Oxímetro de Dedo
PM100C – NEW TECHManual do Usuário
Instruções de Uso
Caro Usuário, muito obrigado por ter comprado nosso produto. Queira ler cuidadosamente o manual antes de utilizar este equipamento. Ignorar as instruções aqui contidas poderá levar a medições distorcidas ou danos ao aparelho.
O Manual está publicado em inglês e adquirimos os direitos sobre sua forma final. Nenhuma parte poderá ser fotocopiada, reproduzida ou traduzida para outra língua sem consentimento prévio por escrito. Nos reservamos o direito sobre aperfeiçoamentos e alterações a qualquer tempo sem notificação prévia.
Versão deste Manual: 1.0 Todos os direitos reservados.
Notas:
• O conteúdo deste manual estará sujeito a mudanças sem comunicado prévio, e não poderá ser considerado sob nossa garantia.
• As informações fornecidas por nossa companhia são consideradas precisas e confiáveis. No entanto, não nos responsabilizamos pelo seu uso, ou por qualquer quebra de patente, ou outros direitos de terceiros, como conseqüência de seu uso.
Instruções para o Uso Correto
Verificar se há danos visíveis nos sensores e garras do aparelho que possam vir a afetar a segurança do usuário e o desempenho da medição. É recomendado pelo menos uma verificação semanal do aparelho. Se houver danos visíveis, parar de utilizar o aparelho.
O reparo necessário SOMENTE poderá ser feito por engenheiros capacitados para o serviço. Usuários não têm permissão para fazer a manutenção por conta própria. O oxímetro não poderá ser utilizado em conjunto com quaisquer outros aparelhos sem
Precauções
Risco de Explosão—NÃO utilize o oxímetro em ambientes onde possa haver gases inflamáveis tipo o dos agentes anestésicos.
NÃO use o oxímetro se o examinado estiver fazendo Ressonância Magnética ou Tomografia Computadorizada.
Advertências
Uma sensação de desconforto e dor poderá aparecer se o sensor do aparelho for utilizado ininterruptamente no mesmo local por um longo período, especialmente em pacientes com microcirculação deficiente. É recomendado não manter o sensor no mesmo dedo por mais de 2 horas. Se for notada qualquer condição anormal, queira mudar a posição do sensor.
Em pacientes individuais, deverá haver uma inspeção mais prudente ao colocar o aparelho. O aparelho não pode ser aplicado em edemas ou tecidos delicados.
A luz (a luz infravermelha é invisível) emitida pelo aparelho é nociva aos olhos, portanto nem usuários nem o pessoal da manutenção poderão olhar fixamente a luz. Observar a legislação local para descartar o aparelho.
Atenção
Manter o oxímetro longe de poeira, vibrações, substâncias corrosivas, materiais explosivos, altas temperaturas e umidade.
O aparelho deve ser mantido fora do alcance de crianças.
Não usar o aparelho imediatamente após o transporte do mesmo de um ambiente frio para um ambiente quente.
NÃO operar o botão do painel frontal com objetos pontiagudos.
É proibido desinfetar o oxímetro em altas temperaturas ou com vapor de alta pressão. Consultar o Manual do Usuário para instruções sobre limpeza e desinfecção.
Declaração de Conformidade:
O fabricante declara através da presente que o aparelho está de acordo como os seguintes padrões :
IEC 60601-1 ISO 9919 ISO 21647
e segue as cláusulas da diretiva do conselho MDD93/42/EEC.
1 Visão Geral 1.1 Aparência
Figura 1 Visão Frontal
Figura 2 Visão do Fundo
1.2 Características
O Oxímetro de Dedo poderá ser utilizado para medir o pulso da saturação periférica de oxigênio (SpO2), o valor da freqüência do pulso e a taxa de perfusão do sangue; apenas introduza o dedo no sensor e o valor de SpO2 e da freqüência do pulso aparecerão no
visor.
• É leve, pequeno e fácil de transportar;
• Cor OLED brilhante, visor multi-direcional, vários modos de exibição;
• O aparelho mede de forma precisa o valor da SpO2, a freqüência do pulso, e a taxa de
perfusão do sangue;
• O aparelho funciona automaticamente assim que o dedo é introduzido no sensor
emborrachado;
• O aparelho desliga automaticamente sem dar qualquer sinal por mais ou menos 8
segundos;
• Função alarme audível e visível; • Indicador de baixa tensão;
1.3 Nome e Modelo
Nome: Oxímetro de Dedo
1.4 Aplicações e Escopo
O Oxímetro de Dedo PM100C foi projetado para uso hospitalar ou doméstico para a medição do pulso de SpO2, da freqüência do pulso e da taxa de perfusão do sangue.
1.5 Pressupostos do Ambiente
Temperatura de Operação: 5°C ~40°C Umidade de Operação: 30%~80% Pressão Atmosférica: 70kPa~106kPa
Chave de visor Tela do visor Proteção de Borracha Placa com o nome Tampa da Bateria Orifício para pendurar
2 Instalação da Bateria
Figura 3 Instalação da Bateria
1. Olhar a Figura 3 e colocar duas pilhas tamanho AAA no compartimento da bateria na posição apropriada.
2. Recolocar a tampa.
A Tomar cuidado quando colocar as baterias; pois o mau posicionamento pode levar o aparelho a não funcionar.
3 Operação
1. Abrir as garras conforme mostra a Figura 4.
Figura 4 Colocar o dedo no Sensor
2. Colocar o dedo no sensor emborrachado da garra (certificar-se de que o dedo está na posição correta), e prender o dedo.
3. O aparelho vai ligar automaticamente em 2 segundos e mostrar primeiro o número da versão do software.
4. A seguir, entrar na tela de amostra de dados (conforme mostra a Figura 5).O usuário pode obter a informação diretamente da tela do visor depois que ondas e valores estabilizarem.
Figura 5
5. Quando o visor ficar como a Figura 5, pressione a Tecla do Visor para mudar a tela:
• Pressione a Tecla do Visor uma vez e a tela do visor (conforme mostra a Figura 5)
virará 180°.
• Pressione a Tecla do Visor duas vezes e a tela do visor se modificará conforme a
Figura 6.
• Pressione a Tecla do Visor três vezes e a tela do visor (conforme mostra a Figura 6)
• Pressione a Tecla do Visor quatro vezes e a tela do visor voltará à tela mostrada na
Figura 5.
• Pressione a Tecla continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas
(conforme a Figuras 5 e a Figura 6), e quatro direções de amostragem alternadamente.
Figura 6
6. Pressione longamente a Tecla do visor (em torno de 2 segundos) e a tela do visor aparecerá como na Figura 7. As diferenças entre a Figura 7 e a Figura 5, são as seguintes:
• Na Figura 5, a SpO2 e a freqüência do pulso estão sendo acompanhados e
mostrados na tela.
• Na Figura 7, a SpO2 e a taxa de perfusão do sangue estão sendo acompanhados e
mostrados na tela.
Figura 7
7. Quando a tela estiver conforme a Figura 7, pressione a Tecla do Visor continuamente e a tela do visor mudará entre as duas telas (conforme mostrado na Figura 7 e na Figura 8), e as quatro direções de amostragem alternadamente.
8. A tela do visor (conforme mostrado na Figura 7 ou na Figura 8) retornará à tela mostrada na Figura 5 ou na Figura 6 se não houver qualquer operação por 10 segundos seguidos.
Figure 8 9. Indicador do Alarme
Se durante a sessão de medição, o valor de SpO2 ou a freqüência do pulso excederem os limites pré-programados no alarme, o alarme soará automaticamente e o valor excedente que está na tela piscará; pressione então a Tecla do Visor para desligar o
alarme.
• Limites pré-programados do alarme:
Alarme de SpO2: Limite inferior: 90% Alarme de freqüência do pulso: Limite superior: 120 bpm
Limite inferior: 50 bpm
4. Instruções de Funcionamento
• O dedo deve ser introduzido de forma apropriada e correta. • Não sacudir o dedo; procurar relaxar durante a utilização. • Não colocar dedos molhados diretamente no sensor.
• Certificar-se de que os vasos capilares sob a pele estão sendo penetrados pelas luzes
vermelhas e infravermelhas.
• Evitar colocar o aparelho no mesmo membro que esteja envolvido por uma braçadeira
de medir pressão, ou durante uma infusão venosa.
• Não permitir que qualquer objeto bloqueie a luz emitida pelo aparelho.
• Exercícios vigorosos ou interferências de aparelhos eletrocirúrgicos podem afetar a
precisão da medição.
• Não utilizar esmalte ou outros cosméticos sobre a unha. 5. Especificações Técnicas
A. Tipo de visor: Visor OLED B. Fonte de alimentação:
1.5V (tamanho AAA) pilhas alcalinas × 2 Tensão de alimentação: 2.7V~3.3V
C. Corrente Operacional: ≤40mA
D. Parâmetros de Especificação da SpO2
Faixa de Medição: 35%~99%
Precisão: ±2% (ao longo de 75%~99%) ±3% (ao longo de 50%~75%)
E. Especificações de Parâmetros de Freqüência de Pulso:
30bpm—240bpm Precisão: ±2bpm ou ±2% (o que for mais alto)
F. Parâmetros de Especificação da Taxa de perfusão do Sangue
Faixa de Medição: 0.2%~20%
Precisão: ±0.1% (ao longo de 0.2%~2%) ±1% (ao longo de 2%~ 10%)
±2% (ao longo de 10%~20%)
G. Resistência à interferência de luz ambiente:
A diferença entre o valor de SpO2 medido em condições de luz natural interior e em uma sala escura é menor que ±1 %.
H. Resistência à interferência de luzes artificiais:
Os valores de SpO2 e da freqüência do pulso podem ser precisamente medidas pelo
simulador de saturação de oxigênio.
Peso Líquido: 60g (incluindo as baterias) J. Classificação
Tipo de proteção contra choques elétricos:
Equipamento alimentado internamente.
Grau de proteção contra choques elétricos:
Tipo parte aplicada BF.
Grau de proteção contra entrada de líquidos prejudiciais: Equipamento simples e sem proteção
contra a entrada de água.
Compatibilidade Eletromagnética: Grupo I, Classe B 6. Acessórios
A. A Alça para suspender B. Duas baterias C. Bolsa Protetora D. A Manual do Usuário E. Certificado de Qualidade 7. Consertos e Manutenção 7.1 Manutenção
A vida útil deste aparelho é de 5 anos. Para garantir sua longa durabilidade, siga com atenção as sugestões de manutenção.
• Trocar as baterias quando o indicador de baixa voltagem acender.
• Limpar a superfície do aparelho antes de usar. Esfregar primeiro com um pouco de álcool, e deixar secar ou enxugar.
• Retirar as baterias se o oxímetro não for ser utilizado por um longo período.
• Melhor guardar em ambiente cuja temperatura fique entre -20ºC e 55ºC e tenha umidade relativa menor do que 95%.
Não poderá ser utilizada esterilização de alta pressão no aparelho. A Não mergulhar o aparelho em líquidos.
A É recomendável manter o aparelho em ambientes secos. A umidade pode
reduzir a vida do aparelho, ou mesmo causar danos. 7.2 lnstruções para Limpeza e Desinfecção
• Limpar a superfície do sensor com uma gaze macia embebida em uma solução do tipo álcool isopropílico a 75%; se houver necessidade de uma pequena desinfecção, utilizar uma solução de água sanitária a 1:10.
• Depois passar água limpa e enxugar com um pano.
Cuidado: Não esterilizar por vapor de irradiação, ou por óxido de etileno.
8. Solução de Problemas
Problema Causa Possível Solução O visor de SpO2 e Freqüênci a do Pulso está instável
1. O dedo não foi
introduzido o suficiente. 2. O dedo está tremulo ou
o paciente se movendo.
1. Posicione o dedo adequadamente e tente mais uma vez.
2. Permitir que o paciente mantenha a calma.
Não é possível ligar o aparelho
1. As pilhas estão sem carga ou quase descarregadas. 2. As pilhas não estão
posicionadas de forma correta.
3. O aparelho está com defeito.
1. Trocar as pilhas. 2. Recolocar as pilhas. 3. Entrar em contato com o
centro de assistência técnica local. A luz do indicador do aparelho apaga-se de forma repentina 1. O aparelho desliga-se automaticamente quando o aparelho permanecer inativo por 8 segundos. 2. As baterias estão quase acabando. 1. 1. Este é um procedimento normal do aparelho. 2. 2. Trocar as pilhas.
9. Legenda dos Símbolos
Símbolo Descrição
Tipo de BF
Advertência – Consulte o Manual do Usuário O pulso da saturação periférica de oxigênio Taxa de perfusão
Freqüência do pulso (batimentos por minuto) Indicador de pilha descarregada
Número serial