• Nenhum resultado encontrado

Oxímetro de Dedo PM100C NEW TECH

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Oxímetro de Dedo PM100C NEW TECH"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Oxímetro de Dedo

PM100C – NEW TECH

Manual do Usuário

Instruções de Uso

Caro Usuário, muito obrigado por ter comprado nosso produto. Queira ler cuidadosamente o manual antes de utilizar este equipamento. Ignorar as instruções aqui contidas poderá levar a medições distorcidas ou danos ao aparelho.

O Manual está publicado em inglês e adquirimos os direitos sobre sua forma final. Nenhuma parte poderá ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outra língua sem consentimento prévio por escrito. Nos reservamos o direito sobre aperfeiçoamentos e alterações a qualquer tempo sem notificação prévia.

Versão deste Manual: 1.0 Todos os direitos reservados.

Notas:

• O conteúdo deste manual estará sujeito a mudanças sem comunicado prévio, e não poderá ser considerado sob nossa garantia.

• As informações fornecidas por nossa companhia são consideradas precisas e confiáveis. No entanto, não nos responsabilizamos pelo seu uso, ou por qualquer quebra de patente, ou outros direitos de terceiros, como conseqüência de seu uso.

Instruções para o Uso Correto

Verificar se há danos visíveis nos sensores e garras do aparelho que possam vir a afetar a segurança do usuário e o desempenho da medição. É recomendado pelo menos uma verificação semanal do aparelho. Se houver danos visíveis, parar de utilizar o aparelho.

O reparo necessário SOMENTE poderá ser feito por engenheiros capacitados para o serviço. Usuários não têm permissão para fazer a manutenção por conta própria. O oxímetro não poderá ser utilizado em conjunto com quaisquer outros aparelhos sem

(2)

Precauções

Risco de Explosão—NÃO utilize o oxímetro em ambientes onde possa haver gases inflamáveis tipo o dos agentes anestésicos.

NÃO use o oxímetro se o examinado estiver fazendo Ressonância Magnética ou Tomografia Computadorizada.

Advertências

Uma sensação de desconforto e dor poderá aparecer se o sensor do aparelho for utilizado ininterruptamente no mesmo local por um longo período, especialmente em pacientes com microcirculação deficiente. É recomendado não manter o sensor no mesmo dedo por mais de 2 horas. Se for notada qualquer condição anormal, queira mudar a posição do sensor.

Em pacientes individuais, deverá haver uma inspeção mais prudente ao colocar o aparelho. O aparelho não pode ser aplicado em edemas ou tecidos delicados.

A luz (a luz infravermelha é invisível) emitida pelo aparelho é nociva aos olhos, portanto nem usuários nem o pessoal da manutenção poderão olhar fixamente a luz. Observar a legislação local para descartar o aparelho.

Atenção

Manter o oxímetro longe de poeira, vibrações, substâncias corrosivas, materiais explosivos, altas temperaturas e umidade.

O aparelho deve ser mantido fora do alcance de crianças.

Não usar o aparelho imediatamente após o transporte do mesmo de um ambiente frio para um ambiente quente.

NÃO operar o botão do painel frontal com objetos pontiagudos.

É proibido desinfetar o oxímetro em altas temperaturas ou com vapor de alta pressão. Consultar o Manual do Usuário para instruções sobre limpeza e desinfecção.

Declaração de Conformidade:

O fabricante declara através da presente que o aparelho está de acordo como os seguintes padrões :

IEC 60601-1 ISO 9919 ISO 21647

e segue as cláusulas da diretiva do conselho MDD93/42/EEC.

(3)

1 Visão Geral 1.1 Aparência

Figura 1 Visão Frontal

Figura 2 Visão do Fundo

1.2 Características

O Oxímetro de Dedo poderá ser utilizado para medir o pulso da saturação periférica de oxigênio (SpO2), o valor da freqüência do pulso e a taxa de perfusão do sangue; apenas introduza o dedo no sensor e o valor de SpO2 e da freqüência do pulso aparecerão no

visor.

• É leve, pequeno e fácil de transportar;

• Cor OLED brilhante, visor multi-direcional, vários modos de exibição;

• O aparelho mede de forma precisa o valor da SpO2, a freqüência do pulso, e a taxa de

perfusão do sangue;

• O aparelho funciona automaticamente assim que o dedo é introduzido no sensor

emborrachado;

• O aparelho desliga automaticamente sem dar qualquer sinal por mais ou menos 8

segundos;

• Função alarme audível e visível; • Indicador de baixa tensão;

1.3 Nome e Modelo

Nome: Oxímetro de Dedo

1.4 Aplicações e Escopo

O Oxímetro de Dedo PM100C foi projetado para uso hospitalar ou doméstico para a medição do pulso de SpO2, da freqüência do pulso e da taxa de perfusão do sangue.

1.5 Pressupostos do Ambiente

Temperatura de Operação: 5°C ~40°C Umidade de Operação: 30%~80% Pressão Atmosférica: 70kPa~106kPa

Chave de visor Tela do visor Proteção de Borracha Placa com o nome Tampa da Bateria Orifício para pendurar

(4)

2 Instalação da Bateria

Figura 3 Instalação da Bateria

1. Olhar a Figura 3 e colocar duas pilhas tamanho AAA no compartimento da bateria na posição apropriada.

2. Recolocar a tampa.

A Tomar cuidado quando colocar as baterias; pois o mau posicionamento pode levar o aparelho a não funcionar.

3 Operação

1. Abrir as garras conforme mostra a Figura 4.

Figura 4 Colocar o dedo no Sensor

2. Colocar o dedo no sensor emborrachado da garra (certificar-se de que o dedo está na posição correta), e prender o dedo.

3. O aparelho vai ligar automaticamente em 2 segundos e mostrar primeiro o número da versão do software.

4. A seguir, entrar na tela de amostra de dados (conforme mostra a Figura 5).O usuário pode obter a informação diretamente da tela do visor depois que ondas e valores estabilizarem.

Figura 5

5. Quando o visor ficar como a Figura 5, pressione a Tecla do Visor para mudar a tela:

• Pressione a Tecla do Visor uma vez e a tela do visor (conforme mostra a Figura 5)

virará 180°.

• Pressione a Tecla do Visor duas vezes e a tela do visor se modificará conforme a

Figura 6.

• Pressione a Tecla do Visor três vezes e a tela do visor (conforme mostra a Figura 6)

(5)

• Pressione a Tecla do Visor quatro vezes e a tela do visor voltará à tela mostrada na

Figura 5.

• Pressione a Tecla continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas

(conforme a Figuras 5 e a Figura 6), e quatro direções de amostragem alternadamente.

Figura 6

6. Pressione longamente a Tecla do visor (em torno de 2 segundos) e a tela do visor aparecerá como na Figura 7. As diferenças entre a Figura 7 e a Figura 5, são as seguintes:

• Na Figura 5, a SpO2 e a freqüência do pulso estão sendo acompanhados e

mostrados na tela.

• Na Figura 7, a SpO2 e a taxa de perfusão do sangue estão sendo acompanhados e

mostrados na tela.

Figura 7

7. Quando a tela estiver conforme a Figura 7, pressione a Tecla do Visor continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas (conforme mostrado na Figura 7 e na Figura 8), e as quatro direções de amostragem alternadamente.

8. A tela do visor (conforme mostrado na Figura 7 ou na Figura 8) retornará à tela mostrada na Figura 5 ou na Figura 6 se não houver qualquer operação por 10 segundos seguidos.

Figure 8 9. Indicador do Alarme

Se durante a sessão de medição, o valor de SpO2 ou a freqüência do pulso excederem os limites pré-programados no alarme, o alarme soará automaticamente e o valor excedente que está na tela piscará; pressione então a Tecla do Visor para desligar o

(6)

alarme.

• Limites pré-programados do alarme:

Alarme de SpO2: Limite inferior: 90% Alarme de freqüência do pulso: Limite superior: 120 bpm

Limite inferior: 50 bpm

4. Instruções de Funcionamento

• O dedo deve ser introduzido de forma apropriada e correta. • Não sacudir o dedo; procurar relaxar durante a utilização. • Não colocar dedos molhados diretamente no sensor.

• Certificar-se de que os vasos capilares sob a pele estão sendo penetrados pelas luzes

vermelhas e infravermelhas.

• Evitar colocar o aparelho no mesmo membro que esteja envolvido por uma braçadeira

de medir pressão, ou durante uma infusão venosa.

• Não permitir que qualquer objeto bloqueie a luz emitida pelo aparelho.

• Exercícios vigorosos ou interferências de aparelhos eletrocirúrgicos podem afetar a

precisão da medição.

• Não utilizar esmalte ou outros cosméticos sobre a unha. 5. Especificações Técnicas

A. Tipo de visor: Visor OLED B. Fonte de alimentação:

1.5V (tamanho AAA) pilhas alcalinas × 2 Tensão de alimentação: 2.7V~3.3V

C. Corrente Operacional: ≤40mA

D. Parâmetros de Especificação da SpO2

Faixa de Medição: 35%~99%

Precisão: ±2% (ao longo de 75%~99%) ±3% (ao longo de 50%~75%)

E. Especificações de Parâmetros de Freqüência de Pulso:

30bpm—240bpm Precisão: ±2bpm ou ±2% (o que for mais alto)

F. Parâmetros de Especificação da Taxa de perfusão do Sangue

Faixa de Medição: 0.2%~20%

Precisão: ±0.1% (ao longo de 0.2%~2%) ±1% (ao longo de 2%~ 10%)

±2% (ao longo de 10%~20%)

G. Resistência à interferência de luz ambiente:

A diferença entre o valor de SpO2 medido em condições de luz natural interior e em uma sala escura é menor que ±1 %.

H. Resistência à interferência de luzes artificiais:

Os valores de SpO2 e da freqüência do pulso podem ser precisamente medidas pelo

simulador de saturação de oxigênio.

(7)

Peso Líquido: 60g (incluindo as baterias) J. Classificação

Tipo de proteção contra choques elétricos:

Equipamento alimentado internamente.

Grau de proteção contra choques elétricos:

Tipo parte aplicada BF.

Grau de proteção contra entrada de líquidos prejudiciais: Equipamento simples e sem proteção

contra a entrada de água.

Compatibilidade Eletromagnética: Grupo I, Classe B 6. Acessórios

A. A Alça para suspender B. Duas baterias C. Bolsa Protetora D. A Manual do Usuário E. Certificado de Qualidade 7. Consertos e Manutenção 7.1 Manutenção

A vida útil deste aparelho é de 5 anos. Para garantir sua longa durabilidade, siga com atenção as sugestões de manutenção.

• Trocar as baterias quando o indicador de baixa voltagem acender.

• Limpar a superfície do aparelho antes de usar. Esfregar primeiro com um pouco de álcool, e deixar secar ou enxugar.

• Retirar as baterias se o oxímetro não for ser utilizado por um longo período.

• Melhor guardar em ambiente cuja temperatura fique entre -20ºC e 55ºC e tenha umidade relativa menor do que 95%.

Não poderá ser utilizada esterilização de alta pressão no aparelho. A Não mergulhar o aparelho em líquidos.

A É recomendável manter o aparelho em ambientes secos. A umidade pode

reduzir a vida do aparelho, ou mesmo causar danos. 7.2 lnstruções para Limpeza e Desinfecção

• Limpar a superfície do sensor com uma gaze macia embebida em uma solução do tipo álcool isopropílico a 75%; se houver necessidade de uma pequena desinfecção, utilizar uma solução de água sanitária a 1:10.

• Depois passar água limpa e enxugar com um pano.

Cuidado: Não esterilizar por vapor de irradiação, ou por óxido de etileno.

(8)

8. Solução de Problemas

Problema Causa Possível Solução O visor de SpO2 e Freqüênci a do Pulso está instável

1. O dedo não foi

introduzido o suficiente. 2. O dedo está tremulo ou

o paciente se movendo.

1. Posicione o dedo adequadamente e tente mais uma vez.

2. Permitir que o paciente mantenha a calma.

Não é possível ligar o aparelho

1. As pilhas estão sem carga ou quase descarregadas. 2. As pilhas não estão

posicionadas de forma correta.

3. O aparelho está com defeito.

1. Trocar as pilhas. 2. Recolocar as pilhas. 3. Entrar em contato com o

centro de assistência técnica local. A luz do indicador do aparelho apaga-se de forma repentina 1. O aparelho desliga-se automaticamente quando o aparelho permanecer inativo por 8 segundos. 2. As baterias estão quase acabando. 1. 1. Este é um procedimento normal do aparelho. 2. 2. Trocar as pilhas.

9. Legenda dos Símbolos

Símbolo Descrição

Tipo de BF

Advertência – Consulte o Manual do Usuário O pulso da saturação periférica de oxigênio Taxa de perfusão

Freqüência do pulso (batimentos por minuto) Indicador de pilha descarregada

Número serial

Referências

Documentos relacionados