• Nenhum resultado encontrado

*Cópias dos cartões de identificação estão em anexo ao presente certificado/*copies of identification cards are attached to the present certificate

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "*Cópias dos cartões de identificação estão em anexo ao presente certificado/*copies of identification cards are attached to the present certificate"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

CERTIFICADO SANITÁRIO VETERINÁRIO

PARA EXPORTAÇÃO DE BOVINOS PARA ENGORDA PARA O EGITO (1) VETERINARY HEALTH CERTIFICATE

FOR THE EXPORT OF BOVINE FOR FATTENING TO EGYPT (1) País exportador/Exporting country: PORTUGAL

Ministério/Ministry of: Departamento/Department:

I. IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS/IDENTIFICATION OF ANIMALS N.º de identificação*/

Identification Number* Data de nascimento/ Date of birth N.º da exploração/ Holding number Raça/ Breed

*Cópias dos cartões de identificação estão em anexo ao presente certificado/*Copies of identification cards are attached to the present certificate

II. ORIGEM DOS ANIMAIS/ORIGIN OF ANIMALS

Nome e endereço do exportador/Name and address of exporter:

Nome, endereço e número das explorações de origem/Name, address and number of holdings of origin:

Local de embarque/Place of loading:

Natureza e identificação dos meios de transporte/Nature and identification of means of transport:

(2)

III. DESTINO DOS ANIMAIS/DESTINATION OF ANIMALS País de destino/Country of destination: EGITO/EGYPT

Nome e endereço do destinatário/Name and address of consignee: Local de destino/Place of destination:

IV. ATESTADO SANITÁRIO/HEALTH ATTESTATION

Eu, veterinário oficial abaixo assinado, certifico o seguinte/I the undersigned official veterinarian, certify the following:

A – PAÍS OU ZONA DE ORIGEM/COUNTRY OR ZONE OF ORIGIN:

1.- O país de origem implementou um Sistema de Identificação, Registo e Movimentação de Bovinos que garante a identificação de todo o gado bovino, seu registo e seus movimentos desde o nascimento à morte, permitindo detetar a mãe e o efetivo de origem/The country of origin has put in place a System of Identification, Registry and Movement of Bovine which guarantees the identification of all bovine cattle, their registration and their movements from birth to death, allowing to trace back the dam and the herd of origin.

2.- O território da zona de origem é livre de febre aftosa, dermatose nodular contagiosa, peste bovina e estomatite vesicular/The territory of the zone of origin is free from foot and mouth disease, lumpky skin disease, rinderpest, and vesicular stomatitis.

3.- A zona de origem é livre de febre aftosa sem vacinação de acordo com a definição da Organização Mundial de Saúde Animal (OIE)/The zone of origin is free from foot and mouth disease without vaccination in accordance with the World Organization for Animal Health (OIE) definition.

4.- Relativamente à encefalopatia espongiforme bovina/Regarding the bovine spongiform encephalopathy:

a).- O país de origem tem implementado um programa epidemiológico para vigilância e erradicação da BSE em conformidade com as recomendações do OIE/The country of origin is carrying out an epidemiological program for BSE eradication and surveillance in accordance with the OIE recommendations.

b).- Em caso de suspeita de BSE, todos os movimentos de gado bovino são proibidos para a exploração em questão/In case of BSE suspicion, all cattle movements are prohibited for the concerned herd.

c).- O animal infetado e a coorte de animais em risco são totalmente destruídos e incinerados quando ocorre um caso confirmado de BSE/The infected animal and the cohort of animals at risk are fully destroyed and incinerated when a confirmed BSE case occurs. d).- A utilização de proteínas de mamíferos (exceto do leite e dos produtos lácteos) é

proibida para a alimentação de ruminantes desde pelo menos 1994 e esta medida é aplicada em conformidade com a Decisão 94/381/CE/The use of mammalian proteins (except from milk and milk products) is forbidden for feeding ruminants since at least 1994, and this measure is applied in compliance to Decision 94/381/EC.

e).- Portugal é considerado um país de risco negligenciável de BSE, de acordo com o Capítulo 11.4 do Código Sanitário dos Animais Terrestres do OIE/Portugal is considered Negligible BSE risk in accordance with Chapter 11.4. of the Terrestrial Code of OIE.

(3)

5.- O país tem um sistema obrigatório de profilaxia que permite uma classificação dos efetivos em conformidade com o Código dos Animais Terrestres do OIE para tuberculose bovina, brucelose bovina e leucose bovina enzoótica/The country has a compulsory system of prophylaxis with a herd classification in accordance with the International Animal Health Code of OIE for bovine tuberculosis, bovine brucellosis and enzootic bovine leukosis.

6.- O país é livre de teileriose, surra (Trypanosoma evansi), cowdriose e miíases por

Cochliomyia hominivorax/The country is free from Theileriasis, Surra (Trypanosoma evansi), heartwater and new world screwworm.

7.- De acordo com a Diretiva 96/23/CE, o país implementa anualmente um plano de vigilância nacional para a pesquisa de resíduos de medicamentos veterinários, promotores de crescimento e contaminantes ambientais na carne/According to Directive 96/23/EC, the country implements every year a national survey plan for investigation of residues of veterinary drugs, growth promoters and environmental contaminants in meat.

8.- De acordo com a Diretiva 96/22/CE, é proibido o uso de anabolizantes e promotores de crescimento hormonais na alimentação de ruminantes/According to Directive 96122/EC, the use of anabolic or hormonal growth promoters is forbidden for feeding ruminants.

9.- Os animais nasceram e foram criados em Portugal/Animal are born and raised in Portugal. 10.- Com base no controlo da radioatividade implementado de acordo com o Regulamento (CEE) N. º 737/90, os animais foram criados numa região com níveis de radiação no leite colhido abaixo de 737 Bq/kg/On basis of the control scheme on radioactivity implemented according to Regulation (EEC) No 737/90, the animals were raised in a region showing rates of radioactivity in the collected milk lower than 370 Bq/kg.

B – EFETIVOS DE ORIGEM/HERDS OF ORIGIN:

1.- Não foi declarado qualquer surto de doença contagiosa (incluindo tuberculose bovina, brucelose bovina e leucose bovina enzoótica) nos efetivos de origem, pelo menos nos últimos 6 meses/No outbreak of any contagious disease (including bovine tuberculosis, bovine brucellosis and enzootic bovine leukosis) has been declared for at least 6 months in the herds of origin. 2.- Nenhum caso de língua azul foi registado no efetivo de origem por um período de pelo menos 60 dias antes da data de expedição/No case of bluetongue has been recorded in the herd of origin for a period of at least 60 days prior to the date of the dispatch.

3.- Nenhum caso de BSE foi declarado nos efetivos de origem/No case of BSE has been declared in the herds of origin.

C – ANIMAIS EXPORTADOS/EXPORTED ANIMALS:

1.- Os animais exportados são machos, estão identificados com uma marca permanente, tem um número de identificação individual e são acompanhados pela cópia do seu cartão de identificação original/The exported animals are males, are identified with a permanent tag, have an individual identification number and are accompanied by the copy of their original identification card. 2.- Os animais a exportar não são animais que devam ser destruídos no âmbito de um programa nacional de erradicação de doenças contagiosas, especialmente a BSE/The exported animals are not to be killed under a national eradication program of contagious diseases, especially BSE.

(4)

carne e ossos ou quaisquer proteínas animais (exceto do leite)/The animals have not been fattened on any food containing meat and bone meal or any animal proteins (except from milk).

4.- Os animais não apresentaram qualquer evidência clínica de qualquer doença contagiosa no momento do embarque e em particular das doenças mencionadas na secção B em relação ao efetivo de origem/The animals showed no clinical evidence of any contagious disease at the time of loading and in particular of disease mentioned in section B in relation with the herd of origin.

5.- Não mostraram nenhum sinal de tuberculose bovina no dia do embarque/Showed no sign of bovine tuberculosis on the day of shipment.

6.- Foram submetidos ao teste de tuberculina para a tuberculose bovina com resultados negativos nos 30 dias antes da expedição e provêm de um rebanho livre de tuberculose bovina/Were subjected to the tuberculin test for bovine tuberculosis with negative results during the 30 days prior to shipment and come from a herd free from bovine tuberculosis.

7.- Relativamente à língua azul/Regarding Bluetongue:

a.) Os animais permaneceram numa zona sazonalmente livre durante a quarentena e até ao embarque, e/The animals remained in a seasonally free zone during quarantine and until shipment, and

Foram submetidos a um teste PCR, pelo menos 14 dias após entrada na quarentena, com resultados negativos e/The animals were subjected to a PCR test, at least, 14 days after entering quarantine, with negative results and,

Os animais foram sujeitos a medidas com vista à sua proteção contra os ataques por vetores de insetos que transmitem a doença da Língua Azul, desde o início da quarentena até ao embarque e/The animals were subjected to measures protecting them against vector attacks by insects transmitting bluetongue disease, from the beginning of quarantine to shipment and,

Os animais e os meios de transporte foram tratados com inseticidas e/ou repelentes autorizados, na exploração de origem e no momento do embarque, após adequada limpeza e desinfeção/The animals and the means of transport were treated with authorised insecticides and/or repellents, in the farm of origin and at the time of shipment after adequate cleansing and disinfection

Nome do produto/Name of the product: Data/Date:

Hora/Time: Ou (2)/Or (2)

b.) Os animais foram vacinados com uma vacina inativada há pelo menos 60 dias antes do embarque, contra todos os serotipos que demonstraram estar presentes na população de origem e a segunda dose de revacinação efetuada há pelo menos 15 dias antes do embarque/The animals were vaccinated with inactivated vaccine at least 60 days before shipment, against all serotypes demonstrated to be present in the source population and 2nd booster dose at least 15 days before shipment,

Foram submetidos a um teste PCR, pelo menos 14 dias após entrada na quarentena, com resultados negativos e/The animals were subjected to a PCR test, at least, 14 days after entering quarantine, with negative results and,

Os animais foram sujeitos a medidas com vista à sua proteção contra os ataques por vetores de insetos que transmitem a doença da Língua Azul, desde o início da quarentena até ao embarque e/The animals were subjected to measures protecting them against vector attacks by insects transmitting bluetongue disease, from the beginning of

(5)

quarantine to shipment and,

Os animais e os meios de transporte foram tratados com inseticidas e/ou repelentes autorizados, na exploração de origem e no momento do embarque, após adequada limpeza e desinfeção/The animals and the means of transport were treated with authorised insecticides and/or repellents, in the farm of origin and at the time of shipment after adequate cleansing and disinfection

Nome do produto/Name of the product: Data/Date:

Hora/Time:

c.) Os animais foram mantidos em quarentena por 21 dias, num estabelecimento protegido do vetor (estabelecimento de quarentena)/Animals where kept under quarantine for 30 days in a vector-protected establishment (quarantine station).

8.- Os veículos utilizados para transporte do gado foram devidamente limpos e desinfetados antes do carregamento com produtos aprovados pelas autoridades competentes/The vehicles used for transportation of cattle have been properly cleaned and disinfected before loading with products officially approved by the competent authorities.

(1) Os animais são machos, não têm mais de 12 meses de idade e o seu peso não é superior a 250 Kg (±10%)/The animals are male and have not more than 12 months of age and weigh not more than 250 Kg (±10%). (2) Riscar o não aplicável/Delete what is not applicable.

(3) A assinatura e o carimbo oficial devem ser de cor diferente da de impressão/The signature and official seal must be in a colour different to that of the printing.

Existe a obrigatoriedade de uma quarentena dos animais em Portugal, a ser efetuada sob a supervisão de uma Delegação Veterinária Egípcia, devendo este requisito ser articulado entre o exportador e o importador.

Referências

Documentos relacionados

Em meio às perseverantes imagens de “ausência do Estado” e de “terra sem lei”, ao observar a Política Nacional de Assistência Social (BRASIL, 2004) – conjugada ao

The probability of attending school four our group of interest in this region increased by 6.5 percentage points after the expansion of the Bolsa Família program in 2007 and

As qualification and skills indicators are of major importance in any analysis of life cycle trajectories, special attention has been given to the investigation of any potential

On the World Medical Association Draft Declaration on Ethical Considerations Regarding Health Databases and Biobanks”, in: Croatian Medical Journal, 57 (2), 2016, p.. não

A equipa de enfermagem detém uma perfeita integração com a equipa médica, desenvolvendo igual competência técnica na Reanimação Cardiorrespiratória, no entanto os profissionais de

Esta dissertação é dedicada ao papel do Design de Informação e de que forma a representação visual comunica e transmite o conhecimento. Todo o layout assim como o uso de imagens

Para quem já está com o sistema de alarme desregulado, a ansiedade antecipatória estimula mais ainda o estado de permanecer em alerta, como se fosse um radar que tentasse ficar o