violação das condições impostas por este acordo.

1.3. Outras informações importantes

Este manual foi escrito com o máximo cuidado. Em caso de detalhes não correspondentes às indicações do presente manual, comunique estas incongruências à empresa Cardioline SpA, que providenciará a corrigi-las o mais rápido possível.

As informações contidas neste manual são sujeitas a modificações sem prévio aviso.

Todas as modificações serão efetuadas em conformidade com as normativas sobre a fabricação de aparelhagens médicas.

Todas as marcas citadas neste documento são marcas dos respetivos proprietários. Reconhece-se a proteção destas marcas.

Nenhuma parte deste manual pode ser impressa, traduzida ou reproduzida sem a autorização por escrito do fabricante.

Segue abaixo a lista de códigos do presente manual.

Idioma Código

(9)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

Cardioline SpA considera-se responsável pela segurança, confiança e funcionalidade dos dispositivos somente se:

1. as operações de montagem, modificações ou reparos forem efetuadas por Cardioline SpA ou por um Centro de Assistência Autorizado;

2. o dispositivo for utilizado em conformidade com as instruções contidas no manual de uso.

Consultar sempre a empresa Cardioline SpA se desejar conectar aparelhagens não descritas neste manual.

Advertências

 Este manual fornece importantes informações sobre o uso correto e a segurança do dispositivo. Se os procedimentos operativos descritos não forem seguidos e se as especificações e recomendações fornecidas forem ignoradas, o dispositivo pode danificar-se e pode causar riscos para a incolumidade física de operadores, pacientes e das pessoas presentes nas proximidades.

 O dispositivo não pode ser modificado, de modo algum.

 Não utilizar o dispositivo em caso de suspeitas de danos ou modificações dos rendimentos.

 O dispositivo adquire a apresenta dados que refletem a condição fisiológica do paciente; estas informações podem ser visualizadas pelo pessoal médico especializado e são úteis para determinar um diagnóstico de modo preciso, De qualquer modo, os dados não devem ser utilizados como único meio para determinar o diagnóstico do paciente.

 Os operadores, aos quais é destinado este dispositivo, devem ter a competência necessária em relação aos procedimentos médicos e cuidados do paciente, além de ter o treinamento adequado necessário para o uso do mesmo. Antes de iniciar a utilizar o dispositivo para aplicações clínicas, o operador deve ler com atenção e entender o conteúdo do manual operador e dos outros documentos em anexo. O conhecimento ou treinamento inadequados pode provocar maiores riscos para a incolumidade física dos operadores, pacientes e das pessoas situadas nas proximidades, além de causar danos ao dispositivo.

 A lei federal dos Estados Unidos é limitada à venda deste dispositivo ou mediante o pedido de um médico.

 Este dispositivo foi projetado para ser utilizado exclusivamente com o dispositivo de aquisição de dados HD+. Consultar o manual de uso de HD+ para conhecer os riscos e as advertências e as instruções adequadas de uso.

 Este dispositivo pode ser instalado em tablets, computadores fixos ou portáteis de vários tipos (sucessivamente indicado como dispositivo de suporte) desde que possuam os requisitos mínimos indicados no par. 1.1 Para garantir a segurança elétrica do operador e do paciente durante o funcionamento é necessário considerar as seguintes prescrições:

(10)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

 Se o dispositivo de suporte funciona com bateria, não conectá-lo à alimentação elétrica (em recarga) ou outras aparelhagens elétricas (como, por exemplo), um computador através de conexão USB ou rede LAN) quando utilizado na área paciente.

 Se o dispositivo de suporte for alimentado através de uma rede de alimentação, não poderá ser utilizado em área paciente. Em caso de uso em área paciente, é necessário utilizar um transformador de isolamento e um sistema de cabos blindados ao conectar-se com o dispositivo em uma rede LAN. Para evitar choques elétricos, causados por potências diversas que podem existir entre os vários pontos de um sistema de rede distribuído, ou avarias às aparelhagens externas conectadas à rede, a blindagem do cabo de rede (quando presente) deve ser conectada à instalação à terra com proteção adequada para a área de uso do dispositivo.

 O dispositivo de aquisição de dados HD+ a utilizar com o dispositivo é protegido contra desfibrilação. Controlar os cabos do HD+ antes do uso para controlar se há fissuras ou ruturas.

 Referir-se ao manual do dispositivo de aquisição de dados HD+ para conhecer os riscos e advertências do aparelho.

 Este dispositivo foi projetado para ser utilizado exclusivamente com os elétrodos especificados no presente manual. É necessário efetuar os procedimentos clínicos corretos para preparar o local dos elétrodos e monitorizar o paciente contra eventuais irritações excessivas, inflamações ou outros tipos de reação da pele. Os elétrodos são destinados a breves períodos de emprego e devem ser removidos imediatamente após o uso.

 Os elétrodos para ECG podem causar irritações à pele; controlar se há sinais de irritação ou inflamação.

 Para evitar infeções, utilizar os componentes descaráveis (elétrodos, por exemplo) apenas uma vez. Para manter a segurança e a eficácia de uso, os elétrodos não devem ser utilizados além do prazo de validade.

 A qualidade do sinal produzido pelo dispositivo pode sofrer alterações após o uso de outras aparelhagens médicas como desfibriladores e aparelhos de ultrassom.

 Os riscos ligados ao uso do dispositivo simultaneamente com outros aparelhos como, por exemplo, marca-passo ou outros estimuladores, depende do dispositivo de suporte no qual está instalado. De qualquer modo, podem surgir distúrbios no sinal.

 O uso do dispositivo em associação a aparelhagens cirúrgicas de alta frequência (HF) depende do dispositivo de suporte no qual está instalado.

 O funcionamento pode ser influenciado pela presença de fortes campos magnéticos como aqueles produzidos por aparelhagens para a eletrocirurgia.

 O uso do dispositivo em presença de aparelhagens de diagnóstico como, por exemplo, Ressonância Magnética (MRI) ou Tomografia Computorizada (TC) no mesmo ambiente depende do dispositivo de suporte no qual estiver instalado.

 O software fornece uma indicação do nível de bateria do dispositivo de aquisição de dados HD+. O aviso de bateria descarregada é projetado exclusivamente para o dispositivo de aquisição de dados

(11)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

 O uso de um dispositivo de suporte dotado de módulo GPRS ou WLAN pode interferir com as aparelhagens situadas nas proximidades. Controlar com as autoridades locais ou com os gestores do espectro da própria estrutura para saber se há restrições sobre o uso deste dispositivo na própria zona de residência.

 Não deixe o cabo do paciente sem supervisão na presença de crianças pois pode causar estrangulamento acidental.

 Não deixar os elétrodos sem supervisão na presença de crianças pois poderiam causar sufocamento por ingestão acidental.

 Caso se imprima de um ficheiro PDF é necessário configurar o programa para que o documento não seja de modo algum adaptado ou escalado. Caso se use o programa Acrobat Reader é necessário escolher a configuração “Dimensões Efetivas” na secção “Gestão e dimensões da página”. Caso contrário poderão obter-se impressões de qualidade não diagnóstica.

 No caso de sistema Android, recomenda-se o uso de impressoras aprovadas por Cardioline, para as quais é garantida a qualidade diagnóstica das impressões.

Atenção

 O dispositivo não requer algum tipo de calibração ou instrumentação especial para o uso e manutenção corretos.

 O algoritmo Glasgow é destinado à interpretação automática dos ECG em repouso. A interpretação automática fornecida pelo touchECG pode ser tomada em consideração apenas se HD+ é utilizado para adquirir ECG em repouso. Se HD+ for utilizado para a aquisição de sinais enquanto o paciente está em movimento (por exemplo durante um teste de esforço) a interpretação automática poderá não ser válida.

 O algoritmo Glasgow de interpretação do ECG de 12 derivações em repouso tem critérios específicos para pacientes de diferentes idades, sexo e raça. Se esta opção estiver habilitada, o algoritmo pode fornecer ao médico uma interpretação automática gerando mensagens de diagnóstico no relatório ECG. É pedida a validação por parte de um cardiologista ou de um médico.

Notas

 Os movimentos do paciente podem gerar ruído excessivo e interferir com a qualidade do traçado do eletrocardiograma e, consequentemente, na correta análise do dispositivo.

 É importante preparar adequadamente o paciente para permitir a aplicação correta dos elétrodos do eletrocardiograma e funcionamento correto do dispositivo.

 O posicionamento incorreto dos elétrodos de identificação do algoritmo baseia-se na fisiologia normal e na ordem de derivação do eletrocardiograma e tenta identificar a eventual troca mais provável; porém, é aconselhável controlar as posições dos outros elétrodos do mesmo grupo (membros ou tórax).

(12)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

 Se os elétrodos não estiverem conectados corretamente ao paciente ou se uma ou mais derivações estiverem danificadas, o software indica como desconectar as derivações deste evento. Em caso de impressão de eletrocardiograma estas derivações estão indicadas no papel como uma onda quadrada.

 As medidas efetuadas com o dispositivo estão em conformidade com a norma IEC 60601-2-25.  O dispositivo é um dispositivo de classe IIa segundo a Diretiva 93/42/CEE.

 O dispositivo é um “prescription device” segundo o regulamento FDA.

 O dispositivo de aquisição de dados HD+ deve ser conectado ao dispositivo de suporte onde está instalado o software antes do uso.

2.1. Advertências sobre Bluetooth

2.1.1. Potenciais fontes de interferência do Bluetooth

É importante aprender a minimizar as interferências wireless que podem causar desempenhos lentos e desconexões nos dispositivos Bluetooth.

Em particular é possível estar perante interferências e é necessário fazer uma verificação do funcionamento se se encontrar:

 Impossibilidade de acoplar um dispositivo Bluetooth ao computador/tablet  Desconexões intermitentes do HD+

 Perda do sinal ECG.

As causas possíveis de interferência do sinal Bluettoth podem ser:

 Fornos de micro-ondas: utilizar fornos de micro-ondas junto do computador/tablet pode causar interferência.

 Televisão satélite: o cabo coaxial e os conectores utilizados com algumas antenas parabólicas podem causar interferência. Verificar se os cabos estão danificados de modo a criar interferências rádio (perdas RF). Substituir os cabos se se suspeitar de interferência.

 Alimentação elétrica: algumas fontes externas de eletricidade, tais como linhas de alimentação, carris ferroviários elétricos e centrais elétricas, podem causar interferência. Evitar posicionar o computador/tablet junto de linhas elétricas na parede ou junto de caixas de derivação.

 Telefones a 2.4 GHz ou 5 GHz: telefones sem fios que funcionam na faixa de 2.4 GHz ou 5 GHz podem causar interferência com outros dispositivos wireless quando utilizados em chamada.

 Vídeo wireless RF: transmissores vídeo wireless que funcionam na faixa de 2.4 GHz ou 5 GHz podem causar interferência com outros dispositivos wireless.

(13)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

 Alguns monitores externos e ecrãs LCD: alguns ecrãs emitem interferências harmónicas, especialmente na banda 2.4 GHz entre os canais 11 e 14. Estas interferências podem ser mais fortes se se utiliza uma computador portátil com o ecrã fechado e um monitor externo ligado.

 Cabos revestidos inadequadamente: discos rígidos externos ou outros dispositivos com cabos pequenos revestidos podem interferir com dispositivos wireless. Se desconectar ou desligar o dispositivo reduzir as interferências, tentar substituir o cabo que liga o dispositivo ao computador/tablet.

 Outros dispositivos wireless: outros dispositivos wireless que funcionam na banda 2.4 GHz o 5 GHz (transmissores de micro-ondas, câmaras fotográficas wireless, monitor para crianças, dispositivos WiFi próximos) podem causar interferências com as conexões Bluetooth.

 Ativação funcionalidade GPS: se estiver ativada a função GPS no dispositivo em uso, é possível que haja interferências com o sinal Bluetooth. Em caso de perdas de pacotes de sinal Bluetooth, desabilitar a função GPS.

2.1.2. Obstáculos para o sinal wireless

A posição do dispositivo e os materiais de construção podem influenciar o desempenho do Bluetooth. Se possível, evitar os obstáculos ou deslocar o dispositivo Bluetooth para que o sinal encontre um percurso com menos obstáculos. Por exemplo, evitar posicionar o computador/tablet sob uma secretária metálica e o dispositivo HD+ sobre a secretária.

Em seguida é indicada a capacidade de impedir o sinal rádio pelos materiais mais comuns:

Material Potencial interferência

Madeira Baixa

Material Sintético Baixa

Vidro Baixa Água Média Tijolos Média Mármore Média Gesso Alta Cimento Alta

Vidro à prova de balas Alta

(14)

touchECG

2.

INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

2.1.3. Reduzir os efeitos da interferência de outros dispositivos wireless

Se estiverem muitos dispositivos wireless ligados ao computador/tablet ou junto deles, pode ser necessário codificar os sinais usados pelos dispositivos WiFi.

Para minimizar a interferência entre os dispositivos WiFi e o Bluetooth tentar estas soluções:  Mudar os sinais da rede wireless;

 Conectar-se a uma rede wireless de 5 GHz (se possível);  Aproximar o HD+ ao computador/tablet.

 Reduzir ao mínimo o número dos dispositivos Bluetooth ligados ao computador/tablet ou junto deles.

(15)

touchECG

3.

SÍMBOLOS E ETIQUETA

3.

SÍMBOLOS E ETIQUETA

3.1. Explicação dos símbolos

Símbolo Descrição

Seguir as instruções do manual de uso

Marcação CE - em conformidade com as diretivas da União Europeia

Consultar as instruções de uso Fabricante

3.2. Etiqueta do dispositivo

Windows

(16)

touchECG

3.

SÍMBOLOS E ETIQUETA

(17)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

4.

INTRODUÇÃO

4.1. Objetivo do manual

Este manual refere-se ao produto touchECG.

O manual é o guia para a execução das seguintes operações:

 Uso racional do dispositivo, das teclas com função e da sequência de menus.  Preparação do dispositivo para o uso (Secção 5)

 Aquisição, impressão e memorização dos traçados ECG (Secção 6)  Conexão e transmissão de traçados ECG. (Secção 7)

 Configuração do sistema (Secção 8)  Atualização do dispositivo (Secção 10)

 Identificação e resolução dos problemas (secção 11)

4.2. Destinatários

Este manual é dirigido ao pessoal especializado. Portanto, presume-se o conhecimento específico dos procedimentos médicos e da terminologia assim como indicado pela prática clínica.

4.3. Destino de uso

touchECG é destinado ao controlo e diagnóstico das funções cardíacas. De qualquer modo, os resultados da análise efetuada pelo eletrocardiógrafo devem ser validados por um cardiologista.

touchECG é destinado ao uso em hospitais, clínicas médicas e ambulatórios de qualquer dimensão. É adequado também para o uso por parte de profissionais da saúde na cada do paciente e em emergência (ambulância).

touchECG é destinado para ser usado com o dispositivo Cardioline HD+. O dispositivo Cardioline HD+ adquire o sinal ECG e envia-o, via Bluetooth, ao PC no qual está instalado o software touchECG. O software touchECG foi projetado para funcionar apenas com o dispositivo Cardioline HD+.

 O dispositivo tem por função adquirir, analisar, mostrar e imprimir eletrocardiogramas.

 O dispositivo tem a finalidade de fornecer uma interpretação dos dados que será avaliada pelos médicos.

 O dispositivo é destinado ao uso em estruturas clínicas por um médico ou pessoal sanitário que atue com médico autorizado. Não é o único instrumento para determinar o diagnóstico.

(18)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

 A interpretação da análise ECG do dispositivo é significativa somente se utilizada juntamente com outra análise por um médico e avaliação de todos os outros dados importantes do paciente.

 O dispositivo pode ser utilizado em pacientes adultos ou pediátricos.

 O dispositivo não deve ser utilizado como monitorização fisiológica dos parâmetros vitais.

4.4. Descrição do dispositivo

O touchECG é um software que implementa um eletrocardiógrafo de diagnóstico com 12 derivações com capacidade de mostrar, adquirir, imprimir e memorizar os traçados de ECG para adultos e crianças. Além disso, calcula também os principais parâmetros globais ECG.

Como opção, o dispositivo é fornecido com algoritmo de interpretação de ECG a repouso com 12 derivações Glasgow dotado de critérios específicos por idade, sexo e raça. Se esta opção estiver habilitada, o algoritmo pode fornecer ao médico uma elaboração automática de um relatório médico final, gerando mensagens de diagnóstico no relatório ECG.

Para ulteriores informações sobre o algoritmo de interpretação de ECG em repouso, referir-se ao Manual de Instruções para médicos para aplicações em adultos e crianças (consultar a lista dos acessórios).

O dispositivo pode ser configurado com funcionalidades DICOM®.

O dispositivo pode ser instalado em qualquer computador, tablet, ou computador portátil que possua os requisitos mínimos indicados no par. 1.1.

Os formatos de impressão suportados incluem: padrão ou Cabrera 3, 3+1, 3+3, 6 ou 12 canais em modalidade automática e 3, 6 ou 12 canais de impressão da faixa de ritmo.

O dispositivo touchECG inclui:

1. CD software touchECG (apenas versão Windows) 2. Manual operador

O dispositivo pode ser vendido como sistema que, em função das configurações de venda, compreende: 1. Dispositivo para aquisição HD+

2. Cabo paciente a sucção HandyVAQ

3. Computador (tablet ou computador all-in-one)

4. Impressora térmica com bateria (apenas versão Windows) 5. Carro (modelo tablet ou digital)

Cada dispositivo pertencente ao sistema possui um próprio manual de uso e eventuais acessórios.

(19)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

O programa de interpretação Glasgow executa tanto a interpretação automático como as medições nos traçados ECG. Em todo o caso, se o programa de interpretação Glasgow está desabilitado são impressas apenas as medições, enquanto a interpretação automática não será impressa.

4.5. Vista geral

As janelas do programa estão estruturadas em três áreas principais:  Barra superior (1):

situada na parte superior, mostra as informações principais da janela como, por exemplo, nome e endereço do paciente, mensagens e outras informações.

 Barra lateral (2):

situada no lado direito, contém as teclas que ativam as funcionalidades disponíveis na janela. Estão disponíveis duas diferentes visualizações, que é possível selecionar na janela Configurações (v. par. 8.2.6):

˗ “Interface de utilizador completa”, que mostra todos os comandos disponíveis, ˗ “Interface de utilizador rápida", que mostra apenas alguns comandos.

Algumas teclas, como a velocidade ou amplitude dos traçados, filtro, etc., permitem escolher valores diversos do parâmetro e trocam o próprio aspeto a cada "clique", indicando o valor selecionado. A tecla de velocidade dos traçados, por exemplo, permite selecionar um valor diverso de velocidade a cada "clique", que pode ser escolhido entre os valores possíveis (5, 10, 25, 50 mm/s). O seu aspeto troca, mostrando a cada vez, o número 5, 10, 25 ou 50 segundo o valor selecionado naquele momento.

Outros botões permitem ativar/desativar o parâmetro correspondente e trocam o próprio aspeto de acordo com o estado, ativado ou desativado.

 Área central (3):

a área central mostra o conteúdo da janela como, por exemplo, as faixas na janela principal.

 Barra inferior (4):

situada em baixo, conforme a janela, é utilizada para mostrar o traçado de ritmo contínuo ou para mostrar mensagens informativas.

(20)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

Janela Principal com Interface de utilizador completa

Janela Principal com Interface de utilizador rápida

1

2

3

4

1

2

3

4

(21)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

4.5.1. Botões e ícones principais

Segue abaixo uma lista com todos os comandos disponíveis em touchECG.

Para a descrição detalhada dos comandos e das funcionalidades, referir-se aos capítulos relativos às específicas janelas da aplicação.

Barra superior

Ícone Descrição

Nome e sobrenome do paciente (se já tiver sido inserido) HD+ conectado/não conectado

Som QRS ativo/não ativado Atenção

Frequência cardíaca (seguida pelo número de bpm) Nível da bateria HD+

Número de exames a serem transmitidos

Número de páginas a serem impressas (só para a versão Windows)

Barra lateral

C indica os comandos presentes apenas na interface de utilizador completa W indica os comandos presentes apenas na versão Windows

Botão Versão Nome Descrição

Janela principal Menu 1

Abrir menu Abre o menu secundário.

C Velocidade Permite selecionar a velocidade dos traçados 5, 10, 25, 50 mm/s

C Amplitude Permite selecionar a amplitude dos traçados 5, 10, 20 mm/mV

(22)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

C Filtro muscular

Permite selecionar o filtro muscular 25 Hz, 40 Hz, 150 Hz, off

Nota: O filtro de 150 Hz funciona apenas em aquisições a 1000 Hz e está disponível apenas na versão Windows.

Nota: O filtro 25 Hz é mais forte do que o filtro em 40 Hz.

Vice-versa, configurar o filtro em “Off” significa não configurar algum filtro muscular nos traçados.

C Formato

Permite selecionar o formato dos traçados 6+6, 3x1 (I-II-II), 3x1 (aVL, aVR, aVF), 3x1 (v1, v2, v3), 3x1 (v4, v5, v6), 12x1

Id Abre o registo de dados do paciente para a

inserção dos dados.

Auto Ativa a aquisição do ECG 10 s em modalidade automática.

C W Review Ativa a aquisição em modalidade "Review". Disponível apenas na versão Windows. C W Manual

Ativa/Interrompe a aquisição em modalidade manual

Disponível apenas na versão Windows. Menu 2

Fechar Menu Fecha o menu secundário. Ficheiro de exames Abre o ficheiro de exames Configurações Abre a janela das configurações W Ativar Ap. Ativa uma aplicação externa (se estiver

configurada em "Configurações").

Fechar Fecha o programa touchECG

Janela Paciente

(23)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

OK Fecha a janela Paciente e salva os dados

inseridos.

Retrocede Fecha a janela sem salvar os dados inseridos. Janela Ficheiro de exames

Visualizar Mostra o exame selecionado. Transmitir Transmite o exame selecionado.

Transmitir todos Transmitir todos os exames não transmitidos. Impressão Imprime o exame selecionado.

Enviar e-mail Envia o exame selecionado por e-mail (como relatório em PDF).

Elimina Elimina o exame selecionado.

Ok Fecha o ficheiro de exames e memoria os

dados de registo do exame selecionado. Retrocede Fecha o ficheiro de exames sem salvar os

dados de registo do exame selecionado. Janela de lista de trabalho

Recarregar Atualizar a lista de trabalho, descarregando-a novamente.

Eliminar

Cancela o pedido selecionado da lista (em local e não no servidor onde foi

descarregado).

OK Fecha a janela memorizando a seleção e

carregando os dados do respetivo paciente. Retrocede Fecha a janela sem salvar a seleção e sem

carregar os dados do respetivo paciente. Configurações

Atualiza a licença Atualiza as opções ativas do programa.

Grava Fecha e memoriza as configurações.

Retrocede Fecha as configurações sem memorizar. Janela de pré-visualização de exame

(24)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

Menu 1

Abrir menu Abre o menu secundário.

Velocidade Permite selecionar a velocidade dos traçados 25, 50 mm/s

Amplitude Permite selecionar a amplitude dos traçados 5, 10, 20 mm/mV

Filtro muscular

Permite selecionar o filtro muscular 25 Hz, 40 Hz, 150 Hz, off

Nota: O filtro de 150 Hz funciona apenas em aquisições a 1000 Hz e está disponível apenas na versão Windows.

Nota: O filtro 25 Hz é mais forte do que o filtro em 40 Hz. Vice-versa, configurar o filtro em “Off” significa não configurar algum filtro muscular nos traçados.

Formato Permite selecionar o formato dos traçados 6x2, 3x4, 3x4+1, 3x4+3, 12x1

Urgente Permite ativar/desativar o estado “urgente” atribuído ao exame.

Transmitir Transmite o exame adquirido. Impressão Imprime o exame adquirido. Salvar/Atualizar Salva/Atualizar o exame adquirido

Retrocede Fecha a janela e retorna à janela principal em tempo real.

Menu 2

Fechar Menu Fecha o menu secundário.

W Caliper [Calibrador]: Ativa/Desativa o instrumento Caliper. Disponível apenas na versão Windows. Enviar e-mail Envia o exame adquirido por e-mail (como

(25)

touchECG

4.

INTRODUÇÃO

Janela Review

Velocidade Permite selecionar a velocidade dos traçados 25, 50 mm/s

Amplitude Permite selecionar a amplitude dos traçados 5, 10, 20 mm/mV

Filtro muscular

Permite selecionar o filtro muscular 25 Hz, 40 Hz, 150Hz, off

Nota: O filtro de 150 Hz funciona apenas para aquisições a 1000 Hz. O filtro 25 Hz é mais forte do que o filtro em 40 Hz.

Vice-versa, configurar o filtro em “Off” significa não configurar algum filtro muscular nos traçados.

Formato Permite selecionar o formato dos traçados 6+6, 12x1

Id Abre a janela Paciente para a inserção dos dados.

Auto Adquire um ECG 10 s correspondente à parte do traçado selecionado.

Retrocede Fecha a janela e retorna à janela principal em tempo real.

(26)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.1. Instalação do software

5.1.1. Instalação em Windows

A instalação no sistema operativo Windows pode ser feita dos seguintes modos:

 Inserir o CD fornecido no computador (eventualmente fornecido como parte do sistema) e: a. clicar duas vezes no ficheiro setup.exe, se disponível uma ligação à internet

Nota: esta modalidade utiliza a tecnologia ClickOnce descrita a seguir.

b. clicar no ficheiro touchECG.application, se não estiver disponível uma ligação à internet. Nota: esta modalidade utiliza a tecnologia ClickOnce descrita a seguir.

c. clicar duas vezes sobre o ficheiro touchECG_Setup.msi

Nota: esta modalidade NÃO utiliza a tecnologia ClickOnce descrita a seguir.

 Descarregando o software de instalação da internet, se disponível uma ligação à internet, digitar na barra dos endereços do navegador o endereço: http://update.cardioline.com/touchecg3_20/ e clicar em Install.

Nota: esta modalidade utiliza a tecnologia ClickOnce descrita a seguir.

Nota: em caso de ausência de uma ligação à Internet, para instalar a aplicação deve ser executado o ficheiro touchECG.application presente na pasta da instalação.

(27)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

A instalação do software inicia automaticamente depois de se ter inicializado o programa de setup e conclui-se com o lançamento do programa touchECG e a criação de um ícone no desktop.

Janela de confirmação

Janela de estado do avanço da instalação

As modalidades de instalação que utilizam a tecnologia Microsoft ClickOnce permitem:  Instalar o programa de modo automático;

 Gerir as atualizações automáticas do programa descarregando-as diretamente da internet quando disponíveis e quando houver uma conexão internet.

(28)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.1.3. Instalação em Android

É possível instalar TouchECG no sistema operativo Android usando simplesmente a Android Play Store: 1. Abrir a Play Store clicando no ícone respetivo (presente na lista das Apps)

Ícone Play Store

2. Pesquisar “touchECG” na barra de pesquisa.

Procurar “touchECG”

(29)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

.

Selecionar touchECG e clicar em INSTALAR

4. Esperar que a instalação seja completada. A conclusão da instalação é comunicada na barra superior da página principal ou no ecrã de standby.

Instalação completada

5.2. Inicialização do touchECG

Para executar o programa touchECG basta clicar no respetivo ícone presente no desktop ou na lista das aplicações.

Ícone do programa touchECG

(30)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

1. No sistema operativo Windows, clicar o botão Windows presente na barra das aplicações (ver figura em baixo) para aceder ao menu principal de Windows.

Botão Windows

No sistema operativo Android, aceder à lista das aplicações.

2. Na lista de aplicações (App) selecionar touchECG.

Selecionar touchECG

NOTA: a partir da versão TouchECG 3.42, em caso de sistema operativo Android, a primeira vez que o programa for lançado, surge uma mensagem que requer a permissão de acesso à memória do dispositivo.

É necessária permitir o acesso e, se for negado, o programa será terminado.

As permissões podem ser inseridas manualmente no menu Configurações > Permissões > Permissões de memória.

(31)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Janela de arranque

Nota: Originalmente, programa é iniciado com a “Interface utilizador rápida".

Nota: quando está selecionado na modalidade “Boot Screen” (v. par. 5.2.1) TouchECG, ativa-se com uma janela inicial que permite a inserção do Id do Departamento.

Se ainda não foi ligado e configurado algum HD+ (v. par. 5.3), TouchECG inicializa-se em modalidade DEMO mostrando no ecrã traçados de exemplo. Os traçados no ecrã estão marcados pela escrita “DEMO”, assim como os exames salvados e impressos.

(32)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Modalidade DEMO

Para a versão ClickOnce para Windows, semanalmente, ao fechar o programa, o software procura automaticamente eventuais atualizações disponíveis e notifica a existência através de uma janela de diálogo.

Janela de diálogo”

Se forem encontradas atualizações, o programa solicita confirmação antes de ativar o descarregamento de dados.

Se escolher OK, as atualizações serão descarregadas e instaladas e se for escolhido Ignora as atualizações não serão descarregadas. Neste último caso, as atualizações não serão mais procuradas mesmo após os sucessivos arranques do programa. A pesquisa será reativada após uma semana.

Depois que forem descarregadas no computador, a instalação é feita automaticamente e uma janela de diálogo mostra o estado do avanço.

(33)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.2.1. Inicialização com a inserção manual do Id do Departamento

É possível configurar TouchECG para inicializar com uma janela que permite a inserção manual do Id do Departamento. Esta função é útil quando o dispositivo tem de ser deslocado frequentemente entre departamentos que têm diferentes Id do Departamento ou em caso de aparelhos de reserva.

Quando a definição Boot Screen está habilitada (v. par. 8.2), durante a inicialização abre-se uma janela na qual é possível inserir o Id do Departamento.

O Id do Departamento inserido é memorizado também nas configurações do programa e torna-se o predefinido.

Boot Screen para inserção do Id do Departamento.

5.3. Conexão e configuração do dispositivo de aquisição de dados HD+

Para adquirir o sinal eletrocardiográfico é necessário conectar o dispositivo de aquisição de dados HD+ ao computador onde está instalado o software touchECG e configurá-lo devidamente.

HD+ transmite os dados por Bluetooth. Antes de continuar a conexão é necessário certificar-se de que a funcionalidade Bluetooth seja ativa e disponível no computador. Se o computador não for dotado da conexão Bluetooth integrada é necessário utilizar um adaptador Bluetooth USB.

Nota: para conectar-se ao touchECG, o dispositivo de aquisição de dados HD+ deve estar habilitado. Se o dispositivo de aquisição de dados foi adquirido anteriormente ou de forma separada ao touchECG, solicitar informações à Cardioline SpA para saber se está corretamente habilitado.

(34)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.3.1. Conexão do dispositivo de aquisição de dados HD+ ao tablet/computador

Windows

Após ligar o computador no qual está instalado o touchECG e controlar se a conexão Bluetooth é disponível e ativa, seguir os procedimentos abaixo indicados:

1. Inserir as baterias no HD+ e ligá-lo.

2. No dispositivo computador/tablet, clicar no ícone Dispositivos Bluetooth presente na barra das aplicações de Windows e selecionar a opção Adicionar um dispositivo Bluetooth.

Ícone Dispositivos Bluetooth

Janela Adicionar um dispositivo Bluetooth

3. Na janela Gerir os dispositivos Bluetooth que abre-se, aguardar até que o dispositivo HD+ seja detetado e adicionado à lista de dispositivos com um nome tipo HDPlusxxxxxxxx (onde xxxxxxxx indica os algarismos do número de série do dispositivo) e a indicação “Pronto para a associação”.

4. Clicar no dispositivo e escolher Associa. Aguardar o término do procedimento de associação, quando o HD+ será conectado ao sistema (a indicação “Conectado” surge em baixo do dispositivo”).

(35)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Janela Gerir dispositivos Bluetooth

5.3.2. Conexão do dispositivo de aquisição de dados HD+ ao tablet/computador

Android

Após ligar o dispositivo no qual está instalado o touchECG e controlar se a conexão Bluetooth é disponível e ativa, seguir os procedimentos abaixo indicados:

1. No dispositivo computador/tablet, abrir as Configurações e aceder à secção Bluetooth. 2. Certificar-se que a conectividade Bluetooth esteja ativada (figura em baixo A).

3. Inserir as baterias no HD+ e ligá-lo.

4. Clicar no botão Pesquisar (figura em baixo B) para iniciar a procura do HD+ e aguardar até que o dispositivo HD+ seja detetado e adicionado à lista de dispositivos (figura em baixo C) com um nome tipo HDPlusxxxxxxxx (onde xxxxxxxx indica os algarismos do número de série do dispositivo).

Ativação Bluetooth e pesquisa HD+

B

A

C

(36)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5. Clicar no dispositivo para proceder com a associação. Aguardar a conclusão do procedimento de acoplamento, quando o HD+ será conectado ao sistema.

(37)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.3.3. Configuração do dispositivo de aquisição de dados HD+

Depois que o dispositivo de aquisição de dados HD+ conectar-se ao computador, é necessário configurar o touchECG para que haja comunicação entre os aparelhos.

Para isso, seguir as indicações descritas a seguir:

1. Lançar o software touchECG (como descrito no par. 5.2).

2. Clicar na tecla Abre menu e, em seguida, clicar em Configurações (consultar também o par. 8.2).

3. Abrir a ficha Sistema e abrir o menu suspenso na opção Número de série HD+ que contém a lista de todas os dispositivos de aquisição de dados associados ao computador. Escolher na lista o número correspondente ao número de série do HD+ ao qual desejar conectar-se.

4. Clicar a tecla Salva para memorizar as configurações.

1

(38)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Janela das configurações

Após concluir estes procedimentos, touchECG ativa a conexão com HD+ e a mensagem “Procura HD+” será mostrada na área de mensagens.

Se o dispositivo de aquisição de dados HD+ escolhido não estiver habilitado para o funcionamento com touchECG, surge a mensagem “HD+ NÃO POSSUI LICENÇA PARA TOUCHECG 3”. Neste caso, contactar a Cardioline SpA para habilitar o dispositivo de aquisição de dados.

Se não for possível conectar touchECG ao dispositivo de aquisição de dados porque, por exemplo, a distância de transmissão for superada ou porque o aparelho for desligado, surge a mensagem “HD+ não encontrado”. Controlar se o dispositivo de aquisição de dados está ligado e nas proximidades do computador.

Quando a ligação com HD+ for feita com sucesso, surge a mensagem “HD+ encontrado” na área de mensagens.

3

(39)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

os traçados e utilizar a aplicação mesmo se não estiver conectado ao dispositivo de aquisição de dados real. O traçado na modalidade de demonstração (demo) e obtido com um simulador ECG e inclui condições especiais do sinal como, por exemplo: derivações desconectadas e ritmos anormais.

5.4. Configuração do teclado virtual (apenas versão Windows)

Caso não se utilize um teclado físico externo mas o teclado virtual instalado no computador/tablet, é necessário configurá-lo corretamente.

Em particular, depois de se ter certificado que a configuração “Teclado virtual” esteja configurado em On (v. par. 8.2.6) é necessário configurá-lo em modalidade “ancorada”, clicando no símbolo A na figura e fazendo de modo que o teclado não se sobreponha à aplicação.

Teclado virtual

Teclado virtualconfigurado corretamente Teclado virtual configurado incorretamente

Nota: quando Windows está na modalidade tablet, habilita por predefinição o teclado virtual diretamente nas definições do computador; nesse caso, a opção “Teclado Virtual” presente no touchECG deve ser desabilitada.

5.5. Configuração da impressora (apenas versão Android)

No caso de sistema Android, para imprimir os exames adquiridos, é necessário configurar previamente a impressora.

É possível imprimir diretamente a partir do dispositivo Android utilizando o serviço Google Cloud Print. Para fazê-lo é necessário ter:

(40)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

 Computador com Google Chrome

 Impressora, ligada ao computador por um cabo USB ou então ligada por um cabo de rede

 Conta Google que esteja no mesmo computador e no dispositivo Android a partir do qual se deseja imprimir.

Além disso é necessário configurar a impressora do seguinte modo:

1. Adicionar a impressora a Google Cloud Print: a. Inicializar Chrome no computador

b. Clicar no botão Menu no canto em cima à direita (apresenta-se como três linhas horizontais)

c. Clicar em Configurações.

d. Clicar em Mostrar Opções Avançadas.

e. Percorrer a lista e clicar Gestão na secção Google Cloud Printing. f. Clicar Adicionar impressoras.

(41)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

g. Clicar na impressora que se deseja adicionar a Google Cloud Print. h. Clicar em Adicionar impressora(s).

2. Adicionar a app Google Cloud Print ao tablet Android:

a. Inicializar a Play Store na janela Home do dispositivo ou na lista das aplicações. b. Clicar no campo de pesquisa e digitar “cloud print”.

c. Clicar o botão Pesquisar (aparece como uma lente). d. Selecionar Cloud Print de Google Inc.

(42)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

3. Imprimir do tablet Android: se a conta Google configurada no tablet é a mesma que aquela ativada no computador, é possível imprimir no tablet na impressora configurada. Para fazê-o basta seguir as indicações no par. 6.6.5 e selecionar a impressora na qual imprimir na janela que se abre automaticamente no programa.

ATENÇÃO: recomenda-se, em todo o caso, o uso de impressoras aprovadas por Cardioline, para as quais é garantida a qualidade diagnóstica das impressões.

Nota: para poder imprimir é necessário:

 Se a impressora estiver ligada ao computador por USB, que o computador esteja aceso

 Se a impressora está ligada ao computador por um cabo de rede, que o router ao qual está ligada esteja aceso.

Nota: O fabricante da impressora pode tornar disponíveis configurações de impressão alternativas à descrita. Cardioline não é capaz de oferecer suporte em configurações diferentes daquela descrita. Recomenda-se de consultar as instruções fornecidas pelo fabricante da impressora.

5.6. Execução da linha de comando (apenas versão Windows)

Em alguns casos especiais (como por exemplo: em caso de integrações do software touchECG com sistemas externos) pode ser necessário lançar o programa da linha de comando.

Para isto, basta criar um ficheiro de texto com extensão “.cmd” ou “.bat” que contenha o comando: Para versão ClickOnce :

(43)

Menu\Programs\Cardioline\touchECG\touchECG.appref-touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Para versão Standard setup :

%AppData%"\Microsoft\Windows\Start Menu\Programs\Cardioline\touchECG\touchECG.lnk"

Podem ser adicionados outros comandos, cada um separado por um espaço ‘ ’.

Comando Descrição Sintaxe

-n A aplicação inicia-se em modalidade padrão. -n -a A aplicação é iniciada através do plugin

configurado para receber a lista de trabalho, carregando o primeiro paciente e iniciando logo em seguida a aquisição em modalidade AUTO.

-a

-g A aplicação é iniciada através do plugin configurado para receber a lista de trabalho, carregando o primeiro paciente e abrindo a janela de visualização em tempo real.

-g

-f Percurso do ficheiro do plugin para receber as listas de trabalho

-f <PATHFILE> Ex. ClickOnce: -d,C:\temp\wl\ Ex. Standard setup: -d C:\temp\wl\ -d Percurso da pasta na qual será memorizada a

lista de trabalho recebida

-d <PATH> Ex. ClickOnce:

-d,C:\temp\gdt\input\ Ex. Standard setup:

-d C:\temp\gdt\input\ -pg Nome do ficheiro dl do plugin para receber as

listas de trabalho

-pg <NAME> Ex. ClickOnce:

-pg,Cardioline.TouchPlugWebApp Ex. Standard setup:

-pg Cardioline.TouchPlugWebApp -ps Nome do ficheiro dl do plugin para enviar

exames

-ps <NAME> Ex. ClickOnce:

-ps,Cardioline.TouchPlugWebApp Ex. Standard setup:

-ps Cardioline.TouchPlugWebApp -u Nome do utilizador (username) para o plugin -u <USERNAME>

Ex. ClickOnce: -u,uploader Ex. Standard setup: -u uploader -p Palavra-passe para o plugin -p <PASSWORD>

Ex. ClickOnce: -p,Cardioline Ex. Standard setup:

(44)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Comando Descrição Sintaxe

-p Cardioline -l Endereço url ou cadeia de caracteres de

conexão do plugin

-l <URL> Ex. ClickOnce:

-l,http://213.209.216.187:9091/ecgwebapp/rest Ex. Standard setup:

-l http://213.209.216.187:9091/ecgwebapp/rest

-c Permite utilizar uma configuração de utilizador personalizada

-c <PATHFILE> Ex. ClickOnce:

-c,C:\temp\user.config Ex. Standard setup:

-c C:\temp\user.config Onde:

<NAME> = é o nome do ficheiro dl do plugin escrito sem a extensão “dl” <PATH> = é o percurso escrito com “\” no final

<PATHFILE> = é o percurso e o nome do ficheiro <URL> = endereço web/url

Exemplo de cadeia de caracteres completa para versão ClickOnce:

%AppData%"\Microsoft\Windows\Start Menu\Programs\Cardioline\touchECG\touchECG.appref-ms"

"-g,-d,C:\temp\gdt\input\,-pg,Cardioline.TouchPlugWebApp,-ps,Cardioline.TouchPlugWebApp,-u,uploadder,-p,cardioline,-l, http://213.209.216.187:9091/ecgwebapp/rest".

Nota: entre os assuntos para a versão ClickOnce NÃO deve haver qualquer espaço.

Exemplo de cadeia de caracteres completa para versão Standard setup:

%AppData%"\Microsoft\Windows\Start Menu\Programs\Cardioline\touchECG\touchECG.lnk"

-pg -Cardioline.TouchPlugWebApp -a

(45)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.7. Instalação de um sistema

Como indicado no par. 4.4 o dispositivo pode ser equipado com computador (tablet ou PC all-in-one), carro e outros dispositivos listados.

Em função da configuração fornecida pode ser necessário continuar com as seguintes fases de instalação.

5.7.1. Instalação dos sistemas com carro, modelo Digital

Antes de tudo, é necessário montar o carro seguindo as seguintes instruções:

1. Montar o tubo central alinhando os furos e aparafusando de forma bem apertada os parafusos (figura A). Atarraxar a tampa na parte superior do tubo (figura B).

2. Inserir o suporte para o tubo central na base e o tubo no suporte. Alinhar os furos e atarraxar os parafusos de modo bem apertado.

(46)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

3. Inserir no tubo central, nesta sequência: a superfície de sustentação porta-impressora, o plano principal, o cesto e o suporte para o computador all-in-one.

O carro com modelo Digital é ideal para uso com computador all-in-one.

(47)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

1. Fixar o computador all-in-one na respetiva chapa de suporte unindo os furos da chapa com os furos situados na parte posterior do computador (monitor) e utilizando os parafusos fornecidos de série.

Chapa de fixação e fixação do computador com os parafusos

2. Apoiar a impressora térmica a bateria (se houver) em sua própria superfície de sustentação e conectá-la ao computador all-in-one através do cabo USB fornecido de série.

(48)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

Suporte para o cabo HandyVAQ e HandyVAQ montado

(49)

touchECG

5.

PREPARAÇÃO AO USO

5.7.2. Instalação dos sistemas com carro, modelo Tablet

O carro modelo Tablet está já montado e basta fixar o tablet ao suporte: 1. Aproximar o tablet ao suporte e fazê-lo aderir à chapa;

2. Fixar o tablet deslocando a fixação laranja para baixo:

(50)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

6.1. Procedimento geral

Para efetuar um ECG, seguir as indicações abaixo descritas: 1. Inicializar touchECG (v. par. 5.2)

2. Preparar e conectar o paciente (par. 6.2)

3. Acender o dispositivo de aquisição HD+ pressionando o botão central (v. manual correspondente) 4. Controlar no ecrã a qualidade dos traçados e certificar-se de que não haja mensagens de erros (par.

6.3).

5. Preencher os dados de registo do paciente, se necessário (par. 6.4). 6. Adquirir o exame (v. par. 6.5) pressionando o botão:

 Auto ou centro de botão no instrumento HD + para uma medição automática de ECG,  Review (disponível apenas na versão Windows) para rever todo o traçado adquirido  Manual (disponível apenas na versão Windows) para uma aquisição manual do ECG.

NotaS: Se o fluxo assim permitir, é aconselhável conectar o paciente ao dispositivo e inserir os seus dados de registo antes de salvar um traçado. Assim, é possível minimizar os problemas sobre os traçados introduzidos durante a conexão do paciente e o posicionamento dos elétrodos.

6.2. Antes da aquisição

6.2.1. Preparação do paciente

Antes de aplicar os elétrodos, certificar-se de que o paciente tenha compreendido plenamente o procedimento e saiba o que será feito.

 A privacidade é muito importante para o relaxamento do paciente.

 O paciente deve saber que o procedimento é indolor e que ele sentirá apenas os elétrodos na pele.  Deite o paciente e coloque-o em posição confortável. Se a maca for estreita, colocar as mãos do

paciente em baixo das próprias nádegas para que os músculos estejam relaxados.

 Após aplicar os elétrodos, pedir ao paciente de permanecer parado e não falar, Explicar que isto serve para efetuar um bom ECG.

(51)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

A limpeza ideal da pele é muito importante. Existe uma resistência elétrica natural na superfície da pele, gerada por várias fontes como penugem, sebo, pele seca ou morta. A preparação da pele é necessária para diminuir este efeito e aumentar a qualidade do sinal ECG.

Para preparar a pele:

 Se necessário, raspar a área da pele na qual aplicar o elétrodo.  Lavar a área com água e sabão quente.

 Secar energicamente a pele com um tampão abrasivo como uma gaze 2x2 ou 4x4 para remover as células de pele morta e gordura e para aumentar o fluxo sanguíneo capilar.

Nota: Prestar atenção para não causar abrasões, incómodos ou feridas na pele de pacientes anciãos ou debilitados. Preparar o cliente na máxima discrição.

6.2.2. Conexão do paciente

É importante posicionar os elétrodos corretamente para adquirir um bom sinal eletrocardiográfico.

Uma impedância menor fornece uma forma de onda melhor, reduzindo o ruído. É necessário utilizar elétrodos de qualidade.

Seguir as instruções abaixo indicadas para conectar os elétrodos:

1. Expor os braços e as pernas do paciente para conectar as derivações necessárias. 2. Posicionar os elétrodos nas partes planas e carnosas do braço e das pernas.

3. Em caso de ausência de uma parte do membro, posicionar os elétrodos em uma zona irrigada de sangue do coto de amputação.

4. Aplicar os elétrodos na pele como indicado na figura abaixo ilustrada. O bom teste de correta aderência, e do bom contacto, consistem em dar uma leve batida no elétrodo. Se o elétrodo deslocar-se livremente é necessário substituí-lo. Se o elétrodo não se move facilmente, foi estabelecido um bom contacto elétrico.

(52)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

Nota: Para um posicionamento preciso e monitorização das derivações precordiais é importante localizar o quarto espaço intercostal. Localizar o primeiro espaço intercostal para determinar o quarto espaço intercostal. Já que a conformação do paciente é muito variável, é difícil apalpar de modo exato no primeiro espaço intercostal. Portanto, convém localizar o segundo espaço intercostal apalpando primeiro a pequena proeminência óssea denominada Ângulo de Lewis, quando o corpo do esterno une-se ao manúbrio. Esta protuberância do esterno identifica o ponto de junção da segunda costela e o espaço logo abaixo corresponde ao segundo espaço intercostal. Apalpar e contar descendo pelo tronco até localizar o quarto espaço intercostal.

Elétrodo IEC Elétrodo AAMI Posição

C1 Vermelho V1 Vermelho Quarto espaço intercostal na extremidade direita do esterno.

C2 Amarelo V2 Amarelo Quarto espaço intercostal na extremidade esquerda do esterno.

C3 Verde V3 Verde

Posição intermediária entre os elétrodos V2/C2 e

V4/C4.

C 4 Castanho V4 Azul Quinto espaço intercostal à esquerda da linha clavicular média.

C5 Preto V5 Cor de

laranja

Entre os elétrodos V4 e V6.

C6 Roxo V6 Roxo Na linha medioaxilar esquerda, horizontal com

elétrodo V4.

L Amarelo LA Preto No deltoidite, antebraço ou pulso esquerdo.

R Vermelho RA Branco No deltoidite, antebraço ou pulso direito.

F Verde LL Vermelho Na coxa ou tornozelo esquerdo.

N Preto RL Verde Na coxa ou tornozelo direito.

Tabela de referência para a conexão ao paciente

C1 C4 C2 C3 C5 C6 L V1 V2 V3 V4 V5 V6 LAL R N RA AA RL F LL

(53)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

6.3. Visualização do ECG

Se touchECG estiver conectado a um dispositivo de aquisição de dados HD+, ligado e conectado a um paciente, a janela de arranque de touchECG é a janela de visualização em tempo real do sinal. A mensagem “Realtime start” (Arranque em tempo real) é mostrada na área de mensagens.

A área central do ecrã é dedicada à visualização dos traçados cuja modalidade de visualização pode ser modificada através dos botões da barra lateral, como descrito sucessivamente (consultar o par. 6.3.1). Já que touchECG adquire e mantém temporariamente em memória todo o traçado recebido a partir do momento que for conectado a um dispositivo de aquisição de dados HD+ ativo, na parte inferior do ecrã (A) será mostrada uma derivação de traçado contínuo (que pode ser selecionado pelo usuário no menu Configurações; consultar o par.8.2) correspondente a todo o traçado adquirido até aquele momento. A derivação visualizada no traçado contínuo pode ser modificada através do menu Definições (v. par.8.2) ou com um clique sobre o traçado contínuo. No traçado contínuo azul estão mostrados os sinais de marcação temporais correspondentes à duração do sinal adquirido, indicadas em intervalos de 1s durante os primeiros 10s, em intervalos de 10s durante o primeiro minuto e em intervalos de 1min sucessivamente. Eventuais bookmarks (v. par.6.3.3) são indicados no traçado contínuo como linhas verticais alaranjadas identificadas por um tag que indica o seu número progressivo.

Derivação de ritmo

A barra superior mostra uma série de ícones informativas e na barra lateral estão presentes algumas teclas correspondentes às funções disponíveis, que, conforme esteja ativa a configuração «Interface de utilizador rápida» ou não, permitem modificar a modalidade de visualização dos traçados, adquirir um exame, aceder ao menu das configurações e assim por diante.

Em caso de perda do sinal devido a problemas com o bluetooth, aparece o ícone“Atenção” na barra superior. Quando se perdem mais de 4 ms do sinal, também aparece a mensagem “Sinal fraco”.

O sinal pode ser igualmente adquirido mas se o sinal adquirido apresentasse perdas consecutivas de sinal de pelo menos 100 ms ou uma perda global igual a 1 s, o exame seria classificado como de baixa qualidade (v. par. 6.6).

Ícone atenção

Nota: Originalmente, touchECG é definido com a “Interface utilizador rápida" Caso se deseje a “Interface de utilizador completa” é necessário selecioná-la nas configurações (v. par. 8.2.6).

(54)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

Janela de visualização em tempo real com Interface de Utilizador completa

Janela de visualização em tempo real com Interface de Utilizador rápida

A

(55)

touchECG

6.

EXECUÇÃO DE UM EXAME

Ícones informativas – barra superior:

 ID do paciente Seguida pelo nome e sobrenome do paciente, se inseridos, identifica os dados do paciente. Permite também inserir os dados de registo do paciente (consultar Par. 6.4).

 HD+ conectado/não conectado

Identifica a presença ou não de conexão Bluetooth com o dispositivo de aquisição de dados HD+.

 Som de batimento cardíaco ativo/não ativo

Identifica se o som associado ao batimento cardíaco é ativo ou não. Se for ativo, será emitido um "bip" a cada batimento.  Atenção Avisa em caso de derivações desconectadas ou de perda do

sinal.

 Frequência Cardíaca Seguida pelo número de batimentos cardíacos (bpm), identifica a frequência cardíaca.

 Nível da bateria HD+ Indica o nível de carga da bateria do dispositivo de aquisição de dados HD+.

Botões disponíveis – barra lateral::

C indica os comandos presentes apenas na interface de utilizador completa W indica os comandos presentes apenas na versão Windows

Menu 1

 Abrir menu Abre o menu secundário Menu 2.

 C Velocidade Permite selecionar a velocidade dos traçados 5, 10, 25, 50 mm/s

 C Amplitude Permite selecionar a amplitude dos traçados 5, 10, 20 mm/mV

 C Filtro muscular Permite selecionar o filtro muscular 25 Hz, 40 Hz, 150 Hz, off

Nota: O filtro de 150 Hz funciona apenas em aquisições a 1000 Hz e está disponível apenas na versão Windows. Nota: O filtro 25 Hz é mais forte do que o filtro em 40 Hz. Vice-versa, configurar o filtro em “Off” significa não configurar algum filtro muscular nos traçados.  C Formato Permite selecionar o formato dos traçados

6+6, 3x1 (I-II-II), 3x1 (aVL, aVR, aVF), 3x1 (v1, v2, v3), 3x1 (v4, v5, v6), 12x1

 Id Abre a janela Paciente para a inserção dos seus dados

Referências

Documentos relacionados

The results of this study showed that the older adults with gait speed slower than 0.8m/s were at higher risk of adverse health events (heart, respiratory and rheumatic

Entre os sujeitos da pesquisa anteriormente identificados como praticantes da Tendência Conservadora (e particularmente metáfora organicista) em lugar da gestão democrática, cabe

The number of individuals and insect species richness observed in pig carcasses during the 5 stages of decomposition (I – Fresh, II - Chromatic, III – Bloat, IV

Embora o jejum esteja presente em diversas religiões, os autores optam por centrar sua pesquisa no seu significado para a fé cristã, na intenção de oferecer respostas às perguntas

A espectrofotometria é uma técnica quantitativa e qualitativa, a qual se A espectrofotometria é uma técnica quantitativa e qualitativa, a qual se baseia no fato de que uma

In this context, the goal of this work was to develop and validate models of regression one based on artificial intelligence three: fuzzy logic, artificial neural networks

Se há uma solução, ela provavelmente se baseia na descoberta de áreas que são importantes em seus impactos sobre a situação geral e nas quais a ação competente

b) Instituições Não Universitárias – não possuem autonomia universitária e podem ser: (a) CEFETs (Centros Federais de Educação Tecnológica) e CETs (Centros de