{
STIHL BR 500, 550, 600
Manual de instrucciones1 - 30
P
Instruções de serviço
Or igina l de In stru ccion es d e se rvicio Im pr eso e n p ape l bl anqu ea do si n cl oro . Lo s col ore s de la im pr esi ón co nti enen a ce ites ve ge tal es , po r lo qu e e l pa pe l e s recicla ble. ANDR EAS STIHL AG & Co. K G, 201 6 58 -4 52 -8 42 1-G. V A1 .H16. 00 00 179 3_0 19 _E
{
Índice
Distinguidos clientes:Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente
Dr. Nikolas Stihl Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2 Completar la máquina 8 Ajustar el cable del acelerador 10 Ponerse el cinturón de porte 11
Combustible 11
Repostar combustible 13 Servicio de invierno 15 Información para antes de arrancar 16 Arrancar / parar el motor 16 Indicaciones para el servicio 19 Sustituir el filtro de aire 19 Ajustar el carburador 20
Bujía 21
Guardar la máquina 22 Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado 23 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 24
Minimizar el desgaste y evitar
daños 26
Componentes importantes 27
Datos técnicos 28
Indicaciones para la reparación 29 Gestión de residuos 29 Declaración de conformidad CE 30
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Depósito de combusti-ble; mezcla de
combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Conducción del aire de admisión: servicio de verano Accionar la bomba manual de combustible
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Antes de ponerla en ser-vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan-cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga a nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar este aparato únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que lo consulte con su médico y el fabricante del
marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas, hierba, papel y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios deportivos,
aparcamientos o entradas. Es apropiado también para limpiar por soplado sendas de caza en el bosque. No soplar materiales que sean perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto – ello también puede originar accidentes o daños en la máquina. Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios
Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de
resbalamiento.
La ropa deberá ser apro-piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, traje combinado, no ponerse ningún abrigo de trabajo. No llevar ropa con corde-les sueltos, cordones y cintas, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan penetrar en la abertura de aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
ADVERTENCIA
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos. STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. En el transporte en vehículos:
– Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Quitarse la máquina de la espalda antes de repostar combustible. Repostar combustible sólo si la máquina está en el suelo.
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se manche de combustible; si ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Cierre de depósito roscado
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de instrucciones:
– Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
– El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la posición de ralentí
– La palanca de ajuste/pulsador se
tienen que poder poner con facilidad en STOP o bien 0
– El sistema de soplado tiene que
estar montado preceptivamente
– Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
– Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
– No efectuar modificación alguna en
los dispositivos de mando ni en los de seguridad
– Comprobar el estado de la caja del
soplador
– Comprobar el estado de los
cinturones de porte y del bastidor de porte – sustituir los cinturones que estén dañados o desgastados El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras, roturas) puede suponer un riesgo de lesiones debido a cuerpos extraños despedidos En caso de daños en la carcasa del soplador, acudir a un Para reducir el peligro de
lesiones oculares, ponerse unas gafas pro-tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res-pecto de llamas – no derramar combustible – y no fumar.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti-ble, no arrancar el motor – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cierre de depó-sito roscado lo más firmemente posible.
distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la apertura rápida del cierre de las caderas, el aflojamiento de los cinturones de los hombros y la
deposición de la máquina de la espalda. Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados. La máquina la maneja una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – ni siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de aire puede levantar objetos
(p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos. Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner la palanca de ajuste en STOP o bien 0.
Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales!
Al soplar (en terreno abierto y en jardines), prestar atención a los animales pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca el aparato en marcha sin vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes y en terreno desnivelado – ¡peligro de
resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape – ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. No tolerar la pre-sencia de otras personas en un círculo de 15 m – ¡peligro de lesio-nes! por objetos despedidos
No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas o animales – la máquina puede levantar pequeños objetos y lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de lesiones!
La máquina produce gases de escape tóxi-cos, en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases puede que sean inodoros e invisi-bles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en sitios cerra-dos o mal ventilacerra-dos – tampoco con máquinas de catalizador.
En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. Después del trabajo, poner la máquina sobre una base plana y no inflamable. No ponerla cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) – ¡peligro de incendio! En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
La máquina se lleva a la espalda. La mano derecha guía el tubo de soplado por la empuñadura de mando.
Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante – fijarse siempre en la zona de salida del tubo de soplado – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! Parar el motor antes de deponer la máquina de la espalda.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para minimizar el tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de suciedad antes del soplado.
Técnica de trabajo recomendada para minimizar la contaminación del aire:
– Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que se genere mucho polvo
– No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en especial niños, animales domésticos, hacia ventanas abiertas o vehículos recién lavados. Apartar con cuidado las partículas de suciedad con el soplador
– Poner en un basurero la suciedad
acumulada, no soplarla hacia las parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para minimizar el ruido:
– Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la mañana temprano, a altas horas de la noche o durante el descanso de mediodía, cuando podría resultar molesto a otros. Atenerse al horario establecido en la localidad
– Operar la máquina con el régimen
más bajo posible para llevar a cabo la tarea
– Comprobar el equipo antes del
trabajo, especialmente el silenciador, las aberturas de aspiración de aire y el filtro de aire
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga:
– Si se tienen las manos calientes – Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
– La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
– Bajas temperaturas
– Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro! No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos! No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos. Parar el motor para subsanar averías.
Montar la empuñadura de mando
N Separar ambas mitades de la abrazadera de tubo tirando de ellas N Montar la empuñadura de
mando (1) en el tubo de soplado (2)
N Alinear la empuñadura de
mando (1) con la costura del tubo - como en la ilustración
N Fijar la empuñadura de mando (1) con el tornillo (3), de manera que aún se pueda desplazar en el tubo de soplado (2)
Montar los tubos de soplado
BR 500
N Según la estatura: montar el tubo de soplado (1) en el tubo de
soplado (2) hasta la correspondiente marcación N Girar el tubo de soplado (1) en el
sentido de la flecha y encastrarlo en la correspondiente ranura (3) BR 550, BR 600
N Según la estatura: montar el tubo de soplado (1) en el tubo de
soplado (2) hasta la correspondiente marcación N Girar el tubo de soplado (1) en el
sentido de la flecha y encastrarlo en la correspondiente ranura (3)
Montar las abrazaderas de tubo y el tubo flexible ondulado
N Montar la abrazadera de tubo flexible (1) (con ranura de retención para el cable del acelerador), con las marcas de posición orientadas hacia la izquierda, en el codo (3) N Calar el tubo flexible ondulado (2)
sobre el codo (3)
N Calar la abrazadera de tubo flexible (1) en el tubo flexible ondulado (2)
N Hacer coincidir las marcas de posición de la abrazadera de tubo flexible (1) y el codo (3) - el ojo para el tornillo, orientado hacia abajo N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (4)
Completar la máquina
452BA101 KN1
2
3
452BA102 KN1
2
452BA095 KN1
2
3
452BA096 KN1
2
3
2
1
452BA108 KN3
452BA109 KN2
1
4
3
N Montar la abrazadera de tubo flexible (5) (sin ranura de retención para el cable del acelerador), con las marcas de posición orientadas hacia la derecha, en el tubo de soplado (6)
N Montar el tubo de soplado (6) en el tubo flexible ondulado (2)
N Calar la abrazadera de tubo flexible (5) en el tubo flexible ondulado (2)
N Alinear la abrazadera de tubo flexible (5) y el tubo de soplado (6) - como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo flexible (5) con el tornillo (7)
Acoplar la tobera
N Calar la tobera (1) sobre el tubo de soplado (2) y encastrarla en el pivote (3)
Desmontar la tobera
N Girar la tobera (1) en el sentido de la flecha, hasta que estén cubiertos los pivotes (3)
N Retirar la tobera (1) del tubo de soplado (2)
Ajustar la empuñadura de mando
N Desplazar la empuñadura de mando (1) en sentido longitudinal en el tubo de soplado (2) y ajustarla a la longitud del brazo
N Fijar la empuñadura de mando (1) con el tornillo (3)
N Encastrar el cable del
acelerador (4) con el manguito (5) en la ranura de retención (6)
2
452BA103 KN5
6
2
5
452BA104 KN6
7
3
1
2
452BA1 1 1 KN3
1
2
452BA1 12 KN3
452BA1 10 KN1
2
Marca de desgaste en la tobera
Durante el trabajo, la parte delantera de la tobera se desgasta al rozar en el suelo. La tobera es una pieza de desgaste y se ha de sustituir al alcanzarse la marcación de desgaste. Montar la ayuda para el transporte
Para guardar la máquina y transportarla:
N Fijar la cinta de velcro en el tubo de soplado - pasar la costura por la argolla
N Fijar el tubo de soplado en la abertura del asidero de la placa espaldar
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición de pleno gas – hasta el tope N Enroscar con sensibilidad el tornillo
en el acelerador hasta percibir una resistencia
452BA100 KN
Ajustar el cable del
acelerador
N Ajustar los cinturones de porte, de manera que la placa espaldar quede aplica a la espalda de forma firme y segura
A Ajustar la altura B Ajustar la inclinación Tensar los cinturones de porte
N Tirar de los extremos de los cinturones hacia abajo
Aflojar los cinturones de porte
N Elevar la corredera de apriete
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Ponerse el cinturón de porte
373BA003 KN
373BA004 KN
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites armonizan óptimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados. En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas. N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. Cantidad de
gasolina Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes.
Cierre de depósito con estribo plegable (cierre de bayoneta)
Cierre de depósito roscado
Abrir el cierre de depósito con estribo plegable
N Abrir el estribo hasta que se encuentre en posición vertical
N Girar el cierre en sentido antihorario (1/4 de vuelta, aprox.)
N Quitar el cierre del depósito Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar el cierre de depósito con estribo plegable
El estribo está en posición vertical: N Aplicar el cierre – las marcas de
posición en el cierre y la boca de llenado tienen que estar alineadas entre sí
N Presionar el cierre hacia abajo hasta el tope
Repostar combustible
452BA123 KN 002BA418 KN 002BA419 KN 001BA218 KN 001BA219 KN 001BA224 KN 001BA220 KNN Mantener el cierre presionado y girarlo en sentido horario hasta que encastre
N Abatir el estribo hasta el tope Comprobar el enclavamiento
– El saliente del estribo tiene que
encontrarse por completo en el rebaje (flecha)
N Agarrar el cierre – éste está correctamente enclavado, si no se deja mover ni quitar
Si el cierre no se deja mover o quitar
La parte inferior del cierre está girada respecto de la parte superior:
N Aplicar el cierre y girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado N Seguir girando el cierre en sentido
antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la parte inferior del cierre a la posición correcta
N Girar el cierre en sentido horario y cerrarlo – véase los apartados "Cerrar" y "Comprobar el enclavamiento"
Abrir el cierre roscado del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario hasta que se pueda quitar de la abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
Izquierda: parte inferior del cierre, girada
Derecha: parte inferior del cierre, en posición correcta
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL (accesorio especial). Cerrar el cierre roscado del depósito
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible
Con temperaturas inferiores a +10 °C:
N Quitar la tapa del filtro (1) y el filtro de aire (2)
N Aflojar el tornillo (3)
N Poner la tapa (4) en la posición r (servicio de invierno)
N Apretar el tornillo (3)
N Volver a montar la tapa del filtro y el filtro de aire
Con temperaturas superiores a +20 °C:
N Volver a poner sin falta la tapa (4) en la posición s (servicio de verano)
-INDICACIÓN de lo contrario, peligro de
perturbaciones del funcionamiento del motor por sobrecalentamiento.
002BA448 KN
Servicio de invierno
452BA084 KN1
2
452BA085 KN3
4
3
452BA086 KNINDICACIÓN
Antes de arrancar, controlar con el motor parado las siguientes piezas y limpiarlas si es necesario:
– Placa del fondo (BR 600) – Rejilla protectora entre la placa
espaldar y la unidad motriz Posiciones de la palanca de ajuste
Las máquinas pueden estar equipadas con empuñaduras de mando diferentes.
1 Palanca de ajuste 2 Acelerador
Posición "F"
El motor funciona o puede arrancar. Accionamiento progresivo del acelerador (2), posible. Posición "†"
El encendido se interrumpe, el motor se para. La palanca de ajuste (1) no encastra en esta posición, sino que vuelve a la posición F por fuerza elástica. El encendido vuelve a estar conectado automáticamente. Gas fijo
El acelerador (2) se puede retener sin escalones.
Posición "C"
El acelerador se puede encastrar en tres escalones: 1/3 del gas, 2/3 del gas y posición de "pleno gas".
Para soltar la retención:
N Volver a poner la palanca de ajuste (1) en la posición "F"
Arrancar el motor
N Tener en cuenta las normas de seguridad
INDICACIÓN
Colocar la máquina sólo sobre una base limpia y libre de polvo, de manera que la máquina no pueda aspirar polvo alguno.
N La palanca de ajuste tiene que estar en F
Información para antes de
arrancar
2
1
0416BA010 KN 452BA020 KN1
2
0416BA013 KN2
1
0000-GXX-1402-A0Arrancar / parar el motor
0009BA01
1 KN
N Pulsar el fuelle de la bomba manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
Motor frío (arranque en frío)
N Girar el botón de la mariposa de arranque a I
Motor caliente (arranque en caliente)
N Girar el botón de la mariposa de arranque a n
Esta posición servirá también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío
Arrancar
N Poner la máquina de forma estable en el suelo – prestar atención a que no haya nadie en la zona de la tobera del tubo de soplado N Adoptar una postura estable:
sujetar la máquina por la carcasa con la mano izquierda y asegurarla con un pie para que no resbale N Con la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla – no extraer totalmente el cordón – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente
N Accionar el arranque hasta que el motor produzca un encendido – tras el tercer intento, a más tardar, poner el botón giratorio de la mariposa de arranque en n
Tras el primer encendido
Con el motor frío:
N Girar el botón de la mariposa de arranque a n – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
Con el motor caliente:
N Seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha Una vez que el motor esté en marcha
Para pasarlo a ralentí:
452BA1
N Accionar el acelerador (2) – el botón giratorio de la mariposa de
arranque salta automáticamente a la posición "F"
o
N Poner el botón giratorio de la mariposa de arranque en "F" Con temperaturas muy bajas N Dar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Parar el motor
N Accionar la palanca de ajuste hacia "†" – el motor se para – la palanca de ajuste vuelve hacia atrás por sí misma tras haberla accionado
Si no arranca el motor
Botón giratorio para la mariposa de arranque
Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo el botón giratorio de la mariposa de arranque en n, el motor estará ahogado.
N Empujar la palanca de ajuste (1) hacia arriba. Poner el acelerador (2) en la posición de "pleno gas"
N Poner la palanca de ajuste (1) en la posición "C"
N Encastrar el acelerador (2) en la posición de "pleno gas"
N Arrancar hasta que el motor se ponga en marcha
Otras indicaciones para el arranque
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente ajustados todos los elementos de mando
N Comprobar si hay combustible en el depósito, llenarlo si es necesario N Comprobar que el enchufe de la bujía esté firmemente asentado
0009BA016 KN 0009BA022 KN 0009BA018 KN 0009BA023 KN
2
1
0000-GXX-1401-A0 0000-GXX-1402-A0N Repetir el proceso de arranque N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase el ajuste del cable del acelerador
El motor se para en la posición para el arranque en frío c o al acelerar. N Girar el botón de la mariposa de
arranque a o – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
El motor no arranca en la posición para el arranque en caliente o
N Girar el botón de la mariposa de arranque a c – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
N Ajustar el botón de la mariposa de arranque en función de la
temperatura del motor N Volver a arrancar el motor
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor. Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina en un lugar seco y que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Girar el botón de la mariposa de arranque a l
N Aflojar los tornillos (1) N Quitar la tapa del filtro (2)
N Quitar el filtro (3)
N Sustituir el filtro si está sucio o dañado
N Colocar el nuevo filtro en la caja del mismo
N Asentar la tapa del filtro
N Enroscar los tornillos y apretarlos
Máquinas sin carburador ajustable
En algunas clases de ejecución ya no es necesario ajustar el carburador. Estas máquinas se pueden reconocer por carecer de dados de ajuste en la cubierta.
Estas máquinas están ajustadas de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera entornos y estados operativos.
Ajustar el ralentí
El motor se para en ralentí:
N Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
Máquinas con carburador ajustable
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
En este carburador se pueden efectuar correcciones en el tornillo regulador principal y en el de ajuste del ralentí sólo en un estrecho margen.
Ajuste estándar
N Parar el motor
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo o sustituirlo si es necesario N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – ajustarlo si lo requiere su estado – véase „Ajustar el cable del acelerador“
N Controlar la rejilla parachispas (montada según qué países) en el silenciador – limpiarla o sustituirla si es necesario
N Girar con sensibilidad los dos tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope: N El tornillo regulador principal (H)
está abierto 3/4 de vuelta N El tornillo de ajuste de ralentí (L)
está abierto 3/4 de vuelta
Ajustar el carburador
452BA105 KN
H L
Ajustar el ralentí
N Realizar el ajuste estándar N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
Régimen irregular en ralentí, el motor se para pese a haber corregido el ajuste del LA, aceleración deficiente
El ajuste del ralentí es demasiado pobre.
N Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien – hasta el tope, como máx.
Régimen de ralentí, irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico. N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía – hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA).
Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección: N Realizar el ajuste estándar N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento.
N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos"
Desmontar la bujía
N Retirar el enchufe de la bujía (1) N Desenroscar la bujía (2)
Bujía
2
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio – Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2) de la misma firmemente sobre la bujía (3)
En pausas de servicio a partir de unos 3 meses
N Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado
N Llevar el combustible a los puntos limpios
N Dejar que se vacíe el carburador con el motor en marcha – en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños). 000BA039 KN
A
1
000BA045 KN3
002BA178 KN2
Guardar la máquina
Cabezal de aspiración de combustible en el depósito
N Cambiar anualmente el cabezal de aspiración en el depósito de combustible
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y tratra-bajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
An tes de c omenzar e l t raba jo Tr as fina liza r e l tr ab ajo o di ar ia m ent e Tras ca da llen ado del de pósit o Se manalme nte Mensua lment e An ualmen te En caso de averí a En caso de dañ os Si lo re quier e su est ado
Máquina completa control visual (estado, estanqueidad) X X
limpiar X
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X
Filtro de aire sustituir X
Bomba manual de combustible
comprobar X
reparar por un distribuidor
especializado1) X
Filtro en el depósito de combustible
comprobar por un distribuidor
especializado1) X
Sustituir el filtro por un distribuidor
especializado1) X X
Depósito de combustible limpiar X
Carburador comprobar el ralentí X X
reajustar el ralentí X
Bujía reajustar la distancia entre electrodos X sustituir cada 100 horas de servicio
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Control visual X
limpiar X
Juego de válvulas comprobar, ajustar si es necesario, tras 139 horas de servicio, por el distribuidor
especializado1) X
Cavidad de combustión Descoquizar tras 139 horas de servicio; luego, cada 150 horas por el distribuidor
especializado1) X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
Elementos antivibradores
comprobar X
sustituir por un distribuidor
especializado1) X X
Rejilla protectora de la aspiración de aire de soplado
comprobar X X
limpiar X
Placa del fondo2) comprobar X X
limpiar X
Cable del acelerador ajustar X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL 2) BR 600
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y tratra-bajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
An tes de c omenzar e l t raba jo Tr as fina liza r e l tr ab ajo o di ar ia m ent e Tras ca da llen ado del de pósit o Se manalme nte M ens ua lm en te An ualmen te En caso de averí a En caso de dañ os Si lo re quier e su est ado
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
– Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
– El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
– El empleo de la máquina para fines
inapropiados
– Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
– Daños en el motor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro)
– Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
– Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
– Filtro (para aire, combustible) – Dispositivo de arranque – Bujía
– Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Minimizar el desgaste y
evitar daños
1 Tobera recta1) 2 Tobera doblada1) 3 Tubo de soplado BR 550 / 600 4 Tubo de soplado BR 500 5 Tubo de soplado BR 500 / 550 / 600 6 Empuñadura de mando 7 Acelerador 8 Palanca de ajuste 9 Tubo flexible ondulado 10 Cinturón de porte 11 Placa espaldar 12 Rejilla protectora 13 Filtro de aire
14 Cierre del depósito de combustible 15 Placa del fondo2)
16 Enchufe del cable de encendido 17 Tornillos de ajuste del carburador 18 Botón giratorio de la mariposa de
arranque
19 Bomba manual de combustible 20 Empuñadura de arranque 21 Depósito de combustible 22 Silenciador # Número de máquina
Componentes importantes
0000-GXX-1449 A01
2
3
4
8
7
6
5
9
#
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
22
21
7
8
6
15
1) Existente sólo según qué países 2) BR 600
Motor
Motor STIHL 4-MIX
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Potencia de soplado
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib/.
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
DIN EN 22868:2011
Nivel de potencia sonora Lweq según
DIN EN 22868:2011
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867
Ejecución estándar
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
Datos técnicos
Cilindrada: 64,8 cm3 Diámetro: 50 mm Carrera: 33 mm Régimen de ralentí: 2500 rpm Bujía(desparasitada): NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC Distancia entre electrodos: 0,5 mm Cabida depósito de combustible: 1400 cm3 (1,4 l) Fuerza de soplado: BR 500: 22 N BR 550: 27 N BR 600: 32 N
Velocidad del aire:
BR 500: 77 m/s BR 550: 94 m/s BR 600: 89 m/s Paso de aire: BR 500: 925 m3/h BR 550: 930 m3/h BR 600: 1150 m3/h Velocidad máxima del aire:
BR 500: 93 m/s
BR 550: 113 m/s
BR 600: 106 m/s
Paso de aire máximo (sin sistema de soplado): BR 500: 1090 m3/h BR 550: 1210 m3/h BR 600: 1400 m3/h Sin combustible: BR 500: 10,1 kg BR 550: 9,9 kg BR 600: 9,8 kg
BR 600 con placa del
fondo: 10,2 kg BR 500: 90 dB(A) BR 550: 98 dB(A) BR 600: 100 dB(A) BR 500: 100 dB(A) BR 550: 107 dB(A) BR 600: 107 dB(A) Empuñadura derecha BR 500: 1,4 m/s2 BR 550: 1,6 m/s2 BR 600: 1,8 m/s2
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115
D-71336 Waiblingen Alemania
confirma que
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (desde 20.04.2016) y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 11.03.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y servicios
Declaración de
conformidad CE
Tipo: Soplador
Marca de fábrica: STIHL Modelo: BR 500 BR 550 BR 600 Identificación de serie: 4282 Cilindrada: 64,8 cm3 BR 500: 100 dB(A) BR 550: 108 dB(A) BR 600: 108 dB(A) BR 500: 102 dB(A) BR 550: 110 dB(A) BR 600: 110 dB(A)
In struçõe s de se rv iço origina is Im pr esso e m pap el , b ranq ue ad o se m cl or o. As t inta s de imp rensa co ntê m ó leo s veg eta is, o pa pe l é recicláve l. ANDR EAS STIHL AG & Co. K G, 201 6 58 -4 52 -8 42 1-G. V A1 .H16. 00 00 179 3_0 19 _P
{
Índice
Estimado(a) cliente,muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl Referente a estas Instruções de
serviço 32
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 32 Completar o aparelho 38 Regular os tirantes de gás 40 Pôr o cinto de suporte 41 Combustível 41 Meter combustível 43 Serviço no inverno 45 Para a sua informação antes do
arranque 46
Arrancar / Parar o motor 47 Indicações de serviço 49 Substituir o filtro de ar 50 Regular o carburador 50
Vela de ignição 52
Guardar o aparelho 53 Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado 53 Indicações de manutenção e de
conservação 54
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 56 Peças importantes 57 Dados técnicos 58 Indicações de reparação 59 Eliminação 59 Declaração de conformidade CE 60
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho, dependentemente do aparelho e do equipamento.
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido. Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de
instruções.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais,
autoridades para a proteção de trabalho e outros.
Para quem trabalha pela primeira vez com o aparelho: Peça ao vendedor ou a uma outra pessoa competente que lhe explique como usar o aparelho em segurança – ou participe num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a exceção de jovens maiores de 16 anos sob supervisão para fins de formação profissional. Manter afastados crianças, animais e espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja colocado em perigo. Proteger o aparelho contra acesso não autorizado.
Referente a estas Instruções
de serviço
Depósito de combustí-vel; mistura de
combustível de gasolina e óleo para os motores Condução do ar de aspi-ração: Serviço no inverno
Condução do ar de aspi-ração: Serviço no verão
Accionar a bomba manual de combustível
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Durante o trabalho com um aparelho a motor são necessárias medidas de segurança especiais.
Antes de colocar o apare-lho em funcionamento pela primeira vez, ler com atenção todo o manual de instruções e guardá-lo num lugar seguro para uso posterior. O desres-peito do manual de instruções pode acarretar perigo de morte.
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentem perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conheçam este modelo e o seu manuseamento – e entregar sempre o manual de instruções.
A utilização de aparelhos que emitem ruído também pode estar limitada temporariamente por prescrições nacionais e também locais. Só colocar o aparelho em funcionamento se todas as peças estiverem intactas.
Não utilizar limpadores de alta pressão para limpar o aparelho. O golpe do jato de água pode danificar peças do aparelho.
Acessórios e peças de reposição
Só aplicar as peças ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor
especializado. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, há perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda a utilização de peças e acessórios originais da STIHL. As suas características estão
perfeitamente adaptadas ao produto e às exigências do utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser prejudicada. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por ferimentos em pessoas e danos
materiais que ocorram devido à utilização de aparelhos isolados não autorizados.
Aptidão física
Quem trabalha com o aparelho tem que estar descansado, de boa saúde e em boa condição física.
Quem não deva esforçar-se por razões da sua saúde deverá perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não se pode excluir completamente uma influência sobre alguns tipos de pacemakers. A STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker para evitar riscos para a saúde. Não se deve trabalhar com o aparelho depois do consumo de álcool,
medicamentos, que prejudiquem o poder de reação, ou drogas. Utilização prevista
O soprador possibilita uma eliminação de ervas secas, relva, papel e
semelhante, por exemplo em parques, estádios, parques de estacionamento ou entradas. Também é adequado para soprar caminhos de caça na floresta. Não soprar materiais que ameaçam a saúde.
A utilização do aparelho para outras finalidades não é autorizada, e pode provocar acidentes ou danos no
aparelho. Não efetuar alterações no produto – isto também pode provocar acidentes ou danos no aparelho. Vestuário e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos
Usar calçado resistente com ponteira de aço e sola antiderrapante.
AVISO
Colocar a sua proteção antirruído "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
O vestuário tem que ser adequado, e não deve dificultar movimentos. Vestuário justo, fato-macaco, sem casaco de trabalho.
Não usar vestuário com cordéis, cordões e fitas soltas, xaile, gravata, jóias que possa entrar na abertura de aspiração de ar pela parte lateral e por baixo da máquina. Pren-der os cabelos compridos e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.).
Para reduzir o perigo de ferimentos nos olhos, usar óculos de proteção justos conforme a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de prote-ção assentam
A STIHL oferece uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais. Transportar o aparelho
Parar sempre o motor.
Durante o transporte em veículos:
– Proteger o aparelho para que não
incline para o lado, não seja danificado, e não seja derramado combustível
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o depósito.
Não abastecer o depósito enquanto o motor ainda estiver quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!
Tirar o aparelho das costas antes de abastecer o depósito. Só abastecer o depósito quando o aparelho está colocado no chão.
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que a sobrepressão existente se possa dissipar lentamente, e para que não saia combustível. Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se for derramado
combustível, limpar imediatamente o aparelho – atenção para que o vestuário
não entre em contacto com o
combustível, caso contrário deverá ser trocado imediatamente.
Tampa roscada do depósito
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito se soltar devido à vibração do motor, e de sair combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respetivos no manual de instruções:
– Verificar se o sistema de
combustível apresenta fugas, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho no revendedor especializado antes de o colocar em funcionamento
– O acelerador tem que funcionar
facilmente, e voltar
automaticamente para a posição da marcha em vazio
– Tem que ser fácil de acionar a
alavanca reguladora para STOP ou 0
– O sistema de sopro tem que estar
montado devidamente
– As pegas têm que estar limpas e
secas, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança
– Verificar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio!
– Não efetuar alterações nos
equipamentos de serviço e de segurança
– Verificar o estado da caixa do
ventilador
– Verificar o estado dos cintos de
suporte e do suporte – substituir os cintos de suporte danificados ou gastos
O desgaste na caixa do ventilador (roturas) pode provocar ferimentos devido à saída de elementos estranhos. Consultar um revendedor especializado no caso de danos na caixa do ventilador – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
A gasolina é extrema-mente inflamável – manter-se afastado do fogo aberto – não derra-mar combustível – não fumar.
Prestar atenção a fugas! Se sair combustível, não arrancar o motor – perigo de morte por
queimaduras!
Apertar a tampa roscada do depósito tão firme-mente quanto possível depois de ter abastecido o depósito.
O aparelho apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
Para um caso de emergência: Ensaiar como abrir rapidamente o fecho no cinto para a anca, soltar os cintos para os ombros e tirar o aparelho das costas. Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito, e não em locais fechados. O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho – nem durante o arranque. Não arrancar o motor a partir da mão – arrancá-lo como descrito no manual de instruções.
Segurar bem no aparelho, apenas em solo plano, respeitando uma posição firme e segura.
Objetos (por exemplo pedras) podem ser projetados depois do arranque do motor devido ao aumento da corrente de ar.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor no caso de um perigo iminente ou em caso de emergência – colocar a alavanca reguladora em STOP ou 0.
Manter esta distância também relativamente a objetos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais!
Observar os pequenos animais (num campo aberto e em jardins) durante o sopro para não os pôr em perigo. Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
Cuidado com superfícies muito lisas, humidade, neve, gelo,
em encostas, num terreno acidentado – perigo de deslize!
Prestar atenção aos obstáculos: Sujidade, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçamento!
Não trabalhar num escadote, nem em locais instáveis.
Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruídos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada.
Trabalhar de forma calma e
concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com prudência, não colocar outras pessoas em perigo.
Fazer atempadamente pausas de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes!
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de morte por intoxicação!
Parar imediatamente o trabalho se sentir náuseas, dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração a diminuir – estes sintomas podem ser causados, entre outras coisas, por concentrações demasiado altas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Não fumar durante a utilização do aparelho, nem na proximidade deste – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis.
Nenhuma outra pessoa deve per-manecer num perímetro de 15 m – perigo de feri-mentos por objetos lançados para fora!
Nunca soprar na direção de outras pessoas ou de animais – o aparelho pode lançar pequenos objetos a grande veloci-dade – perigo de ferimentos!
O aparelho a motor pro-duz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo-ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em locais fechados nem mal ventilados com o apare-lho – nem com máquinas com catalisadores.