• Nenhum resultado encontrado

Medidor de condutividade CO 3000 H

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Medidor de condutividade CO 3000 H"

Copied!
55
0
0

Texto

(1)

Medidor de condutividade

CO 3000 H

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

ECN:663-0143

0 5 2

3

0

5

C ° S/cm µ TP Tref25 ARng

Versão:

5

Elaborado:

5, 9, 2012

(2)

CO 3000 H 2 ba75839p05 06/2012

VWR International bvba

Researchpark Haasrode 2020

Geldenaaksebaan 464

B-3001 Leuven

+32 16 385011

http://be.vwr.com

Printed in Germany.

(3)

CO 3000 H Índice

CO 3000 H - Índice

1

Segurança . . . 5

1.1 Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5

1.2 Avisos gerais de segurança . . . 6

2

Visão geral. . . 9

2.1 Teclado . . . 10 2.2 Visor . . . 11 2.3 Painel de tomadas . . . 12

3

Dados técnicos . . . 13

3.1 Dados gerais . . . 13

3.2 Faixas de medição, resoluções, precisões . . . 14

4

Colocação em funcionamento. . . 17

4.1 Âmbito do fornecimento . . . 17

4.2 Primeira colocação em funcionamento . . . 17

4.2.1 Inserir as pilhas . . . 17

4.2.2 Ligar o aparelho de medição . . . 18

5

Operação . . . 19

5.1 Princípios gerais de operação. . . 19

5.1.1 Modos operacionais . . . 19 5.1.2 Operação . . . 19 5.2 Medição. . . 20 5.2.1 Função Congelar . . . 21 5.2.2 Medir a condutividade . . . 21 5.2.3 Medir a salinidade . . . 22

5.2.4 Medir o resíduo de filtração (TDS) . . . 23

5.3 Configurar/definir a constante da célula [C] . . . 24

5.3.1 Definir a constante da célula (calibrar no padrão de controlo) . . . 24

5.3.2 Utilizar a constante da célula calibrada por último . . . 26

5.3.3 Configurar manualmente a constante da célula. 27 5.4 Compensação da temperatura TC . . . 29

5.5 Armazenar. . . 31

5.5.1 Armazenar dados de medição . . . 31

5.5.2 Exibir a memória de dados . . . 33

5.5.3 Apagar a memória de dados . . . 34

(4)

Índice CO 3000 H

4 ba75839p05 06/2012

5.6 Transmissão dos dados. . . 35

5.6.1 Opções da transmissão de dados . . . 36

5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados . . . 36

5.6.3 Exibir os dados de calibração . . . 36

5.6.4 Interface USB-B (Device) . . . 37

5.7 Configurações . . . 38

5.7.1 Configurações do sistema . . . 38

5.7.2 Configurações de medição . . . 42

5.8 Repor (Reset) . . . 44

5.8.1 Repor a constante da célula . . . 44

5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho . . . . 44

6

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios. . . 47

6.1 Manutenção . . . 47 6.1.1 Trocar as pilhas . . . 47 6.2 Limpeza . . . 48 6.3 Embalagem . . . 48 6.4 Eliminação . . . 48 6.5 Acessórios . . . 49

7

O que fazer em caso de ... . . . 51

8

Índice remissivo . . . 53

9

Serviço de assistência técnica . . . 54

(5)

CO 3000 H Segurança

1

Segurança

Estas instruções de operação contêm recomendações de segurança fundamentais que devem ser observadas durante a colocação em fun-cionamento, operação e manutenção do aparelho de medição. Por esse motivo, é fundamental que o operador leia as instruções de ope-ração antes de iniciar os trabalhos. As instruções de opeope-ração deve estar sempre disponíveis no local de utilização do aparelho de medi-ção.

Grupo alvo O aparelho de medição foi concebido para trabalhos de laboratório. Partimos, portanto, do princípio que os operadores, devido à sua for-mação, estejam familiarizados com as medidas de precaução neces-sárias no manuseamento de produtos químicos.

Avisos de segurança Os avisos de segurança das instruções de operação estão assinalados com um símbolo de advertência (triângulo) na extremidade esquerda. A palavra-sinal (p. ex. "Cuidado") representa o grau do perigo:

Advertência

assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a excluir potenciais perigos graves para as pessoas.

Cuidado

assinala as recomendações que têm de ser observadas com rigor, de forma a evitar possíveis ferimentos ligeiros, ou danos no apa-relho ou no meio ambiente.

Outras recomendações

Recomendação

assinala recomendações que chamam a atenção para particularida-des.

Recomendação

indica referências para outros documentos, p. ex. instruções de opera-ção.

1.1

Utilização em conformidade com a finalidade prevista

O aparelho de medição destina-se exclusivamente à medição de con-dutividade em ambiente laboratorial.

Observar as especificações técnicas em conformidade com o capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Apenas a operação e o funcionamento em midade com as instruções deste manual são considerados em confor-midade com a finalidade prevista.

Qualquer utilização que vá para além das referidas não está em con-formidade com a finalidade prevista.

(6)

Segurança CO 3000 H

6 ba75839p05 06/2012

1.2

Avisos gerais de segurança

Este aparelho foi concebido e verificado em conformidade com a CEI 1010, normas de segurança para aparelhos electrónicos de medição, e saiu da fábrica reunindo todos os requisitos de segurança.

Funcionamento e Segurança operacional

O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas assegurado se, durante a utilização, forem observadas as precauções a tomar em matéria de segurança, assim como os avisos de segurança especiais destas instruções de opera-ção.

O funcionamento impecável e a segurança operacional do aparelho de medição ficam apenas garantidos mediante observância das condi-ções ambientais, especificadas nos capítulo 3 DADOSTÉCNICOS. Se o aparelho for transportado de um ambiente frio para um ambiente quente, pode ocorrer uma falha de funcionamento no aparelho, origi-nada pela formação de condensado. Nesse caso, deverá aguardar-se a adaptação da temperatura do aparelho à temperatura ambiente antes de uma nova colocação em funcionamento.

Cuidado

O aparelho de medição só pode ser aberto por um técnico autori-zado.

Funcionamento seguro Quando existem suspeitas de que o funcionamento deixou de ser seguro, deve desligar-se o aparelho e proteger o mesmo contra um funcionamento inadvertido.

O funcionamento seguro deixa de ser possível quando o aparelho de medição:

 apresentar danos resultantes do transporte

 tiver sido armazenado durante um período de tempo mais prolon-gado em condições inadequadas

 apresentar danos visíveis

 não funcionar de acordo com a descrição das instruções de opera-ção.

Em caso de dúvida, contacte o fornecedor do aparelho. Deveres da entidade

exploradora

A entidade exploradora do aparelho de medição tem de se certificar que as seguintes normas e requisitos são cumpridos durante o manu-seamento com substâncias perigosas:

 Directrizes da CE relativas à protecção no trabalho  Legislação nacional relativa à protecção no trabalho  Directrizes para a prevenção de acidentes

 Fichas de dados de segurança dos fabricantes dos produtos quími-cos

(7)

CO 3000 H Segurança

Cuidado

Para além dos avisos de segurança aqui apresentados, observe também os avisos de segurança dos sensores utilizados.

(8)

Segurança CO 3000 H

(9)

CO 3000 H Visão geral

2

Visão geral

Através deste aparelho de medição de condutividade de precisão com-pacto CO 3000 H pode efectuar medições da condutividade de forma rápida e fiável.

O CO 3000 H proporciona o máximo conforto de utilização, fiabilidade e segurança de medição em todas as áreas de aplicação.

1 Teclado 2 Visor 3 Painel de tomadas 0 5 2

3

0

5

C ° S/cm µ TP Tref25 ARng 1 2 3

(10)

Visão geral CO 3000 H

10 ba75839p05 06/2012

2.1

Teclado

Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se exemplifica-das através de parênteses angulares <..>

Nas instruções de utilização, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente um toque breve na tecla (inferior a 2 seg.). Uma pressão prolongada na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço sublinhado depois do símbolo de tecla (por ex. <OK

_

>).

<ON/OFF>:

<ON/OFF

_

>: Ligar/desligar o aparelho de medição Repor os dados de calibração <MODE>:

<MODE

_

>: Seleccionar a grandeza medida Abrir o menu de configuração para calibração e medições

<CAL>:

<CAL

_

>: Chamar o processo de calibração Visualizar os dados de calibração <STR>: Memorizar o valor medido manualmente <RCL>: Apresentar os valores medidos memorizados

manualmente <>

<>: Aumentar os valoresReduzir os valores <OK>:

<OK

_

>: Confirmar as entradasAbrir o menu de configuração das configurações do sistema

(11)

CO 3000 H Visão geral

2.2

Visor

Indicação funcional

1 Informações de estado 2 Valor medido (com unidade) 3 Grandeza medida

4 Avaliação da calibração

5 Valor medido da temperatura (com unidade)

3

8

8 8

8

1

8

8

8

°C °F LoBat Auto Store TP Time Day.Month Year Baud No. Ident RCL

4

5

1

2

S

TDS Sal Tref25 Tref20 S/cm mg/l mµ

Lin Cal ARng

%/K

LoBat com funcionamento a pilhas: Pilhas muito descar-regadas

TP Medição de temperatura activa Store Armazenar

Auto Controlo de estabilidade automático

S O valor medido actual é congelado (HOLD) RCL A memória dos valores medidos está aberta (RCL)

(12)

Visão geral CO 3000 H

12 ba75839p05 06/2012

2.3

Painel de tomadas

1 Célula de medição da condutividade

2 Interface USB-B (Device) 3 Interface de manutenção

(13)

CO 3000 H Dados técnicos

3

Dados técnicos

3.1

Dados gerais

Dimensões aprox. 190 x 85 x 50 mm

Peso aprox. 1,0 kg (sem alimentador, sem tripé) Estrutura mecânica Tipo de protecção: IP 67

Segurança eléctrica Classe de protecção: III Marca de verificação CE

Condições ambientais Armazenamento - 25 °C ... + 65 °C Serviço 0 °C ... + 55 °C Humidade relativa permitida Média anual: < 75 % 30 dias/ano: 95 % Outros dias: 85 %

Alimentação energética Pilhas 4 x 1,5 V pilhas alcalinas de manganês, Tipo AA

Baterias 4 x baterias 1,2 V NiMH, Tipo AA (sem função se carregamento) Tempo de

funcionamento

até 1000 h (horas de serviço com pilhas)

Interface de manutenção

Esta interface destina-se exclusivamente à manutenção.

Interface USB Tipo USB 1.1 (Device)

USB-B (Device), saída de dados Taxa baud ajustável

1200, 2400, 4800, 9600 Baud Bits de dados 8

Bits de paragem 2

Paridade nenhuma (None) Handshake RTS/CTS

(14)

Dados técnicosCO 3000 H

ba75839p05 06/2012

3.2

Faixas de medição, resoluções, precisões

Directrizes e normas aplicadas

CEM Directriz CE 89/336/CEE EN 61326 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 FCC Classe A Segurança do aparelho Directriz CE 73/23/CEE EN 61010-1 ANSI/UL 61010-1 CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Tipo de protecção IP EN 60529 Faixas de medição, resoluções

Tamanho Faixa de medição Resolução

[µS/cm] 0,0 ... 199,9 0 ... 1999 0,1 1 [mS/cm] 0,00 ... 19,99 0,0 ... 199,9 0 ... 500 0,01 0,1 1 SAL 0,0 ... 70,0 segundo a tabela IOT 0,1 TDS [mg/l] 0 ... 1999

Factor regulável en-tre 0,40 e 1,00

1

T [°C] 0,0 ... + 100,0 0,1 T [°F] + 32.0 ... + 212,0 0,1

(15)

CO 3000 H Dados técnicos

Recomendação

As faixas de medição e precisões aqui indicadas dizem exclusiva-mente respeito ao aparelho. Além disso, a precisão das células de medição deve ser considerada.

Constante da célula Constante da célula C Valores Calibrável na faixa 0,800 ... 0,880 cm-1 Regulável 0,800 ... 1,200 cm-1 Temperatura de referên-cia Temperatura de refe-rência Valores Regulável 20 °C (Tref20) 25 °C (Tref25)

Precisões (± 1 Digit) Tamanho Precisão Temperatura do produto a medir / compensação da temperatura nenhuma (desl) ± 0,5 % Linear (lin) ± 0,5 % + 10 °C ... + 75 °C SAL / faixa 0,0 ... 35,0 ± 0,1 + 5 °C ... + 25 °C ± 0,2 + 25 °C ... + 30 °C TDS [mg/l] 0 ... 1999 ± 0,5 %

T [°C] / Sensor de medição da temperatura 0 ... 100 ± 0,2

(16)

Dados técnicosCO 3000 H

(17)

CO 3000 H Colocação em funcionamento

4

Colocação em funcionamento

4.1

Âmbito do fornecimento

 Aparelho de medição CO 3000 H  4 pilhas 1,5 V Mignon Tipo AA  Manual de consulta rápida

 CD-ROM com instruções de operação detalhadas

4.2

Primeira colocação em funcionamento

Realize as seguintes tarefas:  Inserir as pilhas fornecidas  Ligar o aparelho de medição

4.2.1 Inserir as pilhas

Cuidado

Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas. 1 Soltar os 4 parafusos (1) na parte inferior do aparelho. 2 Abrir o compartimento das pilhas (2) na parte inferior do

apa-relho.

3 Inserir quatro pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo comparti-mento.

4 Fechar novamente o compartimento das pilhas (2) com os parafusos (1).

1

(18)

Colocação em funcionamento CO 3000 H

18 ba75839p05 06/2012

Os dados

±

do compartimento das pilhas têm de corresponder aos dados

±

das pilhas.

Recomendação

Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.

4.2.2 Ligar o aparelho de medição

Intervalo de desactivação

O aparelho de medição dispõe de um comando de economia de ener-gia, que evita o consumo desnecessário de energia no modo operacio-nal a pilhas.

O comando de economia de energia desliga o aparelho de medição se, durante o intervalo definido, não tiver sido accionada nenhuma tecla (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1).

Iluminação do visor Na operação com bateria, o aparelho de medição desliga automatica-mente a iluminação do visor se nenhuma tecla for tocada por

30 segundos (para definir o intervalo de desactivação ver secção 5.7.1). A iluminação liga-se novamente quando uma tecla é tocada.

1 Premir a tecla <ON/OFF>.

O visor apresenta brevemente um teste de visualização. Em seguida, o aparelho comuta para o modo operacional Medição (indicação do valor medido).

(19)

CO 3000 H Operação

5

Operação

5.1

Princípios gerais de operação

Este parágrafo contém informações fundamentais relativamente à operação do CO 3000 H.

5.1.1 Modos operacionais

Existem os seguintes modos operacionais:  Medição

O visor apresenta os dados de medição na indicação do valor medido

 Calibração

O visor apresenta um circuito de calibração com informações de calibração

 Memorizar

O aparelho de medição memoriza os dados medidos  Configuração

O visor apresenta definições e funções

5.1.2 Operação

Teclas O aparelho de medição é operado através de teclas. Mediante um toque breve ou prolongado, as teclas podem possuir funções diferen-tes.

Funções Por norma, um toque breve na tecla executa uma função. Um toque prolongado na tecla abre o menu de configuração.

Num menu de configuração, a selecção de uma configuração efectua-se com as teclas <><>.

A confirmação da configuração efectua-se com a tecla <OK>. Com a confirmação conclui-se a configuração, e é apresentada a configura-ção seguinte.

Apresentação Nestas instruções de operação, as teclas encontram-se exemplifica-das através de parênteses angulares <..>

Nas instruções de utilização, o símbolo de tecla (p. ex. <OK>) significa geralmente um toque breve na tecla (inferior a 2 seg.). Uma pressão prolongada na tecla (aprox. 2 seg.) encontra-se exemplificada através de um traço sublinhado depois do símbolo de tecla (por ex. <OK

_

>).

(20)

Operação CO 3000 H

20 ba75839p05 06/2012

5.2

Medição

Tarefas de preparação Se pretender realizar uma medição efectue as seguintes tarefas de preparação:

Controlo de estabilidade [Auto]

Durante a medição, é automaticamente activada a função de controlo de estabilidade. A função de controlo de estabilidade [Auto] verifica a estabilidade do sinal de medição de condutividade e a estabilidade do sinal de medição da temperatura. A estabilidade tem uma influência substancial sobre a reprodutibilidade do valor medido.

A indicação de estado [Auto] pisca, até ser detectado um valor medido estável. Quando o valor medido não for estável, a indicação de estado [Auto] deixa de piscar.

Para condições de medição constantemente iguais aplica-se:

Sensor de medição da temperatura

Uma medição de condutividade reprodutível exige obrigatoriamente a medição da temperatura. Um detector de temperatura integrado no sensor é mostrado no visor com [TP].

1 Ligar a célula de medição ao aparelho de medição.

2 Calibrar ou verificar o aparelho de medição com a célula de medição.

3 Seleccionar a grandeza medida com <MODE>.

Grandeza medida

Reprodutibilidade Tempo de confi-guração

Condutividade Melhor 0,5 % do valor medido > 10 segundos Temperatura < 0,3 °C do valor medido da

temperatura

(21)

CO 3000 H Operação

5.2.1 Função Congelar

5.2.2 Medir a condutividade

1 Congelar o valor de medição actual com <HOLD> (Função Congelar).

Com a Função Congelar activada, o visor apresenta um S à frente do valor de medição actual.

2 Terminar a Função Congelar: Premir a tecla <MODE> ou <HOLD>. O S antes do valor medido não é mais mostrado.

1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com o secção 5.2.

2 Mergulhar a célula de medição de condutividade no fluido de medição.

3 Se necessário, percorrer com <MODE> até que a grandeza medida seja mostrada no visor com a unidade mS/cm ou µS/cm.

4 Aguardar um valor medido estável.

Enquanto o valor medido não for estável, a indicação [Auto] pisca.

0

5

2

0

3

5

C

°

S/cm

m

TP Tref25 ARng

S

(22)

Operação CO 3000 H

22 ba75839p05 06/2012

5.2.3 Medir a salinidade

1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com o secção 5.2.

2 Mergulhar a célula de medição de condutividade no fluido de medição.

3 Se necessário, percorrer <MODE> até que a grandeza medida Sal apareça no visor.

4 Aguardar um valor medido estável.

Enquanto o valor medido não for estável, a indicação [Auto] pisca.

0

5

2

0

3

5

C

°

S/cm

m

TP Tref25 ARng

2

1

2

3

2

3

C

°

Sal TP ARng

(23)

CO 3000 H Operação

5.2.4 Medir o resíduo de filtração (TDS)

1 Realizar as tarefas de preparação de acordo com o secção 5.2. 2 Mergulhar a célula de medição de condutividade no fluido de

medição.

3 Se necessário, percorrer <MODE> até que a grandeza medida TDS apareça no visor.

4 Com <><>, configurar o factor TDS (0,40 ... 1,00).

5 Aguardar um valor medido estável.

0

0

1

3

5

3

TDS

mg/l

Tref25

7

8

0

3

1

3

TDS

mg/l

Tref25

(24)

Operação CO 3000 H

24 ba75839p05 06/2012

5.3

Configurar/definir a constante da célula [C]

Por que configurar/ definir a constante da célula?

Com o tempo, a constante da célula modifica-se levemente. Conse-quentemente, é apresentado um valor medido impreciso. Com a cali-bração, o actual valor para a constante da célula é determinado e memorizado no aparelho de medição.

Por esse motivo, devem ser realizadas calibrações em intervalos regu-lares.

Pode definir a constante da célula da célula de medição de condutivi-dade na faixa de 0,800 ... 0,880 cm-1 através de uma calibração no padrão de controlo 0,01 mol/l KCl ou configurar manualmente na faixa de 0,800 ... 1,200 cm-1 .

Intervalo de calibração (Int.C)

Após o decorrer do intervalo de calibração configurado, o símbolo da avaliação de calibração pisca e avisa sobre a calibrar da célula de medição. É possível prosseguir com as medições.

De fábrica, o intervalo de calibração (Int.C) vem configurado para 180 dias (d180). Pode modificar o intervalo (ver secção 5.7.2).

Recomendação

Para garantir a alta precisão de medição do sistema de medição, após o decorrer do intervalo de calibração, fazer uma limpeza e uma nova calibração.

5.3.1 Definir a constante da célula (calibrar no padrão de controlo)

Definir a constante da célula (calibração no padrão de controlo)

1 Premir <CAL> até que a indicação CAL CELL apareça.

2 Com <OK> ou <CAL

_

>, confirmar a selecção CAL CELL. A constante da célula da última calibração é mostrada.

L

C L

A

E

L

(25)

CO 3000 H Operação

Recomendação

No caso de mensagem de falha E3, ver capítulo 7 O QUEFAZEREM CASODE ...

Controlo de estabilidade Durante a calibração, é automaticamente activado o controlo de esta-bilidade.

Recomendação

Este método da definição automática da constante da célula através da calibração no padrão de controlo 0,01 mol/l KCL só pode ser utili-zado para as células de medição com constantes da célula na faixa 0,800 ... 0,880 cm-1.

3 Mergulhar a célula de medição na solução de padrão de con-trolo 0,01 mol/l KCI.

4 Com <OK>, iniciar a calibração.

Inicia a determinação da constante da célula com o controlo de estabilidade. A indicação [Auto] até ser detectado um sinal estável.

A constante da célula determinada é mostrada. O aparelho armazena automaticamente a constante da célula.

5 Com <OK>, mudar para o modo operacional Medição. A constante da célula determinada é usada.

1/cm

8

0 3

A

8

L

C

Tref25 Cal

1/cm

4

0 3

8

C

Tref25 Cal

(26)

Operação CO 3000 H

26 ba75839p05 06/2012

Avaliação da calibração Após a calibração, o aparelho de medição avalia automaticamente o estado actual. A avaliação aparece no visor.

Exibir os dados de calibração

Os dados de calibração podem ser exibidos.

5.3.2 Utilizar a constante da célula calibrada por último Requisito Há uma calibração válida (ver secção 5.3.1).

Indicação Constante da célula [cm-1]

Trabalha com uma célula de medição calibrada válida.

na faixa

0,800 ... 0,880 cm-1

E3

Proceder à eliminação de falhas de acordo com o capí-tulo 7 O QUEFAZEREMCASODE

...

fora da faixa

0,800 ... 0,880 cm-1

1 Com <CAL

_

>, mostrar os dados de calibração. A constante da célula calibrada é mostrada.

1 Premir <CAL> até que a indicação USE CELL apareça.

2 Com <OK> ou <CAL

_

>, confirmar a selecção USE CELL.

L

C L

S

E

E

U

(27)

CO 3000 H Operação

5.3.3 Configurar manualmente a constante da célula Recomendação

A constante da célula a ser configurada deve ser consultada nas ins-truções de utilização da célula de medição ou está gravada na célula de medição.

Faixa 0,800 ... 1,200 cm-1

3 Se necessário, premir <CAL> até que no visor apareça CAL e a constante da célula calibrada por último.

4 Confirmar a selecção com <OK>. A constante da célula mostrada é usada.

O aparelho de medição comuta para a indicação do valor medido.

1/cm

8

0 3

A

8

L

C

Tref25 Cal

1 Premir <CAL> até que a indicação USE CELL apareça.

2 Confirmar a selecção com <OK> ou <CAL

_

>.

A constante da célula configurada por último é mostrada.

L

C L

S

E

E

U

(28)

Operação CO 3000 H

28 ba75839p05 06/2012

3 Se necessário, premir <CAL>até que uma constante da célula na faixa 0,800 ... 1,200 cm-1 apareça na indicação.

4 Configurar a constante da célula a ser usada com <><> p. ex. 0,846 cm-1.

5 Confirmar a selecção com <OK>.

A partir de agora, a nova constante da célula é usada. O aparelho de medição comuta para a indicação do valor medido.

1/cm

7

0 3

4

8

2

4

µ

S/cm

Tref25 ARng

1

1/cm

6

0 4

5

8

8

4

µ

S/cm

Tref25 ARng

1

(29)

CO 3000 H Operação

5.4

Compensação da temperatura TC

A base para o cálculo da compensação da temperatura é a tempera-tura de referência pré-configurada Tref 20 ou Tref 25 (ver secção 5.7 CONFIGURAÇÕES).

Pode seleccionar entre as seguintes compensações da temperatura:  Compensação da temperatura linear "Lin"

com coeficientes reguláveis de 0,001 ... 2,500 %

/

K adequada para soluções aquosas

 Sem compensação da temperatura

Seleccionar compensação de temperatura linear

Deste modo, é possível seleccionar a compensação da temperatura linear:

1 Premir <CAL> até que apareça a indicação tc.

2 Confirmar a selecção com <OK>.

3 Premir <CAL> até queo coeficiente de temperatura linear regulável apareça na indicação.

c

t

Tref25

0

0

0

4

2

2

%/K

S/cm

ARng

µ

1

2

Lin

(30)

Operação CO 3000 H

30 ba75839p05 06/2012

Desligar a compensação de temperatura

Deste modo, é possível desligar a compensação da temperatura: 4 Com <s> <t>, configurar os coeficientes de temperatura, p.ex.

1,880 %/K.

5 Regressar ao modo de medição: Premir <M>.

A partir de agora, o coeficiente de temperatura linear para a compensação da temperatura é usado.

Tref25

8

8

0

4

2

2

%/K

S/cm

ARng

µ

1

1

Lin

1 Premir <CAL> até que apareça a indicação tc.

2 Confirmar a selecção com <OK>.

3 Premir <CAL>até queapareça a seguinte indicação.

c

t

(31)

CO 3000 H Operação

5.5

Armazenar

O aparelho de medição dispõe de uma memória de dados interna. Esta pode armazenar até 500 conjuntos de dados.

Um conjunto de dados completo é composto por:  Data/hora

 Espaço de armazenamento  Número de identificação  Valor medido

 Temperatura

 Procedimento de medição da temperatura (manual ou automático)

5.5.1 Armazenar dados de medição

Um valor medido pode ser transferido da seguinte forma para a memó-ria de dados:

4 A compensação da temperatura está desligada. 5 Regressar ao modo de medição: Premir <M>.

A partir de agora, a medição é feita sem compensação da tem-peratura.

1 Armazenar o conjunto de dados de medição com a tecla <STR>.

O número sequencial do seguinte espaço de armazenamento livre é apresentado no visor.

--

4

2

2

S/cm

ARng

µ

1

(32)

-Operação CO 3000 H

32 ba75839p05 06/2012

Mensagem StoFull Esta mensagem aparece quando todos os 500 espaços de armazena-mento estiverem ocupados.

Em caso de memória cheia é possível: 2 Confirmar com <OK>.

A indicação comuta para a entrada do número de identificação.

3 <><> permite introduzir o número de identificação preten-dido (1 ... 9999).

4 Confirmar com <OK>.

O conjunto de dados foi armazenado.

O aparelho comuta para o modo operacional Medição.

4

Store

N

No.

3

5

5

µ

S/cm

Tref25 ARng

3

0 2

0

Ident

3

5

5

µ

S/cm

Store Tref25 ARng

<OK> permite memorizar o valor medido actual. Desta forma, o valor medido mais antigo (espaço de armazenamento 1) é substituído

<MODE> permite comutar para a indicação do valor medido sem proceder ao armazenamento  exibir a memória de dados (ver secção 5.5.2)

(33)

CO 3000 H Operação

5.5.2 Exibir a memória de dados

Os conjuntos de dados medidos podem ser exibidos:  no display

 na interface (ver secção 5.6.1) Exibir no visor

Durante a exibição da memória é possível:

Recomendação

Para procurar determinados dados do conjunto de dados, p.ex. a data, proceda da seguinte forma:

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer <RCL> até o visor apresentar Sto

disp (conjuntos de dados medidos).

3 <OK> permite ao visor exibir o último conjunto de dados arma-zenado.

O espaço de armazenamento do conjunto de dados é mos-trado durante aprox. 2 seg., em seguida, o visor exibe a res-pectiva temperatura.

<OK> permite apresentar mais dados do conjunto de dados (n.º de ident., data, hora, temperatura, espa-ço de armazenamento)

<> permite apresentar o conjunto de dados seguinte  <> permite apresentar o conjunto de dados anterior

1 Percorrer <OK> até os dados pretendidos, p.ex. a data, serem apresentados.

2 Percorrer <> ou <> até a data pretendida ser apresentada no visor.

5

5

2

°C RCL TP

3

5

5

µ

S/cm

(34)

Operação CO 3000 H

34 ba75839p05 06/2012

5.5.3 Apagar a memória de dados

Todos os conjuntos de dados medidos memorizados podem ser apa-gados.

5.5.4 Exibir os dados de calibração Os dados de calibração podem ser exibidos:  no display

– através do menu da memória – através do menu de calibração  na interface (ver secção 5.6.1) Exibição no visor

através do menu da memória

Durante a exibição dos dados de calibração é possível: 1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL> até que no visor apareça

Sto disp ou Sto Prt.

3 Com <RCL

_

>, exibir a função Clr All.

4 Com <OK>, apagar todo o conteúdo da memória. ou

Com <MODE>, voltar para a indicação do valor medido. Os dados memorizados são mantidos.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL

diSP.

3 Com <OK> exibir os dados de calibração no visor.

<OK> Visualizar outros dados de calibração  <CAL

_

> permite exibir o protocolo de calibração na

(35)

CO 3000 H Operação

5.6

Transmissão dos dados

O aparelho de medição dispões de uma interface USB-B (Device). Esta interface permite transmitir os dados para um PC e actualizar o software do aparelho.

Recomendação

Para proceder à exibição na interface USB tem de ligar o respectivo cabo de interface.

Além disso, é necessário que no PC esteja instalado o controlador da interface USB, do CD-ROM fornecido (ver secção 5.6.4).

Programa de terminal Um programa de terminal destina-se a estabelecer uma ligação a um aparelho numa interface de dados, e de comunicar com o mesmo atra-vés de uma consola no ecrã. Normalmente, um programa de terminal permite armazenar ou imprimir o conteúdo da consola num ficheiro de texto.

Existem programas de terminal de diferentes fabricantes para diferen-tes sistemas operacionais. O Windows (versão 95 até XP) contém o programa de terminal "HyperTerminal". Encontra-se no menu Progra-mas, em Acessórios.

Poderá obter mais informações das informações de utilizador do pro-grama de terminal.

Cuidado

A interface não possui uma separação galvânica.

Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!

(36)

Operação CO 3000 H

36 ba75839p05 06/2012

5.6.1 Opções da transmissão de dados

É possível transmitir dados para um PC através da interface USB. A seguinte tabela mostra que dados são transmitidos para a interface:

5.6.2 Exibir conjuntos de dados medidos armazenados

5.6.3 Exibir os dados de calibração

Dados Comando Operação / Descrição Valores medidos

actuais

manual  Com <OK>.

 simultaneamente com cada processo de armaze-namento (ver secção 5.5.1).

Valores medidos armazenados

manual  Todos os conjuntos de dados

(ver secção 5.6.2) Protocolos de

cali-bração

manual  Sem apresentação no visor (ver secção 5.6.3).  Durante a apresentação

no visor com <CAL

_

> (ver secção 5.5.4).

automático  Após a conclusão de uma calibração.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL

diSP.

3 Exibir os dados medidos na interface com <OK>.

1 Abrir o menu da memória com <RCL>.

2 Se necessário, percorrer com <RCL>, até o visor exibir CAL

Prt.

(37)

CO 3000 H Operação

5.6.4 Interface USB-B (Device)

Ligue a interface ao PC com um cabo USB.

Atenção

A interface USB não possui uma separação galvânica.

Ao ligar um PC com ligação terra, não é possível realizar medi-ções em meios ligados à terra, uma vez que os resultados serão incorrectos!

Instalação do controlador USB no PC

Requisito do sistema do PC para a instalação do controlador USB:  PC com pelo menos uma entrada USB e unidade CD-ROM livre  Windows 2000, Windows XP, Windows Vista.

1 Insira o CD de instalação fornecido na unidade CD do PC. 2 Instale o controlador do CD.

Eventualmente, siga as instruções de instalação do Windows. 3 Ligue o CO 3000 H através da interface USB com o PC.

Nas ligações, do gestor de dispositivos do Windows, o apare-lho de medição é listado como interface COM virtual.

(38)

Operação CO 3000 H

38 ba75839p05 06/2012

5.7

Configurações

É possível adaptar o aparelho de medição individualmente às suas necessidades. As configurações são efectuadas nos seguintes menus:  Configurações do sistema (<OK

_

>)

– Iluminação do visor (LEd) – Taxa Baud (Baud)

– Intervalo de desactivação (tOff) – Data (Day.Month)

– Data (ano) – Hora (Time)

 Configurações de medição (<MODE

_

>)

– Temperatura de referência (Tref25 ou Tref20) – Unidade de temperatura (°C / °F)

– Intervalo de calibração (Int.C [0 ... 999])

Recomendação

Pode sair do menu de configuração a qualquer momento, premindo <MODE>. As configurações já alteradas e confirmadas com <OK> são memorizadas.

5.7.1 Configurações do sistema

O estado de origem está assinalado a negrito. Iluminação do visor (LEd) Auto, On, Off

Taxa Baud (Baud) 1200, 2400, 4800, 9600 Intervalo de desactivação

(t.Off)

10, 20, 30, 40, 50 min, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h Data (Day.Month) à escolha

Data (Year) à escolha Hora (Time) à escolha

1 Abrir o menu das configurações do sistema com <OK

_

>. É apresentada a primeira configuração do sistema.

(39)

CO 3000 H Operação

Iluminação do visor (LEd)

Taxa Baud (Baud)

2 Configurar o iluminação do visor com <><>. 3 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Baud, a configuração da taxa Baud.

o

A t

L

u

E

d

4 Configurar a taxa Baud com <><>. 5 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta t.OFF, a configuração do intervalo de desac-tivação.

0

4 0

8

(40)

Operação CO 3000 H

40 ba75839p05 06/2012

Intervalo de desactivação (t.OFF)

Data e Hora

6 Configurar o intervalo de desactivação com <><>. 7 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Day.Month, a configuração da data. A indicação do dia pisca.

0

0 0

O

1

f

f

t

Time

8 Configurar a data do dia actual com <><>. 9 Confirmar com <OK>.

A indicação do mês pisca.

10 Configurar o mês actual com <><>. 11 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Year, a configuração do ano. 12 Configurar o ano com <><>.

13 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta a configuração da hora. A indicação da hora pisca.

14 Configurar a hora actual com <><>.

3

3 0

0

(41)

CO 3000 H Operação

15 Confirmar com <OK>.

A indicação dos minutos pisca.

16 Configurar os minutos actuais com <><>. 17 Confirmar com <OK>.

As configurações do sistema foram concluídas.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

(42)

Operação CO 3000 H

42 ba75839p05 06/2012

5.7.2 Configurações de medição

O estado de origem está assinalado a negrito.

Temperatura de referência

Unidade da temperatura (Uni)

Temperatura de referência t25, t20

Unidade da temperatura (UnI) °C, °F

Intervalo de calibração (Int.C) 0 ... 180 ... 999 d

1 Abrir o menu das configurações de medição com <MODE

_

>. O display mostra t25, a temperatura de referência configurada.

2 Com <><>, seleccionar a temperatura de referência. 3 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Uni, a configuração da unidade do valor medido da temperatura.

5

2

T

Tref25

C

o

i

n

U

°C TP

(43)

CO 3000 H Operação

Intervalo de calibração (Int.C)

4 <><> permite comutar entre °C e °F. 5 Confirmar com <OK>.

O visor apresenta Int.C a configuração do intervalo de calibração.

6 Configurar o intervalo com <><>. 7 Confirmar com <OK>.

As configurações de medição foram concluídas.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

0

d

N

T

C

I

Time

18

(44)

Operação CO 3000 H

44 ba75839p05 06/2012

5.8

Repor (Reset)

5.8.1 Repor a constante da célula

Com esta função, a última definição da constante da célula é apagada. O aparelho usa, em seguida, a constante da célula configurada manu-almente por último na faixa 0,800 ... 1,200 cm-1.

Todas as restantes configurações do aparelho são mantidas. Recomendação

Após a reposição, o sistema de medição provavelmente não está cali-brado.

Repor a constante da célula

5.8.2 Repor todas as configurações do aparelho

Esta função repõe todos os valores do aparelho para o estado de ori-gem. Os respectivos valores podem ser consultados nos seguintes parágrafos:

1 Com <ON/OFF

_

>, abrir o menu para repor a constante da célula.

O visor mostra Ini.C.

2 Proceder à apresentação com <><> NO ou YES.

YES: Repor a constante da célula. no: Manter a constante da célula.

3 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

Configurações do sistema secção 5.7.1 Configurações de medição secção 5.7.2

o

n

C

i

n

I

Cal

(45)

CO 3000 H Operação

As seguintes configurações também são repostas ao estado de ori-gem:

Repor as configurações do aparelho

Recomendação

Após a reposição, o sistema de medição não está calibrado. Volte a calibrar o aparelho antes da medição seguinte.

Configuração Estado de origem Grandeza medida mS/cm ou µS/cm Constante da célula configurada 0,840 1/cm

1 Ligar o aparelho de medição com a tecla <ON/OFF>. O visor apresenta brevemente o teste de visualização.

2 Durante o teste de visualização, abrir o menu de reposição das configurações do aparelho <MODE>.

O visor apresenta Init.

3 Proceder à apresentação com <><> NO ou YES.

YES: Repor as configurações do aparelho. no: Manter as configurações do aparelho.

4 Confirmar com <OK>. O menu foi concluído.

O aparelho de medição comuta para o modo operacional Medição.

o

n

t

i

n

I

(46)

Operação CO 3000 H

(47)

CO 3000 H Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios

6

Manutenção, limpeza, eliminação,

aces-sórios

6.1

Manutenção

Os trabalhos de manutenção limitam-se à troca das pilhas. Recomendação

Para efeitos de manutenção das células de medição, observar as res-pectivas instruções de operação.

6.1.1 Trocar as pilhas

Cuidado

Tenha em atenção a polaridade correcta das pilhas.

Os dados

±

do compartimento das pilhas têm de corresponder aos dados

±

das pilhas.

1 Soltar os 4 parafusos (1) na parte inferior do aparelho. 2 Abrir o compartimento das pilhas (2) na parte inferior do

apa-relho.

3 Retirar as quatro pilhas do compartimento.

4 Inserir quatro novas pilhas (tipo Mignon AA) no respectivo compartimento.

5 Fechar novamente o compartimento das pilhas (2) com os parafusos (1).

No visor pisca a data (dia).

6 Configurar a data e a hora de acordo com secção 5.7.1.

1

(48)

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios CO 3000 H

48 ba75839p05 06/2012

Utilize apenas pilhas alcalinas de manganês à prova de derrame. Recomendação

Em alternativa também é possível usar baterias Ni-MH do tipo Mignon AA. O carregamento das baterias requer um carregador externo.

6.2

Limpeza

Ocasionalmente, limpar o aparelho de medição com um pano húmido que não largue pêlos. Se necessário, desinfectar a caixa com isopro-panol.

Cuidado

A caixa é composta de material plástico (ABS). Por esse motivo, deve evitar-se o contacto com acetona ou produtos de limpeza se-melhantes, que contenham solventes. Eliminar imediatamente salpicos.

6.3

Embalagem

O aparelho de medição é fornecido numa embalagem protectora de transporte.

Recomendamos: que mantenha o material de embalagem. A embala-gem original protege o aparelho de medição contra donos de trans-porte.

6.4

Eliminação

O aparelho ostenta uma marcação que alerta para o facto de o mesmo não dever ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.

A eliminação do aparelho, através de um ponto de recolha ou recicla-gem, quando este atingir o fim da sua vida útil, é da sua responsabili-dade. É também da sua responsabilidade descontaminar o aparelho, se este tiver sido exposto a cargas biológicas, químicas e/ou de radia-ção, de forma a proteger a saúde das pessoas que trabalham no pro-cesso de eliminação e reciclagem do aparelho.

Para obter mais informações relativamente à eliminação dos seus apa-relhos contacte o seu revendedor local, onde adquiriu o aparelho. Com uma eliminação correcta e ecológica está a contribuir para a pre-servação dos recursos naturais, e garante que o aparelho é reciclado de uma forma que protege a saúde das pessoas.

(49)

CO 3000 H Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios

6.5

Acessórios

Células de medição N.º de enco-menda pHenomenal CO 11

CONDUCTIVITY SENSOR PHENOMENAL 1,5M 8PIN 663-0147 Soluções N.º de enco-menda KCl 0,01 mol/l: 1,413 mS/cm, 100 ml 83607.180 KCl 0,01 mol/l: 1,413 mS/cm, 500 ml 83607.290 KCl 0,1 mol/l: 12,8 mS/cm, 500 ml 83608.260 Acessórios N.º de enco-menda SURVIVAL KIT PHENOMENAL 662-1166

Extension stick 662-1224

COMMUNICATION KIT

(CD-ROM, USB cable, Manual)

(50)

Manutenção, limpeza, eliminação, acessórios CO 3000 H

(51)

CO 3000 H O que fazer em caso de ...

7

O que fazer em caso de ...

Mensagem de falha OFL, UFL O símbolo da avaliação de calibração pisca Indicação LoBat

O aparelho não reage aos toques nas teclas

Para saber qual a versão do software que está instalada no aparelho

Mensagem de falha

E3

Causa Correcção

– Valor medido fora da faixa de medição

– Usar uma célula de medição apropriada

Causa Correcção

– O intervalo de calibração che-gou ao fim

– Voltar a calibrar o sistema de medição

Causa Correcção

– Pilhas muito descarregadas – Trocar as pilhas (ver secção 6.1 MANUTENÇÃO)

Causa Correcção

– Estado operacional indefinido ou admissão CEM não permi-tida

– Reposição do processador: Premir simultaneamente as teclas <OK> e <ON/OFF>

Causa Correcção

– p. ex. questão do departa-mento de assistência

– Ligar o aparelho de medi-ção.

Durante o teste de visualiza-ção, mostrar a versão do software com <OK>.

Causa Correcção

– A constante da célula está fora dos limites permitidos

– Calibrar novamente

– Célula de medição interrom-pida

– Trocar a célula de medição

– Padrão de calibração inade-quado

– usar um padrão de calibra-ção limpo, adequado (0,01 mol/l KCl)

(52)

O que fazer em caso de ... CO 3000 H

(53)

CO 3000 H Índice remissivo

8

Índice remissivo

A

Âmbito do fornecimento . . . 17 Avaliação da calibração . . . 26

C

Calibração . . . 24

Comando de economia de energia . . . 18

Compartimento das pilhas . . . 17, 47 Compensação da temperatura . . . 29

desligar . . . 29, 30 Lineares . . . 29

Configurar a resolução . . . 42

Configurar a taxa Baud . . . 39

Configurar data . . . 40

Configurar hora . . . 40

Configurar o iluminação do visor . . . 39

Configurar o intervalo de desactivação . . . 40

Conjunto de dados . . . 31 Constante da célula . . . 24

I

Iluminação do visor . . . 18, 39 Impressão . . . 36 Interface USB . . . 37 Intervalo de calibração . . . 24

L

Ligar o alimentador . . . 18 Lineares Compensação da temperatura . . . 29 LoBat . . . 51

M

Medidas de precaução . . . 5

P

Painel de tomadas . . . 12 Precisão de medição . . . 24

R

Repor . . . 44 Constante da célula . . . 44

Todas as configurações do aparelho . . 44

Resíduo de filtração . . . 23

S

Segurança . . . 5

Segurança operacional . . . 6

Sensor de medição da temperatura . . . 20

T

TDS . . . 23

Teclas . . . 10

U

Utilização em conformidade com a finalidade prevista . . . 5

V

Visor . . . 11

(54)

Serviço de assistência técnica CO 3000 H

54 ba75839p05 06/2012

9

Serviço de assistência técnica

Internet

Visite o site da VWR em www.vwr.com e receba:

 Informações de contacto para o serviço de assistência técnica  Acesso ao catálogo online da VWR e a informações sobre

acessó-rios e produtos similares

 Informações adicionais sobre os produtos e ofertas especiais Contacte-nos: Para obter informações ou assistência técnica, por favor entre em contacto com o seu representante local VWR ou visite o nosso site, www.vwr.com.

10

Garantia

A VWR International garante que o produto permanece livre de falhas de fabricação e de material por um período de dois (2) anos, a partir da data da compra. No caso de falha do produto durante o período de garantia, o produto deve ser enviado à VWR. A VWR, neste caso, pode seleccionar entre a reparação ou a troca do produto, bem como a devolução do preço de compra. A garantia não é válida se o produto for danificado devido a acidente, uso inadequado, uso incorrecto ou desgaste comum.

Para a sua segurança, os artigos enviados de volta devem ser assegu-rados contra perdas e danos. Esta garantia é relativa somente a peças defeituosas e de reposição. ESTE É UM COMUNICADO EXPRESSO QUE ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS GARANTIAS IMPLÍ-CITAS E DE USABILIDADE.

(55)

Alemanha Alemanha Alemanha Alemanha VWR International GmbH Hilpertstrasse 20a D - 64295 Darmstadt Tel.: 0180 570 20 00* Fax: 0180 570 22 22* E-mail: info@de.vwr.com

*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.

Áustria Áustria Áustria Áustria VWR International GmbH Graumanngasse 7 1150 Wien Tel.: 01 97 002 0 Fax: 01 97 002 600 E-mail: info@at.vwr.com Bélgica Bélgica Bélgica Bélgica VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 3001 Leuven Tel.: 016 385 011 Fax: 016 385 385 E-mail: customerservice@be.vwr.com Dinamarca Dinamarca Dinamarca Dinamarca

VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Fax: 43 86 87 90 E-mail: info@dk.vwr.com Espanha Espanha Espanha Espanha VWR International Eurolab S.L. C/ Tecnología 5-17

A-7 Llinars Park 08450 - Llinars del Vallès Barcelona Tel.: 902 222 897 Fax: 902 430 657 E-mail: info@es.vwr.com Finlândia Finlândia Finlândia Finlândia VWR International Oy Valimotie 9 00380 Helsinki Tel.: 09 80 45 51 Fax: 09 80 45 52 00 E-mail: info@fi.vwr.com França FrançaFrança França VWR International S.A.S. Le Périgares – Bâtiment B 201, rue Carnot 94126 Fontenay-sous-Bois cedex Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 € TTC/min) Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 € TTC/min) E-mail: info@fr.vwr.com Hungria HungriaHungria Hungria VWR International Kft. Simon László u. 4. 4034 Debrecen Tel.: (52) 521-130 Fax: (52) 470-069 E-mail: info@hu.vwr.com

Irlanda / Irlanda do Norte Irlanda / Irlanda do NorteIrlanda / Irlanda do Norte Irlanda / Irlanda do Norte

VWR International Ltd / VWR International (Northern Ireland) Ltd Orion Business Campus

Northwest Business Park Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 01 88 22 222 Fax: 01 88 22 333 E-mail: sales@ie.vwr.com Itália ItáliaItália Itália VWR International PBI S.r.l. Via San Giusto 85 20153 Milano (MI) Tel.: 02-3320311/02-487791 Fax: 800-152999/02-40090010 E-mail: info@it.vwr.com info@internationalpbi.it Noruega Noruega Noruega Noruega VWR International AS Haavard Martinsens vei 30 0978 Oslo

Tel.: 02290 Fax: 815 00 940 E-mail: info@no.vwr.com

Países Baixos Países BaixosPaíses Baixos Países Baixos VWR International B.V. Postbus 8198 1005 AD Amsterdam Tel.: 020 4808 400 Fax: 020 4808 480 E-mail: info@nl.vwr.com Polónia Polónia Polónia Polónia Labart Sp. z o.o. A VWR International Company Limbowa 5 80-175 Gdansk Tel.: 58 32 38 200 do 204 Fax. 58 32 38 205 E-mail: labart@pl.vwr.com Portugal Portugal Portugal Portugal VWR International - Material de Laboratório, Lda Edifício Neopark Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D 2790-221 Carnaxide Tel.: 21 3600 770 Fax: 21 3600 798/9 E-mail: info@pt.vwr.com Reino Unido Reino Unido Reino Unido Reino Unido VWR International Ltd Customer Service Centre Hunter Boulevard - Magna Park Lutterworth Leicestershire LE17 4XN Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 01455 55 85 86 E-mail: uksales@uk.vwr.com República Checa República Checa República Checa República Checa VITRUM VWR s. r. o. a VWR International Company Pražská 442 CZ - 281 67 Stříbrná Skalice Tel.: +420 321 570 321 Fax: +420 321 570 320 info@vitrum.cz Suécia Suécia Suécia Suécia VWR International AB Fagerstagatan 18a 163 94 Stockholm Tel.: 08 621 34 00 Fax: 08 621 34 66 E-mail: info@se.vwr.com Suiça Suiça Suiça Suiça VWR International GmbH Lerzenstrasse 16/18 8953 Dietikon Tel.: 044 745 13 13 Fax: 044 745 13 10 E-mail: info@ch.vwr.com China ChinaChina China

VWR International China Co., Ltd Suite 3B02, Qilai Building, No. 889 Yishan Road Shanghai 200233, China Tel.: +86- 21 521 388 22 Fax: +86- 21 521 33 933 E-mail: sales_china@vwr.com Índia ÍndiaÍndia Índia VWR Lab Products Pvt. Ltd 2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade Towers Brigade Road Bangaluru 560025 India Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai) Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore) Fax: +91-80-41117120 E-mail: vwr_india@vwr.com Singapura SingapuraSingapura Singapura VWR Singapore Pte Ltd 18 Gul Drive Singapore 629468 Tel.: +65 6505 0760 Fax: +65 6264 3780 E-mail: sales@sg.vwr.com US USUS US VWR International Radnor Corporate Center Building One, Suite 200 100 Matsonford Road, P.O. Box 6660 Radnor, PA 19087

Tel.: (610) 386-170

VISITE-NOS EM WWW.VWR.COM PARA CONHECER AS ULTIMAS

NOVIDADES, OFERTAS ESPECIAIS E INFORMAÇÕES DETALHADAS.

Referências

Documentos relacionados

For a better performance comparison, and due to the difficulty in categorizing ML approaches in a simple way, we began by characterizing them in agreement with Caret’s

Não podendo mais descançar no poder central, o povo mineiro fez mais do que qualquer outro Estado irmão, e para demonstral-o ahi estão : a Faculdade de Direito, a Academ ia

A análise avançada é definida, no contexto da AS4100 (1990), como uma análise inelástica de segunda ordem muito precisa em que são incluídos os aspectos importantes (curvatura

Para se buscar mais subsídios sobre esse tema, em termos de direito constitucional alemão, ver as lições trazidas na doutrina de Konrad Hesse (1998). Para ele, a garantia

(grifos nossos). b) Em observância ao princípio da impessoalidade, a Administração não pode atuar com vistas a prejudicar ou beneficiar pessoas determinadas, vez que é

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Este dado diz respeito ao número total de contentores do sistema de resíduos urbanos indiferenciados, não sendo considerados os contentores de recolha

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá