• Nenhum resultado encontrado

Eventuais modificações do Acordo SPP e de seu Regulamento Resultados da pesquisa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Eventuais modificações do Acordo SPP e de seu Regulamento Resultados da pesquisa"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

U

P

POSTAL

UNIVERSAL

(COP C 3 2011.1–Doc 3b) DOT.PSFP 07.04.2011 Br

CONSELHO DE OPERAÇÕES POSTAIS

Comissão 3 (Serviços Financeiros Postais)

Eventuais modificações do Acordo SPP e de seu Regulamento – Resultados da pesquisa

Berna, quarta-feira, 11 de maio de 2011 (de 15 às 18 horas) e quinta-feira, 12 de maio de 2011 (de 9 h 30 às 12 h 30), sala Heinrich von Stephan

Documento do Grupo «Plano Multilateral»

(Item 3 da pauta)

1. Assunto

Apresentar os resultados da pesquisa sobre as eventuais modificações a serem introduzidas no Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e a seu Regulamento.

Referências/Parágrafos

§§ 1 a 5 e anexo 1

2. Decisão esperada

– Tomar nota dos comentários e das propostas de modificação formulados no âmbito da pesquisa.

– Pronunciar-se sobre o seguimento a ser dado às propostas de modificação.

§ 3 e 4 e anexo 1 § 5

I. Introdução

1. Os órgãos pertinentes do Conselho de Operações Postais (COP) e do Conselho de Administração (CA) já iniciaram a análise dos textos da Convenção, do Regulamento das Correspondências e do Regulamento das Encomendas Postais para identificar as disposições que seriam suscetíveis de serem adaptadas, complementadas ou suprimidas conforme as propostas a serem submetidas por ocasião do 25º Congresso Postal Universal. A mesma abordagem para as disposições do Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento (SPP) e de seu Regulamento foi recomendada pelo Grupo «Plano Multilateral» (GPM) da Comissão 3 (Serviços Financeiros Postais) do COP por ocasião de sua última reunião, realizada em 27 de outubro de 2010 em Berna. Diante disso, esta será a primeira vez depois de vários Congressos que o acordo em vigor referente aos serviços postais de pagamento ensejará propostas de modificação ao invés de consistir em um documento totalmente novo a ser analisado e aprovado.

2. A Secretaria Internacional deu seguimento à decisão do GPM divulgando um questionário por carta-circular 4571(DOT.PSFP)1002 datada de 7 de janeiro de 2011. O objetivo principal da pesquisa visava obter as opiniões dos Países-membros da União signatários do Acordo SPP sobre uma eventual revisão das disposições do Acordo SPP e de seu Regulamento no intuito de tornar as referidas disposições mais claras e harmoniosas. Os Países-membros da União não-signatários do Acordo SPP foram igualmente informados da pesquisa e alguns deles responderam a ela.

(2)

2

II. Resultados preliminares da pesquisa

/

3. Até 23 de março de 2011, 47 países-membros da União responderam à pesquisa mencionada, dentre eles nove países-membros não-signatários do Acordo SPP. Sugestões de propostas de modificações referiam-se tanto às diferentes disposições do Acordo SPP quanto àquelas do Regulamento. Recomendações de caráter geral também foram formuladas. O resumo das reações dos Países-membros é apresentado no anexo 1.

4. Constatou-se que algumas propostas de modificação referem-se aos mesmos artigos e disposições, o que exigiria uma análise detalhada ou mesmo a junção de várias propostas. Em outros casos, propostas específicas deverão ser elaboradas com base nos comentários fornecidos. A Comissão e, particularmente, seu Grupo «Plano Multilateral» são convidados a se pronunciarem sobre o seguimento a ser dado, a saber, – Selecionar as propostas que já poderiam ser submetidas para decisão pelo COP 2011;

– Decidir quais serão as outras propostas que deverão ser:

• reencaminhadas aos países de origem para ajustes, acompanhadas dos eventuais comentários da Comissão 3;

• confiadas a um grupo da Comissão 3 para ajustes, acompanhadas dos eventuais comentários da Comissão 3;

• confiadas à Secretaria Internacional para ajustes, acompanhadas dos eventuais comentários da Comissão 3.

III. Conclusões

5. A Comissão e seu Grupo «Plano Multilateral» são convidados a:

– analisar os comentários e as propostas de modificação formulados no âmbito da pesquisa;

– pronunciar-se sobre o seguimento a ser dado às propostas de modificação de acordo com as soluções apresentadas no parágrafo 4 acima.

(3)

U

P

POSTAL

UNIVERSAL

(COP C 3 2011.1–Doc 3b.Anexo 1)

Resumo dos comentários e das propostas de modificação recebidas dos Países-membros da União signatários e não signatários do Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e de seu Regulamento ao questionário sobre a revisão do referido Acordo no intuito de tornar as disposições mais claras e harmoniosas (ver a CC 4571(DOT.PSFP) 1002 de 7 de janeiro de 2011)

1 Seu país avalia que a estrutura existente do Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento

e de seu Regulamento – isto é, sua subdivisão em partes, capítulos e artigos, seguindo uma hierarquia lógica – continua atual? – 39 sim / 3 não

1.1 Caso tenha respondido «não», queira especificar a razão e formular sugestões utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário:

Eslováquia: Nós recomendamos a harmonização da atual estrutura do Regulamento do Acordo dos

Serviços Postais de Pagamento (ASPP) com as do Regulamento das Correspondências e do Regulamento das Encomendas Postais. Trata-se, particularmente, dos artigos RP 502 «Informações a serem fornecidas pelos operadores designados», RP 503 «Publicações da Secretaria Internacional» e RP 504 «Coletânea Eletrônica dos Serviços Postais de Pagamento», do Capítulo 1 «Disposições Gerais» (Regulamento do Acordo dos Serviços Postais de Pagamento) e Capítulo 17 «Disposições Diversas» (Regulamento das Correspondências) e Capítulo 11 «Disposições Diversas» (Regulamento das Encomendas Postais).

Recomendamos, igualmente, analisar a possibilidade de criar um artigo separado dedicado ao arquivamento de dados e um outro artigo referente ao fornecimento de informações.

Propomos juntar os artigos RP 1005 «Exoneração tarifária», RP 1006 «Franquia postal aplicável às remessas relativas aos serviços postais de pagamento», RP 1007 «Franquia postal para os prisioneiros de guerra e internados civis», RP 1008 «Aplicação da franquia postal aos órgãos que se ocupam dos prisioneiros de guerra e dos internados civis» e RP 1009 «Designação dos objetos expedidos em franquia postal».

Propomos juntar igualmente os §§ 1 e 2 do art. RP 1101 «Qualidade de serviço para ordens postais de pagamento transmitidas por via eletrônica».

Quanto ao ASPP, nós recomendamos harmonizar a Parte IV «Disposições finais» da Convenção Postal Universal e a Parte III do ASPP «Disposições transitórias e finais» – para tornar uniforme a ordem de publicação dos artigos.

2 Você observou nas diferentes disposições do Acordo relativo aos Serviços Postais de

Pagamento e de seu Regulamento repetições inúteis que poderiam ser suprimidas? – 2 sim / 40 não

2.1 Caso tenha respondido «sim», quais são essas disposições? Queira responder utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário:

Egito: Existem repetições nas disposições do Acordo SPP. Com relação ao art. 2 «Definições», o § 2.1

«autoridade competente» refere-se à luta contra a lavagem de dinheiro e o financiamento do terrorismo. Isso é repetido no § 2.19 «financiamento do terrorismo», no § 2.30 «indicação de transações suspeitas», e depois no art. 7 «Luta contra a lavagem de dinheiro, o financiamento do terrorismo e a criminalidade financeira» e seu § 3, que se refere à luta contra a lavagem de dinheiro, o financiamento do terrorismo e a criminalidade financeira.

(4)

2

Espanha:

Artigo RP 1507

Frequência das conexões ao sistema

1.1 Ao utilizar seu próprio sistema, o operador designado conecta-se a ele pelo menos duas vezes por dia.

Artigo RP 1514

Envio das ordens postais de pagamento

3. Em princípio, a frequência de transmissão das remessas por via eletrônica não deve ser inferior a duas vezes por dia durante os horários de funcionamento. Os operadores designados podem, contudo, combinar uma frequência superior.

3 Na sua opinião, a numeração dos parágrafos é homogênea no Acordo relativo aos Serviços

Postais de Pagamento e em seu Regulamento? Queira propor sua solução utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário: – 34 sim / 8 não

Eslováquia: Nós recomendamos evitar numerar artigos que consistem em um único parágrafo.

Tanzânia: O artigo que começa por RP 201 deveria ser seguido por RP 202, etc. Por que temos RP 201, em

seguida RP 301, e depois de RP 306 encontramos RP 501?

Portugal: Todos os artigos RP 1005 até RP 1009 que se referem à franquia postal para os prisioneiros de

guerra e os internados civis, e que constituem apenas um parágrafo cada um, poderão ser reunidos em um único artigo com cinco parágrafos.

No Acordo dos Serviços Postais de Pagamento, poderíamos ter uma melhor harmonização na numeração dos parágrafos pela supressão dos números únicos, isto é, poderíamos ter um único item ou uma subdivisão única de um artigo. Sugerimos que a numeração não apareça, mas apenas o texto respectivo. A mesma abordagem poderia ser aplicada às divisões subsequentes. A seguir, apresentamos vários exemplos:

Capítulo II

Artigo 10 «Princípios Gerais»

Parágrafo 3, intitulado «Moeda de emissão e moeda de pagamento das ordens postais de pagamento», tem uma única subdivisão, o § 3.1. Poderíamos suprimir a numeração e manter somente o texto. A mesma abordagem lógica poderia ser aplicada aos §§ 7.1, 8.1 e 9.1.

A mesma abordagem lógica poderia ser aplicada igualmente aos artigos seguintes: Artigo 11 «Qualidade de Serviço» – Poderíamos eliminar o § 1 e manter o texto. Artigo 12 «Interoperabilidade»

No que tange ao § 1 «Redes», se eliminarmos o § 1.1, o texto permanecerá. Neste caso, constatamos que se trata do único parágrafo deste artigo. Também poderíamos renomear o art. 12 para poder ler «Interoperabilidade das redes». Assim, poderíamos suprimir toda a numeração deste artigo e manter somente o texto.

Artigo 17 «Montante Máximo» – Poderíamos eliminar o § 1 e manter o texto.

Artigo 18 «Reembolso» e art. 20 «Responsabilidade dos operadores designados perante os usuários» – As soluções propostas para o art. 12 poderiam ser aplicadas em ambos os casos.

(5)

Artigo 23 «Reservas relativas à responsabilidade» – Poderíamos manter o texto e suprimir o § 1.

Artigo 24 «Regras contábeis e financeiras» – Poderíamos suprimir a numeração seguinte: 1.1, 2.1, 3.1 e 5.1 e deixar os respectivos textos.

Artigo 25 «Liquidação e compensação» – Poderíamos suprimir a numeração seguinte: 1.1, 2.1.1 e 2.3.1 e deixar os respectivos textos.

4 Você observou ambiguidades ou falta de clareza na formulação das frases dos artigos do

Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e de seu Regulamento que não permitem interpretá-las corretamente? – 4 sim / 39 não

4.1 Caso tenha respondido «sim», quais modificações você sugere que sejam trazidas aos textos? Queira responder indicando os parágrafos dos artigos do Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e de seu Regulamento e utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário:

Egito: O art. RP 1503 «Situação de uma ordem de pagamento postal ou de um pedido»: Poderíamos unir os

parágrafos 3.1 e 3.3 em um único parágrafo, a saber, «Ordem de pagamento postal em pré-tratamento – operador designado emissor e operador designado pagador».

Espanha: Quanto ao art. RP 703 «Dados de identificação», e seu § 1, «…para as ordens postais de

pagamento transmitidas por meios eletrônicos, o endereço pode ser substituído por um número de identificação único».

É preciso esclarecer que o número do vale postal internacional que aparece em todas as ordens de pagamento para controle é diferente do número do código secreto que permite ao operador designado de destino localizar a ordem de pagamento em questão.

Com relação ao art. RP 1305 «Proteção dos dados», seria preciso acrescentar um parágrafo da seguinte forma: «Em caso de falha dos sistemas, prever um prazo máximo de recuperação capaz de garantir que o serviço não seja interrompido por mais de 24 horas em pelo menos 60% dos pontos de venda».

França: Seria preciso, em um primeiro momento, analisar profundamente a versão francesa do Acordo, que

é o documento de referência, sendo o francês a língua oficial da UPU. Em seguida, deve-se verificar nessa versão se há incoerências e ambiguidades, examinando se elas repercutiram nas outras versões linguísticas dos idiomas da UPU.

Além disso, incoerências e ambiguidades podem provir das próprias traduções.

Grécia: Há falta de clareza na formulação dos §§ 1, 2, 2.1, 2.2 do art. 4 «Atribuições dos Países-membros».

Portugal: No art. 3 «Designação do operador», e seu § 1, “...e cumprir as obrigações decorrentes dos Atos

da União em seu território”(« no território dele ou deles »), se se trata do território dos Países-membros, deveríamos, então, especificar apenas “em seu território ” (« no território deles »).

No art. 4 «Atribuições dos Países-membros», e seu § 4.2 “Em caso de falha de seu operador designado…”, examinando os artigos 3.1 e 4.1, nos quais admite-se a possibilidade de haver mais de um operador designado por país-membro, deveríamos incluir “Em caso de falha de seu ou de seus operador(es)

designado(s)…”.

No art. 22 «Isenções de responsabilidade dos operadores designados», o § 22.1.1 é muito vago. Deveríamos ter mais clareza na definição dos casos de atraso.

Uzbequistão: Recomenda-se introduzir disposições referentes aos objetos contra reembolso no artigo 1 do

Acordo «Alcance do Acordo» e nos artigos SPP RP 1504 do Regulamento «Pedido de ordem de pagamento postal» e RP 1509 «Emissão da ordem de pagamento postal».

(6)

4

5 Seu país avalia que o Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e seu Regulamento

contêm disposições suscetíveis de caírem em desuso ou de serem adaptadas ou complementadas? – 5 sim / 37 não

5.1 Na sua opinião, a numeração dos parágrafos é homogênea no Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e em seu Regulamento? Queira propor sua solução utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário: Caso tenha respondido «sim»:

5.1 queira especificar no Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento os artigos e

seus parágrafos passíveis:

5.1.1 de serem suprimidos devido a seu desuso: SEM COMENTÁRIOS 5.1.2 de serem adaptados ou complementados – Ver a seguir:

Belarus: O teor do § 2 do art. 19 «Reclamações» a ser substituído pela redação do § 3 do art. 17 da

Convenção Postal Universal «Reclamações».

Espanha:

Artigo RP 1510 «Pedido de revogação»

Nós propomos acrescentar: O remetente de uma ordem de pagamento postal transmitida por via eletrônica poderia solicitar a revogação dessa ordem se esta última não aparecer como paga quando o operador designado emissor tiver consultado a respectiva aplicação. O pedido de revogação deverá ser aceito pelo operador designado pagador».

Artigo RP 1511 «Período de validade dos vales» – Seria preciso acrescentar ao § 1: «Uma vez que esse prazo tiver expirado, a ordem de pagamento postal deverá ser automaticamente devolvida ao operador designado emissor e estará disponível apenas para reembolso ao remetente».

França: Serão propostas modificações aos artigos seguintes:

Artigo 2 «Definições» – § 2.27 referente à «revogabilidade».

Artigo 6 «Atribuição dos fundos dos serviços postais de pagamento» – § 2 «Durante o período de validade da ordem de pagamento postal, o remetente pode revogá-la…».

Artigo 19 «Reclamações» – § 1 relativo ao prazo de reclamação.

Artigo 20 «Responsabilidade dos operadores designados perante os usuários» – referente à questão da responsabilidade.

Artigo 22 «Isenções de responsabilidade dos operadores designados» – trata-se de isenção de responsabilidade em caso de atraso na execução do serviço.

Uzbequistão: Propomos introduzir no art. RP 201 «Definições» do Regulamento SPP uma definição para o

termo «endosso», que aparece no art. RP 1603 «Endosso e reencaminhamento dos vales».

Portugal: Queira reportar-se à resposta fornecida na questão 6.

Ucrânia:

1. No que diz respeito ao art. RP 501 «Atribuições operacionais», adaptar o § 501.2 ou suprimi-lo, porque as disposições desse parágrafo não permitem a transmissão das ordens postais de pagamento por outros sistemas de transferência de dinheiro.

2. Levando em consideração a ausência de disposições relativas aos objetos contra reembolso, as propostas seguintes são apresentadas para consideração:

(7)

a) acrescentar no art. RP 201 «Definições» uma definição relativa aos objetos contra reembolso;

b) elaborar um formulário para os objetos contra reembolso e anexá-lo às disposições do Regulamento SPP e aos formulários, e, para não utilizar mais o formulário CN29ter, modificar, consequentemente, o art. RL 135.4.3 «Objetos contra reembolso» do Regulamento das Correspondências;

c) completar os art. RP 1504 «Pedido de ordem de pagamento postal» e RP 1509 «Emissão da ordem de pagamento postal» por meio de disposições relativas aos objetos contra reembolso.

5.2 Queira determinar em seu Regulamento os artigos e seus parágrafos suscetíveis:

5.2.1 de serem suprimidos devido ao desuso:

Belarus: O parágrafo 6 do art. RP 1901 «Reclamações» deveria ser suprimido como consequência da

redação proposta do § 2 do art. 19 «Reclamações» do Acordo.

5.2.2 de serem adaptados ou complementados:

França: Trata-se de adaptar os artigos do Regulamento que correspondem aos artigos do Acordo

assinalados no item 5.1 acima.

6 Seu país estima que existam casos ligados ao novo ambiente postal mundial que não estejam

cobertos pelo Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e por seu Regulamento? – 8 sim / 32 não

6.1 Caso tenha respondido «sim», queira fornecer exemplos, utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário:

Belarus: Vales móveis.

Quirguistão: Solicitamos modificar o § 1 do art. RP 1010 «Modalidades de remuneração entre operadores

designados». Sugere-se acrescentar no final da primeira frase, após o operador designado emissor, «não mais de 2 DER». O resto do texto continua sem alteração.

Marrocos: Será preciso estender o campo de cooperação entre os correios para os serviços postais de

pagamento a outras formas de pagamento, e, principalmente, o cartão eletrônico e a telefonia móvel.

Polônia: Os pagamentos por telefonia móvel e os cartões de pagamento.

Portugal: Artigo RP 702 «Dever de identificação» – § 702.3: Este parágrafo deveria contornar a referência à

eventual existência de operações suspeitas ou arriscadas (como mencionado no § 705.4). A redação poderia ser da seguinte maneira: «À exceção das operações suspeitas que teriam relação com o crime de lavagem de dinheiro ou de financiamento do terrorismo, os operadores designados podem….»

Rússia: Na nossa opinião, deveriam ser introduzidos no Acordo SPP os novos serviços de pagamento

seguintes:

1. O serviço contra reembolso e disposições adicionais sobre esse serviço no caso de haver falhas no pagamento do remetente de uma encomenda. A introdução no sistema IFS da UPU de um elemento adicional referente aos objetos contra reembolso que não tenham sido reclamados permitiria incluí-los no formulário MP 104 (Lista recapitulativa dos vales pagos), nos formulários de contas periódicas PP1, PPM, PPV e PP2 (o antigo formulário SFP3 de Bucareste foi separado em vários novos formulários depois do Congresso de 2008), e efetuar, nessa base, a liquidação com seus parceiros conforme o total do formulário PP3 (o antigo SFP 4).

2. Um vale postal eletrônico internacional urgente por meio do sistema IFS da UPU que poderia ser efetuado on-line. A UPU e diversos Países-membros dispõem de todos os recursos técnicos e intelectuais necessários para introduzir este tipo de vale.

(8)

6

Ucrânia: Faltam disposições sobre os vales urgentes e uma abordagem única para a criação e a utilização

de um código (secreto) de identificação utilizado na busca de vales no sistema nacional por ocasião do pagamento.

7 Você observou incoerências com relação à terminologia? Trata-se, em suma, de harmonizar

alguns termos e expressões no Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e em seu Regulamento a fim de suprimir qualquer risco de ambiguidade no teor dos textos. – 3 sim / 37 não

7.1 Caso tenha respondido «sim», queira indicar essas incoerências e apresentar propostas de melhoria ou de substituição dos termos ou das expressões utilizadas atualmente no Acordo relativo aos Serviços Postais de Pagamento e em seu Regulamento. Queira responder utilizando, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário:

Egito: Artigo RP 1608 «Ordens postais de pagamento irregulares» – Com relação aos §§ 1.4 e 1.8, esses

dados deveriam ensejar um acordo bilateral ou multilateral, já que se trata de dados operacionais.

Emirados Árabes Unidos: Deveríamos especificar melhor os enunciados referentes aos serviços tais como

os apresentados no art. 1 «Alcance do Acordo», a saber: 1.1 «Vale em dinheiro» deveria ser «cash a cash». 1.2 «Vale de pagamento» deveria ser «conta a dinheiro». 1.3 «Vale de depósito» deveria ser «dinheiro a conta». 1.4 «Transferência postal» deveria ser «conta a conta».

Uzbequistão: Propomos introduzir no art. RP 201 «Definições» do Regulamento SPP uma definição para o

termo «endosso», que aparece no art. RP 1603 «Endosso e reencaminhamento dos vales».

8 Você tem outros comentários a fazer em relação à estrutura ou ao teor do Acordo relativo aos

Serviços Postais de Pagamento e de seu Regulamento que você não tenha tido a oportunidade de formular nas respostas às questões acima? Queira utilizar, se necessário, páginas suplementares a serem eventualmente acrescentadas ao questionário: – 4 sim / 32 não

Egito: Nos artigos do Acordo e de seu Regulamento, é preciso fazer uma separação entre os vales postais

em papel e os vales eletrônicos.

Marrocos: Nós consideramos que é importante tornar as disposições do Acordo mais claras e mais

harmoniosas, mas para nós seria ainda mais importante aplicar as disposições deste Acordo.

Polônia: Nos acordos relativos às permutas em papel que teriam sido assinados entre alguns operadores,

não aparece um montante correto da remuneração. Há somente uma referência nos Atos da UPU, onde teriam sido recomendados 2 DES antes de 2010. Segundo nosso conselheiro jurídico, não é necessário assinar acordos adicionais além dos acordos de base já assinados. Contudo, seria mais claro se nos Atos da UPU constasse uma disposição relativa aos casos mencionados anteriormente, isto é, se as partes não querem modificar a taxa do DES, uma recomendação que esse montante continue em vigor deveria fazer parte das disposições.

Portugal: Nós tomamos como referência, principalmente, a versão inglesa do Manual dos Serviços Postais

de Pagamento para fazer nossos comentários sobre a revisão do Acordo SPP e seu Regulamento. Chamamos a atenção do Secretariado para a existência de um determinado número de erros de ortografia que deveria ser corrigido.

Referências

Documentos relacionados

A teoria das filas de espera agrega o c,onjunto de modelos nntc;máti- cos estocásticos construídos para o estudo dos fenómenos de espera que surgem correntemente na

Dos docentes respondentes, 62,5% conhe- cem e se sentem atendidos pelo plano de carreira docente e pelo programa de capacitação docente da instituição (que oferece bolsas de

As análises serão aplicadas em chapas de aços de alta resistência (22MnB5) de 1 mm de espessura e não esperados são a realização de um mapeamento do processo

Os instrutores tiveram oportunidade de interagir com os vídeos, e a apreciação que recolhemos foi sobretudo sobre a percepção da utilidade que estes atribuem aos vídeos, bem como

Acessar esse menu através do “Enter”, digitar o número do lote da fita teste, teclar “Enter” para confirmar, colocar a fita de calibração quando for solicitado: Place

Crisóstomo (2001) apresenta elementos que devem ser considerados em relação a esta decisão. Ao adquirir soluções externas, usualmente, a equipe da empresa ainda tem um árduo

Ainda nos Estados Unidos, Robinson e colaboradores (2012) reportaram melhoras nas habilidades de locomoção e controle de objeto após um programa de intervenção baseado no clima de

ü The germination tests must be conducted at constant temperature 30ºC for 28 days; ü The addition of gibberellic acid and alternating temperature were ineffective for seed