• Nenhum resultado encontrado

Facebook ポルトガル語: 第 949 回 2018 年 6 月 7 日 ( 木 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Facebook ポルトガル語: 第 949 回 2018 年 6 月 7 日 ( 木 )"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

Facebook【ポルトガル語:第 947 回】 2018 年 6 月 1 日(金) • Notificação na prefeitura em caso de mudança de endereço:

Você vai se mudar? Então lembre-se: os residentes estrangeiros precisam cumprir os mesmos procedimentos que são realizados pelos japoneses em caso de mudança de endereço.

Como fazer:

① Compareça ao escritório da prefeitura da cidade onde você mora e informe que vai se mudar. Em japonês, esse procedimento é chamado de “tenshutsu todoke”.

② Após a mudança, compareça sem falta ao escritório da prefeitura da nova cidade, dentro de até 2 semanas, para informar que se mudou,. Esse procedimento é chamado de “ten’nyuu todoke”.

Mudanças de endereço dentro da mesma cidade também precisam ser declaradas. Para mais detalhes, procure a repartição pública da sua cidade.

Facebook【ポルトガル語:第 948 回】 2018 年 6 月 5 日(火)

• Apoio e orientação a microempreendedores e trabalhadores brasileiros: O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu está oferecendo serviços de apoio e orientação gratuita aos micro e pequenos empresários e trabalhadores brasileiros no Japão. Os usuários podem receber orientação sobre como iniciar o próprio negócio no Japão, informações sobre trâmites para regulamentação da atividade comercial, pedido de licenças e alvarás, cuidados contábeis, encargos fiscais, previdenciários e trabalhistas.

Também há serviço de esclarecimento de dúvidas relacionadas a temas trabalhistas e previdenciários, tais como contrato de trabalho, seguro desemprego, férias remuneradas, acidente de trabalho, seguro social e acordo da previdência social, entre outros.

[Atendimento na modalidade presencial]: às segundas, terças e quartas-feiras, entre 9h e 13h, na sede do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu (5º andar, sala 5); [Atendimento por telefone ou email]: nos dias de funcionamento do consulado, das 9h às 16h.

[Telefone]: 053-450-8130

[e-mail]: empreender.hamamatsu@itamaraty.gov.br

[Site do Consulado-Geral]: http://hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 949 回】 2018 年 6 月 7 日(木) • Prepare-se para a ocorrência de Terremotos:

Quando acontecer um terremoto de grandes proporções, estima-se que a ajuda por parte do governos central, provincial e municipal vai demorar para chegar. O fornecimento de água, gás e eletricidade será interrompido. Será necessário um longo periodo de tempo para o restabelecimento dos serviços.

Você e sua família estão preparados para uma situação dessas?

Tenha sempre em casa um estoque de água e alimentos para poder se manter durante 7 dias ou mais.

(2)

A quantidade de água para 7 dias de consumo é de 21 litros por pessoa (3 litros por dia, por pessoa).

No caso dos alimentos, considere 21 porções por pessoa (3 refeições por dia).

Para poder preparar comida quente e ferver água, é bom ter também um fogareiro portátil e latas de gás.

Com 1 lata de gás é possível preparar 1,5 litros de água quente por cerca de 10 vezes. Armazene alimentos comuns do dia-a-dia e também alimentos de emergência. Os alimentos que você está acostumado a consumir ajudam a manter o equilíbrio emocional e suportar as dificuldades em situações de emergência. Exemplos de alimentos para colocar no estoque são: alimentos pré-cozidos (conhecidos como retôruto), enlatados, macarrão instantâneo, massas, temperos, alimentos secos, verduras que podem ser armazenadas em temperatura ambiente, frutas secas e outros.

Por fim, organize o seu estoque, ordenando os alimentos na despensa para consumir antes os produtos mais antigos. Conforme for consumindo, compre mais para repor. Converse com a família sobre isso e prepare-se. Terremotos podem ocorrer a qualquer momento.

Facebook【ポルトガル語:第 950 回】 2018 年 6 月 11 日(月) • Serviço gratuito de consultas para estrangeiros em Numazu:

No dia 17 de junho (domingo), em Numazu, serão oferecidos serviços gratuitos de consulta sobre assuntos do cotidiano, tais como: vistos de permanência, status de permanência, casamentos internacionais e divórcio, trabalho, seguro social, procedimentos no escritório de imigração e orientações sobre serviços de repartições públicas, entre outros. Estarão presentes advogados, despachantes, especialistas em seguro e assuntos trabalhistas, e também funcionários da prefeitura.

Haverá suporte de intérpretes para os seguintes idiomas: inglês, chinês, espanhol, e português.

Terão prioridade as pessoas que tiverem feito reserva.

As consultas poderão ser feitas não só por estrangeiros, mas também por membros da família, empregadores e outras pessoas.

Data e horário: 17 de junho (domingo), das 13h30min às 16h (entrada: das 13h até 15h30min)

Local: San weru Numazu (410-0032 Numazu-shi, Hinode-cho 1-15)

Inscrições e reservas: por favor, ligue para o setor de assuntos internacionais da Prefeitura de Numazu

(Chiiki Jichi-ka Kokusai-gakari) Tel: 055-934-4717

Facebook【ポルトガル語:第 951 回】 2018 年 6 月 12 日(火)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

(3)

Datas de atendimento em junho: dia 21 (quinta-feira) das 9h às 13h30min;

dias 26 (terça-feira) e 28 (quinta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 952 回】 2018 年 6 月 14 日(木) • Discovery Park de Yaizu:

Você conhece o Discovery Park de Yaizu?

Este parque possui um centro de astronomia e ciências, um conjunto aquático com piscinas de água quente, playground e trilha para caminhadas. As diversas instalações do parque têm como tema o questionamento, a curiosidade e a descoberta, visando aumentar o interesse das crianças pelo cosmos, pelo mar e pela natureza.

No centro de astronomia e ciências há um planetário, um observatório astronômico e salas de exposições e experimentos.

No planetário, são exibidas imagens do espaço sideral. Há também o ”Dome Theater” (Cinema Domo), que exibe imagens de computação gráfica de alta definição sobre o universo e outros temas da ciência.

Leve a família para conhecer o Discovery Park de Yaizu! Local: 425-0052 Yaizu-shi Tajiri 2968-1

Horário de funcionamento: das 9h às 17h nos dias úteis

das 10h às 19h aos sábados, domingos e feriados Para outras informações, acesse o site: www.discoverypark.jp (apenas em japonês)

Facebook【ポルトガル語:第 953 回】 2018 年 6 月 15 日(金) • XX Festa Junina de Hamamatsu:

Venha participar da XX Festa Junina de Hamamatsu!

Haverá barracas com comidas típicas, quadrilha e outras danças, e também sorteio de brindes.

Funcionários do Governo Provincial de Shizuoka também estarão presentes fazendo a divulgação de procedimentos relacionados à prevenção contra desastres.

O evento é gratuito! Traga a família e os amigos! Data: 24 de junho (domingo) das 11h às 18h

Local: Centro de Exposições ZIVA (Hamamatsu-shi Sougou Sangyou Tenjikan) 435-0007 Hamamatsu-shi, Higashi-ku, Ryuutsuu-motomachi 20-2

Facebook【ポルトガル語:第 954 回】 2018 年 6 月 18 日(月) • Chuvas / Bolor:

Já estamos no período de chuvas denominado Tsuyu ou Baiu.

Normalmente, as chuvas ocorrem no mês de junho até meados de julho, e são importantes para a lavoura (especialmente para o plantio do arroz). Durante este período, pode chover quase todos os dias. Além disso, a alta temperatura e a umidade favorecem o aparecimento de bolor.

Ele pode se proliferar em alimentos, (tais como pães e arroz) e também pode surgir em tecidos, pondo em risco aquela roupa que ficou guardada muito tempo no fundo do armário.

(4)

Para evitar esses prejuízos, adquira produtos que eliminam a umidade, conhecidos como “shikke-tori”, e quando aparecer um solzinho esporádico, estenda o colchão e as colchas para arejar.

Facebook【ポルトガル語:第 955 回】 2018 年 6 月 19 日(火) • “Pequeno Manual do Trabalhador Brasileiro no Japão”:

O ”Pequeno Manual do Trabalhador Brasileiro no Japão” é um material elaborado pelo Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu. Foi preparado com base nas dúvidas mais frequentes da comunidade brasileira economicamente ativa no Japão e oferece esclarecimentos úteis sobre os seguintes temas: contrato de trabalho, jornada de trabalho, salários, férias remuneradas, seguro nacional de saúde e seguro social, direitos e benefícios da trabalhadora gestante, demissão ou desligamento da empresa, seguro-desemprego, seguro de acidente de trabalho, problemas trabalhistas,

previdência social japonesa e brasileira.

A versão digital do manual pode ser obtida no site do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

http://hamamatsu.itamaraty.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 956 回】 2018 年 6 月 20 日(水) • Prevenção de acidentes em piscinas, lagos, rios e no mar:

O verão já não está muito longe. Com ele, chega a temporada em que muitas pessoas vão para as praias, rios e piscinas. Consequentemente, aumenta o risco de acidentes. O que fazer para se prevenir?

É importante prestar atenção às placas de sinalização ao redor e ficar longe de locais perigosos.

Quando tiver dormido pouco ou estiver cansado, não entre na água. Se tiver tomado bebida alcoólica então, de jeito nenhum!

Fique atento às condições metereológicas. Em caso de mau tempo, fique longe da água.

Quando estiver com crianças, fique de olho nelas! Elas podem ser arrastadas por ondas ao menor descuido, mesmo em locais rasos.

Quando for pescar ou entrar em embarcações, use obrigatoriamente o colete salva-vidas.

Lembre-se das medidas de segurança e divirta-se!

Facebook【ポルトガル語:第 957 回】 2018 年 6 月 21 日(木) • Exames do ENCCEJA 2018 no exterior:

O Exame Nacional para Certificação de Competências de Jovens e Adultos – ENCCEJA 2018 será realizado no dia 16 de setembro.

Este exame permite a certificação de aprendizado equivalente ao ensino fundamental ou ao ensino médio do Brasil. A participação no exame é voluntária e gratuita.

Para prestar o exame relativo ao ensino fundamental, é preciso ser maior de 15 anos na data da prova, e maior de 18 anos no caso do exame para o ensino médio.

(5)

No Japão, o ENCCEJA será realizado nas cidades de Tóquio, Nagoia, Hamamatsu. As inscrições para os exames do Encceja Exterior 2018 serão realizadas no período de 25 de junho a 9 de julho, somente pelo site do INEP. É necessário apresentar número de CPF válido na inscrição.

Site do INEP: http://www.inep.gov.br

Facebook【ポルトガル語:第 958 回】 2018 年 6 月 22 日(金)

• Curso básico sobre aplicativos de computador para residentes estrangeiros: Você está à procura de um novo emprego?

Estão sendo oferecidos cursos de treinamento profissional na província de Shizuoka. Os cursos são voltados para residentes estrangeiros permanentes que estão à procura de emprego.

No momento estão abertas as inscrições para um curso de capacitação no uso de aplicativos básicos de computador em tarefas de escritório, integrado com o estudo de japonês.

Os participantes também aprenderão sobre os costumes relativos ao trabalho na sociedade japonesa. O curso terá a duração de 3 meses.

As aulas são gratuitas, mas é preciso pagar pelo material didático (valor de 8,064 ienes).

Os interessados devem procurar a agência do Hello Work da região na qual residem para fazer a inscrição.

A data limite para inscrições é 12 de julho (quinta-feira).

Para mais informações, por favor ligue para o Colégio Técnico de Hamamatsu (Shizuoka Kenritsu Hamamatsu Gijutsu Senmonkou).

Tel: 053-462-5602 (contato: Sra Irie - tradutora)

Facebook【ポルトガル語:第 959 回】 2018 年 6 月 26 日(火) • “Projeto Realização do Sonho”:

O “Projeto Realização do Sonho” (Yume no Jitsugen Purojekuto) é um programa de bolsas de estudo orientado para jovens descendentes de japoneses, com o apoio da entidade “The Nippon Foundation” (“Nippon Zaidan”).

O objetivo do programa é oferecer aos jovens a oportunidade de estudar no Japão para a realização de sonhos e projetos concretos, de modo que contribuam para o desenvolvimento do seu país de origem e da sociedade local, promovendo também um maior entendimento entre o Japão e outras nações.

Neste ano serão oferecidas cerca de 5 vagas para os candidatos da América Central, América do Sul e México.

Os requisitos necessários para se candidatar à bolsa são: 1) Ser descendente de japoneses;

2) Como regra, ter de 18 até 35 anos;

3) Ter a recomendação de uma associação nikkei do país de origem;

4) Desejar adquirir conhecimento especializado para atuar no país de origem após o retorno;

(6)

5) Ser alguém que deseje atuar como um elo entre o Japão e o país de origem;

6) Ser alguém capaz de participar de modo autônomo nas atividades independentes dos estudantes e em atividades de contribuição social;

O período de inscrição vai até 31 de julho de 2018.

É desejável que o candidato tenha nível de língua japonesa suficiente para viver no dia a dia e acompanhar as aulas na instituição onde realizará o estudo. O candidato também poderá frequentar um curso de japonês com duração de 6 meses a 1 ano. Para mais informações, consulte o site da Associação de Descendentes de Japoneses no Exterior (Kaigai Nikkeijin Kyoukai): www.jadesas.or.jp

Facebook【ポルトガル語:第 960 回】 2018 年 6 月 28 日(木)

• Consulta jurídica gratuita no Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu:

O Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu oferece serviço de consulta jurídica gratuita aos cidadãos brasileiros com o objetivo de esclarecer dúvidas sobre questões da vida diária.

O atendimento é feito por ordem de chegada, na sede do Consulado-Geral. Datas de atendimento em julho: dia 6 (sexta-feira) das 9h às 13h30min;

dias 9 e 12 (segunda-feira) e 12 (quinta-feira), das 9h às 13h; Site do Consulado-Geral: hamamatsu.itamaraty.gov.br

Referências

Documentos relacionados

Sou adepto de novas tecnologias, especialmente dispositivos móveis, e adoro desafios.. / SET 2012

3 pesquisadores; 95 alunos participantes em 21 grupos; 9 equipes desenvolveram suas atividades regularmente; 6 alunos apresentaram bom desempenho.

Assim, muitos autores propõem atividades orientadas a projetos e o trabalho em equipe para a motivação e o desenvolvimento de competências que permitam a

Evidências que fundamentam as classificações de cumprimento assinaladas em 6.1, 6.2 e 6.3.: Não há uma unidade de I&D associada à Universidade Aberta focada na área do ciclo

FÓRUM PERMANENTE DA UTAD 2016 – DESAFIOS DA COMUNICAÇÃO INTERNA Organização interna ECT Presidência Cristina Santos Conselho Científico Lurdes Grácio Assembleia Cristina

Este artigo tem como objetivo comparar os resultados na avaliação por exame com os da avaliação modular, na unidade curricular (UC) de Cálculo I do 1.º ano de algumas licenciaturas

Baltazar Cruz Abel José Coelho Técnico de Informática Serviços de Informática e Comunicações Director de Serviços - Engº Arsénio Reis Alberto Manuel Vasconcelos Especialista

1 - A presente portaria estabelece os requisitos mínimos relativos à organização e funcionamento, recursos humanos e instalações técnicas para o exercício da atividade das