• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelo RXM71M2V1B

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelo RXM71M2V1B"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE

INSTALAÇÃO

R32 Split Series

Modelo

(2)

Daikin

Ind

u

str

ies Czech R

epub

lic s.r

.o.

CE DECLARA TION-OF-CONF O RMIT Y CE KONFORM ITÄTSE RKLÄRUNG CE DECLARA TION-DE-CONF O RMIT E CE CONFORM ITEIT SVERKL ARING CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZI O NE -DI-CONFORMIT A CE - ∆H ΛΩΣ Η ΣΥ Μ Μ ΟΡΦ ΣΗ Σ CE - DECL ARAÇÃO-DE-CONFORM IDADE CE - ЗАЯВ ЛЕ НИЕ О ОТ ВЕТС ТВИ И CE - OVE RENSSTE M MELS ESERKLÆ RING CE - RSÄKR AN-OM VE RENSTÄM M ELS E CE - ERKL ÆRING OM-SAMSV AR CE - IL M O IT US-YHDENMUKAISUUDES TA CE - PROHLÁŠ ENÍ-O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKL ENOSTI CE - MEGFELE SÉGI-NYI LA TKOZA T CE - DEKLARACJ A-ZGODNO ŚCI CE - DECLARA ŢIE-DE-CONFORMIT AT E CE - IZJ AV A O SKL ADNOSTI CE - VA ST AV USDEKL ARA TS IOON CE - ДЕКЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪ ОТ ВЕТС ТВИЕ CE - A TIT IKTI ES-DEKLARACI CE - A TBIL ST ĪBAS -DEKLAR CE - V YHLÁSENI E-ZHODY CE - UY G UNL UK-BEY ANI 01 ar e i n con form ity w ith the fo llo wi ng st andard(s) or ot her norm at ive docu m ent (s) , pr ov ided t hat th ese are used i n accordance wi th our inst ru cti ons: 02 der/ den fo lgen den N orm (en) oder ei nem a nderen Norm dokum ent oder -dokum ent en ent spri cht /ent sprechen, unt er der Vo rausse tzung, daß si e gem äß unseren Anw eis ung en einge set zt w erden: 03 sont conf orm es à l a/ aux norm e( s) ou au tre(s) docum ent (s) norm at if( s) , pour aut ant qu'i ls soi ent ut ilis és conf or m ém ent à nos inst ruct ions: 04 conf or m de vol gende norm (e n) of één of m eer andere b indend e docum ent en zij n, op voo rw aarde da t ze worden gebrui kt overeenkom sti g onze inst ru cti es: 05 est án en con form idad con la(s) s igui ent e( s) norm a(s) u ot ro (s ) docum ent o(s) norm at ivo(s) , si em pre q ue sea n ut iliz ados de

acuerdo con nuest

ras in strucci ones: 06 sono conf orm i al (i) se guent e( i) st andard(s) o alt ro( i) docum ent o(i ) a carat tere no rm at ivo, a p at to che vengano usat i in conf orm ità al le nost re i str uzi oni : 07 είναι σύμ φω να με το (α ) ακ όλ ου θο (α ) πρ ότ υπ ο( α) ή άλ λο έγγρα φο (α ) κα νο νισ μώ ν, υπό τη ν πρ οϋ πό θε ση ότ ι χρ ησ ιμο πο ιούντ αι σύμ φω να με τις οδηγ ίες μα ς: 08 est ão em conf orm idade com a(s) se gui nt e(s) norm a(s) ou out ro( s) docum ent o( s) norm at ivo (s ), desd e que est es sej am ut iliz ado s de acordo com as nossas i nst ruções: 09 соо тв ет ств ую т сл ед ую щим ст андар там или др уг им норма ти вн ым доку мент ам , при условии их испо ль зо ва ни я сог ласн о на ш им ин стр ук ци ям : 10 ov er ho lder f øl gende st andard(er ) el ler ande t/andre ret nin gsgi ven de do kum ent (er) , f orudsat a t di sse anvend es i henhol d t il vore inst rukser: 11 respe kti ve ut rust ning är ut fö rd i överensst äm m els e m ed och fö ljer f ölj ande st andard(er ) el ler and ra norm giv and e doku m en t, under fö rut sät tn ing at t använd ning sker i överensst äm m els e m ed vå ra in strukt ioner: 12 respe kti ve ut styr er i ove rensst em m els e m ed f øl gende standard(er) ell er andre norm giv ende dokum ent (er), under fo rut sset ning av at di sse brukes i henhol d til våre i nst rukser: 13 vast aavat seuraavi en st anda rd ien j a m uiden ohj eel list en dokum ent tien vaat im uksi a edel lyt täe n, et tä ni itä käyt et ään ohj eidem m e m uka isest i: 14 za p ře dpokl ad u, že jsou využí vány v soul adu s naši m i pokyny , od poví daj í násl eduj ící m norm ám nebo norm at ivní m dokum ent ům: 15 u skl adu sa sl ijede ćim st andardom (im a) i li drugi m norm at ivni m dokum ent om (im a) , u z uvj et da se oni kori ste u skl adu s naši m uput am a: 16 m egf elel nek az al ábbi szabván y(

ok)nak vagy egyéb i

rányad ó dokum ent um (o k)nak, ha azo kat el őí rás szer int haszn álj ák: 17 spe łni ają wym ogi n ast ępu jących norm i i nnych dokum ent ów no rm ali zacyj nych, pod wa ru nk iem że u żyw ane s ą zg odni e z na szym i in str ukcj am i: 18 su nt în co nf or m ita te cu u rm ăt oru l (u rm ăt oar ele) st andard(e) sau alt (e) docum ent (e) nor m at iv(e), cu condi ţia ca acest ea s ă fi e ut iliz at e î n conf orm ita te cu inst ru cţi uni le no ast re: 19 skl adni z nasl ednj im i st anda rd i in dr ug im i norm at ivi , po d po goj em , da se uporabl jaj o v skl adu z naši m i nav odi li: 20 on vast avuses järgm is(t )e st andardi (te) ga või te ist e no rm at iivset e dokum ent ide ga, kui nei d ka sut at akse vast av alt m eie juhendi te le: 21 съ от ве тс тв ат на сл ед ни те ст анд ар ти докумен ти , при ус ло ви е, че се изпо ин стр ук ции : 22 at itin ka žem iau nurodyt us standart us dokum ent us su są lyga, kad yra nau doj nurodym us: 23 tad, ja liet ot i at bil sto ši r ažot āja n or ād īju stand ar tie m un ci tiem norm at īvi em d okum 24 sú v zhode s nasl ed ovnou(ým i) no rm norm at ívnym (i) dokum ent om (a m i), za použí vaj ú v sú lade s naši m návodom 25 ürünün, ta lim at lar ım

ıza göre kul

lan ılma stand ar tla r ve nor m bel irt en bel gel er le 01 Di rect ives, a s am ended . 02 Di rekt iven, gem äß Ä nderung. 03 Di rect ives, te lles que m od ifiées. 04 Ri cht lijne n, zoal s geam end eerd. 05 Di rect ivas, se gún l o enm endado. 06 Di ret tiv e, com e d a m odi fica. 07 Οδ ηγ ιώ ν, όπ ως έχ ουν τρο πο ποι ηθ εί. 08 Di rect ivas, co nf orm e a lte ra ção em . 09 Ди ректив со вс ем и попра вк ами . 10 Di re kti ver , m ed senere æ ndr inger . 11 Di re kti v, m ed f öret agna ä ndri ngar . 12 Di re kti ver , m ed f or et at te endri ng er . 13 Di re kti ive jä, se llai sin a k uin ne ov at mu utet tui na . 14 v pl at ném zn ění . 15 Sm jerni ce, kako j e i zm ijenj eno. 16 irán yelv( ek) és m ódo sításaik r end elkezése it. 17 z pó źni ejszym i popraw kam i. 18 Di re cti vel or , cu am endam ent ele r espect ive. 19 Di rekt ive z vsem 20 Di rekt iivi d koos m 21 Ди ректи ви , с тех 22 Di rekt yvose su p 23 Di re ktī vā s un t o p 24 Sm erni ce, v pl at 25 De ǧiş tiril m iş hal leri 01 fo llow ing the provi sions of : 02 ge m äß d en V or schri ften der : 03 conf orm ém ent aux st ipul at ions des: 04 ov er eenkom sti g d e bep ali ngen van: 05 sigui endo l as di sp osi ciones de: 06 se condo l e prescri zioni per: 07 με τήρησ η των δ ιατ άξ εω ν τω ν: 08 de aco rdo com o previ sto em : 09 в со от ве тс тв ии с по ло жениями : 10 under iagt tage lse af best em m elserne i : 11 enl igt vi llkor en i : 12 git t i henho ld t il best em m elsene i : 13 noudat ta en m ääräyksi ä: 14 za d odr že ní ust anovení p řed pisu: 15 prem a odredbam a: 16 követ i a( z): 17 zgodni e z post anow ieni am i Dyrekt yw: 18 în urm a prevederi lor: 19 ob upošt evanj u dol oč b: 20 vast aval t n õuet ele: 21 сле дв айк и кл ау зи те на : 22 lai kant is nuost at ų, p ate iki am ų: 23 iev ēr ojo t pras ības, kas not eikt as: 24 održi av ajúc ust anoveni a: 25 bunun ko şul lar ına u ygun o larak: 01 *as s et out in <A> and j udged posi tiv ely by <B> acc or ding to the Ce rti fic at e< C> . ** as s et out in the Te chn ical Constr ucti on F ile <D> and j udged posi tivel y by <E > ( Appli ed module <F> ) a ccor din g to the cer tifi cat e<G >. Ri sk categor y <H> . Al so r efer to next p age. 02 *wi e i n <A> aufgeführ t und v on <B> po siti v beur tei lt gemäß Ze rtifik at <C >. ** wi e in de r T echni sche n Konstr uk tions akte <D> aufgeführ t und von <E > ( Angewand tes Modul <F >) positi v aus gezei chnet gemäß Ze rtifik at <G >. Ri sik oar t <H> . Siehe auch näc hste S eite. 03

*tel que défi

ni dan s <A> et éval ué posi tiv ement p ar <B > confor mément au Ce rtific at <C >. ** tel que sti pulé da ns l e F ichi er de Constr uc tion T echni que <D> et j ugé posi tiveme nt p ar <E > ( Modul e appli qué <F >) con for mément a u Ce rtific at <G >. Catégor ie de r isque <H> . Se r epor ter égal ement àl ap age suiv ante. 04 *zoal s ve rm eld in <A> en posi tief beo or deel d door <B > over eenkoms tig Cert ifi caat <C >. ** zoal s ve rm eld in het T echni sc h Constr ucti edoss ier <D > en i n or de bevonden d oor <E > ( Toeg ep aste modu le <F> ) ove reenk omsti g Ce rti ficaat <G >. Ris ico categor ie <H> . Z ie ook de vol gende p agi na. 05 *como s e est abl ece en <A > y es v alor ado posi tiv amente por <B > de acuer do c on el Cert ifi cad o <C> . ** tal c omo se ex pone en el Ar chiv o de Constr uc ción T éc nic a <D > yj uz gado pos itiv amento por <E > ( Modulo apl icado <F >) segú n el Ce rtif ica do <G >. Categor ía de r ies go <H >. Cons ulte t amb ién la siguie nte página. 06 *del ineato nel <A> e giudi cato pos itiv amente da <B > s econdo ilCert ifi cato <C> . ** del ineato nel F ile Te cn ico d i Costr uzi one <D> e giudi cato pos itiv amente da <E > ( Modul o <F > appl icato) se cond o il Ce rtific at o <G >. Categor ia d iri sc hio <H> . Far e r ifer im ento anc he all a p agi na suc ces siv a. 07 *όπω ς καθο ρίζε τα ι στ ο <A > και κρ ίνε ται θετ ικά απ ό το <B> σύ μφ ων α με το Π ιστ οπ οιητικ ό <C> . ** όπω ς προσδι ορ ίζετ αι στ ο Αρ χε ίο Τε χν ική ς Κατα σκε υή ς <D> κα ι κρ ίνε ται θετ ικά απ ό το <E > (Χρησι μο ποιού μεν η υ πομον άδ α <F> ) σύ μφωνα με το Πι στ οπ οι ητ ικό <G >. Κατ ηγορ ία επικ ινδυ νότ ητ ας <H> . Αν ατ ρέ ξτε επίσης στ ην επ όμ εν η σελί δα . 08 *t al como est abel eci do em <A> e com o p ar ece r pos itiv o de <B> de ac or do com o Cert ifi cad o <C> . ** tal como est abel eci do no F ichei ro T éc nic o de Constr ução <D> ec om o p ar ecer pos itiv o de <E > ( Módulo apl icado <F >) de ac or do co m o C er tif ica do <G >. Categor ia de r isc o <H> . Consul tar também ap ág ina s eguinte. 09 *ка к ук аз ан о в <A > и в со от ве тс тв ии с пол ож ит ел ьн ым реш ени ем <B > со гл ас но Свиде те льс тв у<C >. ** ка к ук аз ан о в До сь е те хн ич ес ко го то пк ов ан ия <D > и в со от ве тс тв ии сп ол ож ит ел ьн ым ре ше ни ем <E> (П ри кладно й м оду ль <F >) со гл ас но Свиде те льс тв у<G> . Ка те го ри я ри ск а <H >. Та кж е смо тр ит е сле дующ ую ст ран иц у. 10 *so m anfø rt i <A> og pos itiv t vu rder et af <B> ih enhol d til Pr essur e Equi pment 97/23/E C Ce rtifik at <C >. ** so m an ført i d en Te kn iske K on str uk tio nsf il <D > og po siti vt v urder et af <E> (A nv endt modul <F >) ih enhold ti l C er tifik at <G> . R isiko kla sse <H >. Se ogs å næ ste s ide. 11 *enl igt <A> och godk änt s av <B> enli gt Certi fikat et <C> . ** i e nlighe t med den T ek nis ka K onstr ukti onsfi len <D> som pos itiv t intygat s av <E > ( Fas tsa tt m odul <F> ) v ilk et ock så fr amgår av Ce rtif ika t< G> . Ri skk ategor i <H> . Se äv en näst a sida. 12 *so m det fr emk ommer i <A> og gjenno m posi tiv be dø mmel se av <B > ifø lge S er tif ika t< C> . ** so m det fr emk ommer i den T ekni sk e Konstr uk sjons filen <D> og gjennom posi tiv bedø mme lse av <E > ( Anvendt modul <F> ) if ølge Se rtifik at <G >. Risi kok ategor i <H> . Se ogs å neste s ide. 13 *jo tka on es itetty asi akir jas sa <A> ja jot ka <B > on hy väk syn yt Se rti fikaat in <C> m uk ais es ti. ** jotka on es itetty Te kn ise ssä A sia kir jas sa <D> ja jo tka <E > on hy väks yny t (S ovel let tu modul i <F> ) S erti fikaat in <G> m uk ais es ti. Vaar aluokk a <H >. K ats om yö s s euraa va si vu. 14 *ja k byl o uved eno v <A> a pozi tiv ně zj išt ěno <B > v soul adu sos en ím <C> . ** jak byl o uved eno v s oubor u techni cké k onstr uk ce <D> a pozi tiv ně zjiš těno <E > ( použ itý m odul <F >) v souladu s os en ím <G >. Ka teg ori e ri zik <H> . V iz také nás leduj ící s trana. 15 *kak o je i zlo ženo u <A> i poz itiv no oc ije njeno od str an e <B > pr ema Certi fikat u <C> . ** kak o je i zlo ženo u Datotec i o tehni čk oj k onstr ukc iji <D> i pozi tiv no oci jenj eno od str ane <E > ( Pr imij enjen modul <F> ) pr ema Ce rtifik at u <G >. Kategor ija op asno sti <H>. Ta ko đer pogleda jte na slij ede ćoj str anic i. 16 *a( z) <A> al apján, a( z) <B> igazo lta a megfel elés t, a( z) <C > tan ús ítván y s zer int. ** a(z ) <D> m űs zaki kons trukci ós dok umentác ió al apján, a( z) <E > igaz olt a a me gfelel ést ( alk almaz ott modul: <F> ), a (z) <G > tan ús ítván y szer int. V es zél yes ségi kategór ia <H> . Lásd még a köv etkez ő oldal on. 17 *zgodni e z dok ument ac ją <A> , poz yty wn ą opi nią <B> wi ad ectwem <C> . ** zgodni e z ar chi waln ą dok ument ac ją ko ns tru kcy jną <D > ip oz yty wn ąopini ą <E > ( Zastos owany modu ł <F >) zgod nie ze Św iad ectwem <G> . Kategor ia z agr oż eni a<H >. P atr z tak że nast ępna str ona. 18 *a şa c um es te s tabi lit în <A> şi apr eci at poz itiv de <B> în c onfor mi tate cu Ce rtific at ul <C >. ** co nfor m c elo r s tabi lite în Dos ar ul tehni c de c ons truc ţie <D> şi apr ec iate poz itiv de <E > ( Modul apli cat <F> ) în c onfor mi tate cu Ce rtific at ul <G >. Categor ie de ris c<H> . Cons ult aţi de asemenea pa gina ur mă toar e. 19 *k ot je d olo čen o v <A> in odobr eno s str ani <B> v skl adu scert ifi kato m <C >. ** ko t je d olo če no v tehni čni mapi <D> in odob reno s str ani <E > (U por ablj en modul <F> ) v sk ladu s cert ifi kat om <G> . K ategor ija tveganj a <H >. G lej te tudi na na sledn ji s tra ni. 20 *n agu on näida tud dokumendi s <A> ja he aks k iid etud <B> jär gi va sta va lt s erti fikaad ile <C> . ** nagu on näidatud te hnili ses dokumentat sioonis <D > ja heaks kii detud <E > jär gi (lis amoodul <F >) vas taval t sert ifi kaad ile <G >. Ri sk ikate goor ia <H >. V aadak e ka j är gmi st l ehekül ge. 21 *ка кт о е из ло жен о в <A > и оценено по ло жи те лно от <B> съ гл асн о Сер тифи кат а<C >. ** ка кт о е за ло же но в Ак та за те хн ич ес ка ко нс тр ук ци я <D> и оц енено по ло жи те лно от <E > ( Пр ил ож ен мо ду л <F >) съ гл асн о Сер тифи кат <G >. Ка те го ри я ри ск <H> . Ви жте съ що на сл ед ва ща та ст ран ица . 22 *k aip nu staty ta <A> ir k aip t eigiamai nusp rę sta <B> pagal Se rtif ika <C> . ** ka ip nu ro dy ta T ec hnin ėje kons trukci jos byl oje <D> ir p atv irti nta <E > (tai komas moduli s <F> ) pa ga l pa žy mė jim ą<G >. Riz iko s k ategor ija <H> . T aip pa t ž iūr ėk ite i r k itą pusl ap į. 23 *k ā nor ād īts <A> un atbi lstoši <B> poz itīva jam v ērt ēju mam sas ka ņā ar se rtifik ātu <C> . ** kā notei kts tehnis kaj ā dokument āci jā <D >, atbi lstoši <E > pozi tīvaj am lēmumam ( piek ritī gā sada Įa: <F >) , ko apl iec ina se rtifik āts <G >. Ri sk a kategor ija <H >. S kat. ar ī n āk ošo la ppusi . 24 *ak o bolo uv edené v <A > a poz itív ne zi stené so sved čen ím <C >. ** ak o je to s tanov ené v Súb or e tec hnic kej pos údené <E > ( Apli kov aný modul <F >) pod Kat egór ia nebezpe čia <H> . V iď t iež na sledo 25 *< A> ’da bel irtil diğ i gibi ve <C> Sert ifi ka sına olumlu ol ar ak de ğer lendi rildi ği gibi . ** <D> Te kn ik Y ap ı Dos yas ında beli rtil diğ i gibi gör e <E > ta ra fından ol umlu olar ak (U yg de ğer len dir ilmi şti r. <G >. R isk ka teg or isi sa yfay a bak ın. <A > DAIKIN.TCF .03 2C 5/1 <B > D E KRA (NB0 3 44 ) < C > 215 961 9.0 5 51 -E M C < D > T C F -C Z 150 02 -0 8 <E> A IB V inçott e (NB 002 <F > D 1 < G > 100 379 11 3/ 11 1 5 <H > II 01 a decl ar es unde r i ts so le r es ponsi bil ity t hat the air cond itioni ng m ode ls t o whi ch t his d ecl arat ion rel at es: 02 d erkl är t a uf sei ne all ein ige Ve rant wo rtung daß di e M odel le der Kl im ag er ät e f ür di e di ese Er klärung best im m t is t: 03 fdécl ar e sous sa seul e responsab ilit é que le s app ar eil s d'ai r condi tionné visés pa r l a p résen te décl ar at ion: 04 lve rk laart hi er bij op eigen excl usi ev e verant woo rdel ijkhei d da t de a ircondi tioni ng uni ts wa ar op deze verkl ar ing bet rekki ng h eef t: 05 e decl ar a baj a su úni ca re spo nsabi lida d qu e l os m odel os de a ire ac ondi cionado a los cual es hace ref er en cia la decl ar aci ón: 06 id ichi ar a sot to sua responsabi lità che i condi zionat ori m odel lo a cui è ri fe rit a qu est a di chi arazi one: 07 g δηλ ώνει με α ποκλει στ ική της ευθύνη ότι τα μο ντέ λα τω ν κλι μα τισ τικ ών συσκε υώ ν στ α οπ οία ανα φέρ ετ αι η πα ρο ύσ α δήλ ωση : 08 p decl ara so b sua excl usi va responsabi lidade que os m ode los de ar condi cion ado a que est a de claração se r ef ere: 09 u за яв ля ет , иск лю чит ел ьн о по д сво ю от ве тс тв ен но ст ь, что моде ли ко нд ицион ер ов во зд уха , к ко то ры м от но си тс я на ст оя щее за яв ле ни е: 10 q erkl æ rer un der enean svar , a t kl im aa nlæ gm odel lerne, som denne dekl ar at ion ve dr ør er: 11 s dekl arerar i egenska p av huvuda nsvari g, at t lu ftk ondi tioneri ngsm odel lerna som b er örs av denna dekl arat ion innebär at t: 12 n erkl æ rer et fu llst endi g ansva r f or at de l uf tkondi sjoneri ng sm od ell er som b er ør es av denne dekl ar asj onen , inneb æ rer at : 13 ji lm oit taa yksi nom aan om all a va stuul laa n, et tä tä m än i lm oit uksen t arkoi ttam at ilm ast oint ila ittei den m all it: 14 c pr oh lašuj e ve své pl né od pov ědnost i, že m odel y kl im at izace, k ni m ž se to to pr oh lášen í vzt ah uje: 15 y izj av lju je p od is klju čiv o vl ast ito m odgovornoš ću da su m ode li kl im a ur eđ aja na koj e se ova izj ava odno si: 16 h te lje s fe lel őssége tudat ában kij elent i, hogy a kl ím aberendez és m odel lek, m ely ekre e nyi lat kozat vona tkozi k: 17 m dekl aruj e na w łasn ą i wy łączn ą od pow iedzi aln ość , ż e m odel e kli m at yzat orów , kt órych do tyczy nini ejsza dek 18 rdecl ar ă pe pr op rie ră spu ndere c ă ap arat ele de aer cond iţionat la care se ref er ă aceast ă de cla ra ţie : 19 o z vs o odg ovor no stj o izj avl ja, da so m odel i kl im at ski h napr av , na kat ere se i zja va na naša: 20 x kinn itab om a t äie likul vast ut usel , et käesol eva de klarat sioon i al la kuu luvad kl iim asea dm et e m udel id: 21 b декларира на св оя о тг ов орно ст , че мо де лит е кли ма ти чна инст ал аци я, за кои то се от на ся та зи декларация 22 tvi siška savo at sako m ybe skel bia , kad or o kondi ciona vim o pr iet ais ų m odel iai , k ur iem s yra ta ikom a ši d ekl araci 23 v ar pi lnu at bil dī bu ap lie cina, ka tā lāk uzskai tīto m od eļu ga isa kondi cion ēt āji , uz kuri em at tieca s š ī de klar āci ja: 24 k vyhl asuj e na vl ast nú zod povedn os ť, že tiet o kl im at iza čné m ode ly, na kt oré sa vz ťahuj e t ot o vyhl áseni e: 25 w ta m am en kendi sorum lul uǧ unda ol m ak üzere bu bi ldi rin in i lgi li ol du ǧu kl im a m odel leri nin a şa ǧı daki g ibi ol du

2P427092-5B

RXM71M2V1B

EN6033

5-2-40

01 *** DI Cz # is aut hori sed to co m pil e the T ec hni cal C onst ru cti on F ile . 02 *** DI Cz # hat d ie Berecht igung di e T echni sche Ko nst rukt ionsa kte zusam m enzust ell en. 03 *** DI Cz # est au to risé à com pil er l e D ossi er de Const ruct ion Te chni que. 04 *** DI Cz # is bevo egd o m het Te chn isch Con str uct iedossi er sam en te st ell en. 05 *** DI Cz # est á a ut ori zado a com pil ar e l Archi vo de Con str ucci ón T écni ca. 06 *** DI Cz # è aut or izzat a a redi ge re il Fi le Te cn ico di Co struzi one. 07 *** Η DI Cz # εί ναι εξ ουσι οδο τημ έν η να συντ άξε ι το ν Τε χν ικό φά κε λο κα τα σκ ευ ής . 08 *** A DI Cz # est á aut ori zada a com pil ar a docum ent ação té cni ca de fabri co. 09 *** Ком пания DI Cz # упо лно мо че на со ст ав ит ь Ком пл ек т те хн ич еск ой д ок умен тации . 10 *** DI Cz # er aut ori seret til at udarbej de de te kni ske konst ru kti onsdat a. 11 *** DI Cz # är bem yndi gade at t sam m anst äll a den t ekni ska konst rukt ion sfi len. 12 *** DI Cz # har t illat else til å kom pil ere de n T ekni ske konst ruksj onsf ilen. 13 *** DI Cz # on val tuu te ttu laat im aan T ek nis en asi aki rjan . 14 *** Spol eč no st DI Cz # m á oprávn ění ke kom pil aci soubo ru te chni cké konst rukce. 15 *** DI Cz # je o vla šten za izr adu Da to te ke o t eh nič koj kon str ukci ji. 16 *** A DI Cz # jogosul t a m űszak i konst rukci ós do kum ent áci ó összeál lítá sára. 17 *** DI Cz # m a upow aż nien ie do z bie rani a i op ra co wy wani a dokum ent acj i ko nst rukcyj nej . 18 *** DI Cz # est e aut or izat să com pil eze D osarul tehni c de const ru cţie . 19 *** DI Cz # je poob laš čen za sest av o dat ot eke s t ehni čn o m apo. 20 *** DI Cz # on vol ita tud koost am a tehni lis t dokum ent at siooni . 21 *** DI Cz # е о торизиран а да съ стави Акта за те хн ич еск а ко нс тр 22 *** DI Cz # yra įgal iot a sud ar yti šį te chni nė s kon str ukci jos fa ilą . 23 *** DI Cz # ir aut or izē ts sast ād īt t ehn isko dokum ent āci ju. 24 *** Sp olo čno sť DI Cz # je oprávne ná vyt vori ť súbor te chni ckej konšt 25 *** DI Cz # Te kn ik Ya pı D osyas ın ı derl em eye yet kil idi r. #DI Cz = Dai kin Indust rie s C zech Repu bli c s. r.o.

Mach

inery

20

06/

42/

EC

Elect

romagnet

ic Comp

at

ibilit

y 200

4/1

08/

EC

Pres

su

re Equipment

97/

23/

EC

Low V

olt

age

20

06/

95/

EC

**

*

*

**

3PPT3866 98-3E.b ook Page 1 Tuesday, May 3, 2016 10: 57 AM

(3)

O RMIT Y O RMIT E ARING CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZI O NE -DI-CONFORMIT A CE - ∆H ΛΩΣ Η ΣΥ Μ Μ ΟΡΦ ΣΗ Σ CE - DECL ARAÇÃO-DE-CONFORM IDADE CE - ЗАЯВ ЛЕ НИЕ О ОТ ВЕТС ТВИ И CE - OVE RENSSTE M MELS ESERKLÆ RING CE - RSÄKR AN-OM VE RENSTÄM M ELS E CE - ERKL ÆRING OM-SAMSV AR CE - IL M O IT US-YHDENMUKAISUUDES TA CE - PROHLÁŠ ENÍ-O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKL ENOSTI CE - MEGFELE SÉGI-NYI LA TKOZA T CE - DEKLARACJ A-ZGODNO ŚCI CE - DECLARA ŢIE-DE-CONFORMIT AT E CE - IZJ AV A O SKL ADNOSTI CE - VA ST AV USDEKL ARA TS IOON CE - ДЕКЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪ ОТ ВЕТС ТВИЕ CE - A TIT IKTI ES-DEKLARACI CE - A TBIL ST ĪBAS CE - V YHLÁSENI E-ZHODY CE - UY G UNL UK-BEY (bar ) atur e ( TS*) : ess ur e s ide: <L> (° C) spondi ng with the ma ximum > (° C) > ( bar ) ing year : r efe r to model ar ) (T S*) : ieder dr uc ks eite: <L> (° C) mal z uläs sige n D ruc k : <P > (Ba r) ahr : sieh e T ypens chi ld (b ar ) e ( TS*) : se pr es sion: <L > (° C) nt à la pr ess ion > (° C) ession: <P > ( bar ) ication: s e r epor ter à la bar ) atuur (T S*) : ru kz ijde: <L> (° C) eens temt met de PS) : <M > (° C) ) e naamplaa t model (bar ) le ( TS *): ado de baj a pr es ión: <L> (° C) pondiente a la pr esi ón > (° C) > ( bar ) icac ión: c onsul te la p laca o 06 •P re ss ione mass ima c onsenti ta ( PS) : <K > ( bar ) •T emper atur a mi nima/mas sima cons entit a ( TS*) : *T Smi n: temper atur a mi nima n el lato di bas sa pr ess ione: <L> (° C) *T Sma x: temper atur a s atur a cor ris ponde nte all a pr es sione mass ima c onsenti ta ( PS) : <M > (° C) •R efr iger ante: <N> •I mpo sta zione del dis posit ivo di contr oll o del la pr ess ione: <P > ( bar ) •N umer o di s er ie e anno di pr oduzi one: far e r ifer imento all a t ar ghett a del modell o 07 •M έγ ιστ η επ ιτρ επόμ εν η πίεση (P S) : <K> (bar ) •Ελ άχ ιστη /μέ γιστη επ ιτρ επ όμ εν η θερμοκρα σία (T S*) : *T Sm in: Ελάχ ιστ η θερμοκ ρα σία γι α τη ν πλ ευ ρά χα μη λή ς πί εσ ης : <L > (° C) *T Sm ax :Κο ρε σμ έν η θερμοκ ρα σία πο υ αν τισ το ιχε ί με τη μέ γιστ η επ ιτρεπόμ εν η πίεση (P S) : <M > (° C) •Ψυ κτ ικό : <N> •Ρύ θμ ιση τη ς διά τα ξης ασ φά λεια ς πίεσης : <P > (bar ) •Αρ ιθμ ός κα τα σκ ευ ής και έτ ος κα τα σκ ευ ής : αν ατ ρέ ξτε στ ην π ινα κίδα αν αγ νώ ρισ ης το υ μο ντ έλ ου 08 •P re ss ão máx ima per miti da ( PS) : <K > ( bar ) •T emper atur as mínima e máxima per mi tidas (T S*) : *T Smi n: Temper atur a mínima e m baix a pr es são: <L> (° C) *T Sma x: Temper atur a de sat ur aç ão cor re spondente à pr es são máxi ma per mit ida (PS ): <M > (° C) •R efr iger ante: <N> •R egul ação do dispo siti vo de s egur ança da pr es são: <P > ( bar ) •N úmer o e ano de fa br ico: c onsul tar a pl aca de espec ific ações da un idade 09 •Ма кси ма ль но д опуст им ое дав лен ие (P S): <K > ( ба р) •Ми ни ма ль но /Ма кс им ал ьн о до пу ст им ая те мп ера ту ра (TS *): *T Sm in: Ми ни маль ная те мп ера ту ра на ст ороне ни зк ог о дав лени я: <L > (° C) *T Sm ax :Т ем пера ту ра кипе ни я, со от ве тс тв ую ща я ма кс им ал ьн о до пуст им ом у дав лени ю (P S): <M > (° C) •Х ладаг ен т: <N> •Нас трой ка ус тр ой ст ва за щи ты по дав лени ю: <P > ( ба р) •За во дс ко й но ме р и го д из го то вл ен ия : см от ри те пас пор тн ую та бл ич ку мо де ли 10 •M ak s. ti llad t tr yk (P S) : <K > ( bar ) •M in./m ak s. ti llad te tem per atur (T S* ): *T Smi n: Min. temper atur på lav try ks side n: <L > (° C) *T Sm ax :M æ ttet tem per atur sv ar ende ti l m ak s. ti llad te tr yk (P S) : <M > (° C) •K ølemi ddel: <N> •I nds till ing af t ryksi krings udsty r: <P > ( bar ) •P rodukt ionsn ummer og fr ems till ings år : s e model lens fabr iks ski lt 11 •M ax imalt t illåtet tr yck (P S) : <K > (b ar ) •M in/m ax til låten tem per atu r ( TS *): *T Smi n: Minimum temper atur på l ågtr yck ss idan: <L> (° C) *T Smax :M ättnadstemper atur som mot svar ar maxi malt ti llåt et tr yc k (PS ): <M > (° C) •K öldmedel: <N> •I ns tällni ng för tr yc ks äk er het senhet: <P > (b ar ) •T illv er kning snummer och ti llver kni ngsår : se mode llens namnpl åt 12 •M ak sim alt til latt tr yk k ( PS ): <K> (bar ) •M ini mal t/m ak sim alt til latt tem per atur (T S* ): *T Smi n: Minimum stemper atur på lav try kks siden: <L > (° C) *T Smax :M etnings temper atur i sams var med maks imal t til latt tr yk k (PS ): <M > (° C) •K jøl emedium: <N> •I nns till ing av si kk er het sanor dning for tr yk k: <P > (b ar ) •P roduks jons nummer og pr oduks jonså r: s e modell ens mer kepl ate 13 •S uur in s all ittu p aine ( PS ): <K> (b ar ) •P ienin/s uur in sal littu lämpöti la ( TS *): *T Smi n: Alhai sin mat alap ainepuol en lämpöti la: <L> (° C) *T Smax :S uur int a s alli ttua p ain ett a ( PS) vas taava kyl läs tys lämpöt ila: <M > (° C) •K ylmäai ne: <N> •V ar muus pa inel aitteen asetus : <P > ( bar ) •V almis tusnume ro j a val mistus vuos i: k ats o ma llin nimi kilpi 14 •M ax imální př ípus tný tlak (P S) : <K> (bar ) •M inimální/ maximál ní p řípustná tep lot a ( TS *): *T Smi n: Minimál ní tepl ota na nízk otlak é str an ě: <L> (° C) *T Smax :S atur ovaná tepl ota od pov ídajíc í maxi málnímu př ípus tnému tlak u ( PS) : <M > (° C) •C hladi vo: <N> •N ast avení bez pe čnos tního tla kovéh o za říz ení: <P > ( bar ) •V ýrobní čísl o a r ok v ýroby: v iz ty pový štítek model u 15 •N ajv eć i dop ušten tl ak ( PS) : <K> (b ar ) •N ajniž a/naj viš a dopuš tena temper atur a ( TS*) : *T Smin: Naj niža t emper atur a u podr uč ju nis kog tl aka: <L> (° C) *T Smax: St andar dna temper atur a k oja odgov ar a najve ćem dopuš tenom tl aku ( PS) : <M > (° C) •R ashl adno sr edstv o: <N> •P ostavk e sigu rnos ne napr ave z a tlak : <P > (b ar ) •P ro izv odni br oj i godi na pr oizv odnje: p ogledaj te natpis nu plo čic u modela 16 •Legnagy obb megengedhet ő ny omás ( PS ): <K> (b ar ) •Legki sebb/l egnagyo bb megengedhet ő h őm érs ék let (T S*) : *T Smin: Legk isebb megengedhet ő h őmér sékl et a ki s ny omású oldalon: <L> (° C) *T Smax: A legnagy obb megengedhet ő n yomás nak ( PS) megfele lő tel ített sé gi h őm ér sék let: <M > (° C) •H űtő köz eg: <N> •A túl nyomás -ka pcs oló beál lítás a: <P > ( bar ) •G yá rtás i s zám és gyár tási év : lá sd a ber endez és adattá blájá n 17 •M aks ymal ne dopusz cz alne c iśnienie (P S) : <K> (bar ) •M ini malna/mak sy malna dopus zc zal na temper atur a ( TS*) : *T Smin: Mi nimal na temper atur a po str onie ni sko ciś nieni owej: <L> (°C ) *T Smax: Temper atur a nas yc enia od po wi adaj ąc a maks ymal nemu dopus zc zal nemu ci śni eniu ( PS) : <M > (° C) •C zynn ik c hłodni cz y: <N> •N as taw a c iśni eniowego u rzą dzeni a bezpi ecz eń stw a: <P > ( bar ) •N umer fabr yczny or az r ok pr odukc ji: p atr z t abl icz ka z namiono wa modelu 18 •P re siu ne maxi mă admis ibi lă ( PS) : <K > ( bar ) •T emper atur ă mini mă /m ax im ă admis ibi lă (T S* ): *T Sm in: Te mp er atu ră mi nim ă pe par tea de pr es iune j oas ă: <L> (°C ) *T Smax: Temper atur ă de s atur aţie c or es punzând pr es iuni i max ime admi sibile (P S) : <M > (° C) •A gent fr igor ific : <N> •R eglar ea dis pozi tiv ului de sig ur an ţă pe ntr u pr esi une: <P > (b ar ) •N um ăr ul de fabr ica ţie şi anul de fabr ica ţie : cons ult aţi plac a de identi fic ar e a mo delulu i 19 •M aksi malni dovol jeni tlak (P S) : <K> (bar ) •M inimal na/maks imal na dovo ljena temper atur a ( TS *): *T Sm in: Mini malna te mper atur a na ni zk otla čni str ani : <L > (° C) *T Sm ax :N as ičena tempe ratur a, ki ustr eza m aksi malnemu dovo ljene mu tlak u ( PS ): <M > (° C) •H ladiv o: <N > •N as tavl janj e var nostne napr av e za tl ak: <P > (b ar ) •T ovar niš ka š tevi lka in l eto pr oizv odnje: gl ejte na pisno ploš čic o 20 •M aksi maalne l ubatud s ur ve ( PS) : <K > ( bar ) •M inimaal ne/mak simaal ne lub atud temper atuur (T S*) : *T Sm in: Mini maalne temper atuu r madal sur ve k ülj el: <L> (° C) *T Sm ax: Maks imaal sel e lubatud sur vele (P S) va stav kül las tunud temper atuur : <M > (° C) •J ahutus aine: <N> •S ur ve tur vase adme seadi stus : <P > (b ar ) •T ootmis number ja tootmi saas ta: va adake mudel i andmep laati 21 •Ма кси ма лн о допу ст им о наляг ане (PS) : <K> (bar ) •Ми ни ма лн о/ма кс им ал но д опуст им а т ем пера ту ра (T S*) : *T Sm in: Мин им ал на те мп ер ат ур а от ст ран ата на ни ск от о наляг ане : <L > (° C) *T Sm ax :Т ем пера ту ра на на си ща не , съ от ве тс тв ащ а на ма кс им ал но д опуст им от о наляг ане (P S) : <M > (° C) •Ох ла ди те л: <N> •Нас тр ойк а на пре дпаз но то уст ройс тво за наляг ане : <P > ( bar ) •Фа бр ич ен ном ер и го ди на на произ во дст во : ви жте та бе лк ат а на мо де ла 22 •M aksi malus lei sti na s sl ėgis (P S) : <K > (b ar ) •M inimal i/mak sim ali l eis tina t empe rat ūra (T S* ): *T Sm in: Mini mali temper atū ra že mo sl ėgio pu sė je: <L > (° C) *T Sm ax: Pr iso tint a temp er atū ra , at itinka mt i maks imal ų l eis tin ą sl ėg į (PS) : <M > (° C) •Š aldy mo sk yst is: <N> •A ps augi nio s lėgi o pr iet ais o nus tatymas : <P > (b ar ) •G amini o numer is ir pa gamini mo met ai: ži ūr ėk ite model io p av adini mo plokš tel ę 23 •M aksi mā lai s pi eļauj amais spie diens (P S) : <K> (bar ) •M ini mā lā/m ak sim ālā pie ļaujam ā tem per atū ra (T S* ): *T Sm in: Mi nim ālā tem per atū ra ze mā spi ediena pus ē: <L > (° C) *T Sm ax :P ies āti nā tā temper atū ra sa sk aņā ar maks im ālo pie ļaujamo spied ienu ( PS) : <M > (° C) •D ze sin ātā js: <N > •S piedi ena dr oš ības ier īces iest atī šana: <P > ( bar ) •I zgat av ošanas numur s un i zgat av ošanas gads: s kat. mo de ļa izgatavot āju zņē muma pl āks nīti e 24 •M ax im álny pov ole ný tlak (P S) : <K> •M inimál na/maxi málna pov olená tep *T Smi n: Mini málna tepl ota na níz *T Smax :N asýten á teplot a k or ešponduj povol eným tl akom ( PS) •C hla divo: <N > •N astaveni e tlak ového poi stného zar •V ýro bné čís lo a r ok v ýroby: náj dete na v 25 •İ zin ve rile n m aks im um ba sınç (P S) •İ zin v eri len mi nimum/ mak simu m s *T Sm in: Dü şük b as ınç ta ra fın daki m *T Sm ax :İzi n ver ile n maks imum bas sıca klı ğı: <M > (° C) •S oğ utucu: <N> •B as ınç e mniyet düzeni nin ay ar ı: <P •İ mal at numar as ı v e i mal at y ılı: modeli <K > PS <L > TS m in <M > TS m ax <N > < P > 05 e cont inu aci ón de l a pági na an te rior : 06 icont inua dal la p agi na precede nt e: 07 g συνέχ εια απ ό την π ροηγούμ ενη σελί δα : 08 p cont inuação da pági na a nt eri or : 09 u про до лжение пре ды дущ ей страницы : 10 q fo rts at fr a fo rri ge si de : 11 s fo rtsät tni ng fr ån f öregående si da: 12 n fo rtset tel se f ra f orr ige side: 13 jj at koa edel lisel tä si vul ta: 14 c po kr ač ování z p řed ch oz í s tra ny : 15 y nast avak s pret hodne st rani ce: 16 h fo lyt at ás az elő ző ol dal ró l: 17 m cią g dal szy z poprzedni ej st rony: 18 rcont inuarea p agi nii an te rioa re : 19 o nad alj evanj e s prej šnj e s trani : 20 x eel m ise l eh ekül je järg: 21 b про дълж ение от п ред хо дн ат а стран ица : 22 tankst es nio pusl api o t 23 v iepri ek šē jās l ap puses 24 k po kr ač ovani e z predchádzaj 25 w ön ceki sayf adan de od els t o w hich th is d ecl ar at io n r ela tes: lle a uf di e si ch die se E rk rung be zie ht : de s mo le s au xq ue ls se ra pp or te cet te d écl ar at io n: m od ell en w aa ro p d ez e ver kl ar in g b et rek ki ng h eef t: e lo s m od elo s a l os cu al es h ace re fe re nc ia est a od ell i c ui fa ri fe rime nto la pr es en te di ch ia ra zio ne : 07 Προδι αγραφ ές Σχε δι ασ μού τω ν μο ντ έλ ω ν με τα οπ οί α σχ ετ ίζε τα ι η δή λω ση : 08 Esp ec ifi ca çõ es d e pr oj ect o d os mo de lo s a qu e se ap lica es ta d ec lar ão : 09 Прое ктн ы е ха ра кт ер ис ти ки мо де ле й, к к от оры м от но си тс я нас то ящее за яв ление : 10 Ty pesp eci fikat io ne r f or d e m od ell er , so m d en ne er kl æ rin g ve dr ør er: 11 Desi gn sp ec ifi ka tio ne r f ör d e m od el le r so m d en na d ekl ar at io n g äll er : 12 Ko ns truk sjo nssp esi fik asj on er f or de m odel le r so m ber øre s av de nn e dek la rasj on en : 13 il m oi tu st a ko sk evi en mal lie n r ak en ne m äär itt el y: 14 Sp ec ifi ka ce d es ignu mo de , ke kt er ým se vz ta hu je to to p ro hl ášen í: 15 Sp ec ifi kac ije d iza jn a za m od el e na ko je se o va iz ja va o dn os i: 16 A j ele n n yi lat ko zat rg yát pe m od el le k t erv ez és i je lle m i: 17 Sp ec yf ikacj e ko ns tru kcyj ne mo de li, kt ór ych d ot ycz y d ekl ar acj a: 18 Sp ec ifi ca ţii le d e p ro iect ar e al e m od elel or l a car e se re fe acea st ă d ecl ara ţie : 19 Sp ec ifi kac ije t eh ni čne ga n rta za mo de le , n a ka te re s e n an a t a de kl ar ac ija: 20 Dekl ar at si oo ni al la ku ul uvat e m ud el ite d isai ni sp et si fikat 21 Пр оектни специфик ации на мо де ли те , за ко ит о се о тнас 22 Kon st rukc in ės sp eci fikac ijo s mo de lių , ku rie su si su ši 23 To m ode ļu d izai na sp eci fik āci ja s, u z k ur ām at tiec as šī de 24 Kon št ruk čn é šp ec ifi kác ie mo de lu , kt or éh o sa t ýk a to to vyh 25 Bu b ild irin in ilg ili o ld u m od el ler in T asar ım Ö zel likl er i: dy that judged posi tiv ely pm en t Di re cti ve: <Q > tel le, di e posi tiv unt er ie urt eil te : <Q> é qu i a éva lué posi tiv em en t ipem ent de pressi on: <Q > nstan tie di e p osi tief g eoord eel d tlij n D ruk app ar at uur: <Q > Not ificad o que ju zgó Di rect iva en m at eri a de 06 No m e e i ndi rizzo del l’E nt e ri cono sci ut o che ha ri scon trat o la conf orm ità al la Di re ttiv a sul le app arecchi at ure a pressi one: <Q > 07 Όνομα κα ι δι εύ θυνση το υ Κο ινο ποι ημ έν ου οργα νισμού πο υ απ εφ άν θη θετι κά γι α τη σ υμμό ρφ ωσ η πρ ος τη ν Οδ ηγ ία Εξ οπ λισ μών υπ ό Πί εσ η: <Q> 08 No m e e m orada do organi sm o not ific ado , que aval iou fa vor avel m ent e a conf orm idade com a di re cti va sobre equi pa m ent os pressuri za dos: <Q > 09 На зв ани е и ад рес орг ана тех ни че ск ой экспер ти зы , приня вшег о по ло жит ел ьн ое ре ш ен ие о соо тв ет ствии Ди ре кт ив е об обор уд ова нии по д дав лением : <Q > 10 Na vn og ad re sse på bem yndi get organ, der har fo ret age t en posi tiv bedøm m els e af , at udst yr et le ver op t il kr ave ne i P ED (Di rekt iv f or T rykbæ rende Udst yr) : <Q > 11 Na m n och adress f ör det anm älda organ som godkänt upp fyl lande t av tryckut rust nin gs direkt ivet : <Q > 12 Na vn på og adresse til det au to rise rte o rgan et som po sit ivt bed øm te sam svar m ed direkt ivet fo r t rykkut sty r (Pressure Equi pm ent D irect ive): <Q > 13 Sen ilm oit et un el im en ni m i ja osoi te , jo ka t eki m yönt eise n pää tö ksen p ainel ait edi rekt iivi n noudat ta m isest a: <Q> 14 Ná zev a adr es a inf or m ovanéh o orgánu , kt erý vydal pozi tiv ní po souzení sho dy se sm ěrni cí o t lakových za říz en ích : <Q> 15 Na ziv i adresa pri javl jenog t ije la koj e j e doni jel o pozi tiv nu pr osu dbu o uskl ađ enost i sa Sm jerni com za t lač nu oprem u: <Q > 16 A n yom ás ta rtó berende zésekre vona tkozó iránye lvnek val ó m egf elel őség et igaz oló bej elent et t szervezet neve és cí m e: <Q > 17 Na zw a i ad re s Jednost ki not yfi kow anej , kt óra wyda ła pozyt yw ną op ini ę d ot ycz ąc ą spe łni en ia wym ogów Dyrekt yw y dot . U rz ądze ń Ci śn ieni owych : <Q> 18 De num irea şi adr esa or gan ismului no tificat care a apr eciat pozitiv confor mar ea c u Direct iva pr ivi nd ech ipa me ntele sub pr esiun e: <Q > 19 Im e in nasl ov organa za ugot avl janj e skl adnost i, ki je pozi tiv no oceni l združl jivost z D irekt ivo o tla čni opr em i: <Q > 20 Teavi tat ud or ga ni, m is hi ndas Surveseadm et e D irekt iivi ga ühi lduvust p osi tiivsel t, nim i ja aadress: <Q > 21 Наимен ова ние и адре с на упъ лном ощ ени я орг ан , кой то се е произн есъл по ло жит ел но от но сн о съв местимостта сД иректива та за обор уд ван е по д нал яг ане : <Q > 22 At saki ng os inst itu cij os, kuri dav ė te igia m ą sprendi m ą p agal slė gin ės įrangos di re ktyv ą p avadi nim as i r a dr esas: <Q > 23 Ser tifi kā cij as i nst itū cij as, ku ra ir d evusi p ozi tīvu sl ēdzi enu p ar at bil stī bu S pie die na le kā rtu Di rek tīvai , no sauku m s u n adrese: <Q > 24 Ná zov a adresa cert ifik ač ného úradu, so sm er nicou pre tlako vé zari adeni 25 Ba sınçl ı T eçhi zat Di rekt ifine uygunl de ğer lendir ilen O nay lanm ış ku ru luş <Q> A IB VINÇOTTE JAN OLIE SLA 18 00 V IL V O O RDE, Be

Te

ts

u

ya Ba

ba

Ma

na

gi

ng

D

ire

ct

or

Pi

ls

en

, 1

st

of

F

eb

. 20

16

Tuesday, May 3, 2016 10: 57 AM

(4)

1

Português

Precauções de Segurança

• As precauções aqui descritas estão classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas contêm informações

importantes relativamente à segurança. Certifique-se de que cumpre todas estas precauções sem qualquer falha.

• Significado das notificações de AVISO e de CUIDADO

AVISO... O não cumprimento devido destas instruções poderá resultar em ferimentos pessoais ou perda de

vida.

CUIDADO... O não cumprimento devido destas instruções poderá resultar em danos à propriedade ou ferimentos

pessoais, que poderão ser sérios dependendo das circunstâncias.

• As marcações de segurança apresentadas neste manual têm os seguintes significados:

• Depois de concluída a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos e explique ao

cliente como operar o ar condicionado e cuidado do mesmo com o auxílio do manual de operação.

• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutros idiomas são traduções da redacção original.

Certifique-se de que segue as instruções.

Certifique-se de que efectua uma ligação à terra.

Nunca tente.

AVISO

• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.

Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.

• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.

A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.

• Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.

A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.

• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.

Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos.

• A instalação eléctrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis, e conforme

as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um circuito dedicado

à alimentação eléctrica.

A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.

• Utilize um cabo com o comprimento adequado.

Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque eléctrico ou incêndio.

• Certifique-se de que toda a instalação eléctrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de

que as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão.

Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.

• Ao instalar os fios de alimentação eléctrica e ligar os fios entre as unidades de interiores e exteriores, coloque

os fios de forma a que a tampa da caixa de terminais possa ser bem apertada.

O posicionamento inadequado da tampa da caixa de terminais pode resultar em choque eléctrico, fogo ou sobreaquecimento dos terminais.

• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.

Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.

• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.

Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contacto com uma fonte de fogo,

tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.

• Ao instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir que

não tem ar e de que utiliza apenas o refrigerante especificado (R32).

A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em

danos no equipamento e até ferimentos.

• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.

Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar,

provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.

• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.

Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante

for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até ferimentos.

• Assegure-se de aterrar o ar condicionado.

Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de pára-raios ou do fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação

à terra mal realizada pode provocar choques eléctricos.

• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.

Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques eléctricos ou incêndios.

• Durante os testes, nunca pressurize os aparelhos com uma pressão superior à pressão máxima permitida.

(conforme indicado na placa de especificações da unidade)

Leia atentamente as precauções contidas

(5)

Precauções de Segurança

Acessórios

Acessórios fornecidos com a unidade de exterior:

CUIDADO

• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.

Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios.

• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubagem de drenagem para assegurar uma

drenagem adequada e isolar a tubagem para evitar condensação.

Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.

• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave

dinamométrica.

Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.

• Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo

por animais pequenos.

Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite

ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.

• A temperatura do circuito de refrigerante será elevada, mantenha as ligações eléctricas entre unidades afastadas

de tubos de cobre que não estão isolados termicamente.

• Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras

e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.

• O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).

• Fornecer um livro de registos e um cartão de máquina. De acordo com a legislação aplicável, pode ser necessário

fornecer um livro de registos com o equipamento, contendo pelo menos: informação sobre manutenção, trabalho de

reparação, resultados de testes, períodos de inatividade...

• Deverão também ser fornecidas, no mínimo, as informações seguintes num local acessível do sistema:

- instruções para desligar o sistema em caso de emergência

- nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital

- nome, endereço e contactos telefónicos diurnos e noturnos para obter assistência.

Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.

(A) Manual de instalação + manual do R32

1

(B) Bujão de drenagem

Encontra-se no fundo da embalagem.

1

(C) Etiqueta da carga do refrigerante

1

(D) Etiqueta de gases fluorados com efeito de

estufa em vários idiomas

1

(E) Tampão de drenagem (1)

6

(F) Tampão de drenagem (2)

(6)

3

Português

Precauções para seleccionar

a localização

1) Escolha um local suficientemente sólido para aguentar o peso e a vibração da unidade, onde o ruído do funcionamento não seja

amplificado.

2) Escolha uma localização onde o ar quente expelido pela unidade ou o ruído de funcionamento não cause incómodo aos vizinhos

do utilizador.

3) Evite locais junto de um quarto ou de uma divisão semelhante, para que o ruído de funcionamento não cause incómodos.

4) Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.

5) Deve haver espaço suficiente para a passagem do ar e não devem existir obstruções à volta da entrada e da saída de ar.

6) Não deve haver a possibilidade de fuga de gás inflamável perto do local.

7) Instale as unidades, os cabos de alimentação e as ligações eléctricas entre unidades pelo menos 3 m afastadas de aparelhos de

televisão e rádio. Assim, irá impedir a interferência em imagens e sons. (Os ruídos podem ser ouvidos mesmo que esteja a mais

de 3 m, consoante as condições de ondas de rádio.)

8) Nas zonas costeiras ou noutros locais com uma atmosfera salgada de gás de sulfato, a corrosão poderá reduzir a vida útil do ar

condicionado.

9) Visto que o escoamento flui para fora da unidade de exterior, não coloque nada que deva ser mantido afastado da humidade por

baixo da unidade.

NOTA

Não podem ser instaladas penduradas do tecto ou empilhadas.

CUIDADO

Quando operar o ar condicionado numa temperatura ambiente exterior

baixa, certifique-se de que segue as instruções descritas abaixo.

• Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade de exterior com

o lado de sucção virado para a parede.

• Nunca instale a unidade de exterior num local onde o lado de sucção

possa ficar exposto directamente ao vento.

• Para evitar a exposição ao vento, recomendamos que instale uma

placa deflectora no lado de descarga de ar da unidade de exterior.

• Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local de

instalação onde a neve não afecte a unidade.

● Construa uma cobertura grande

● Construa um pedestal

Instale a unidade a uma altura

suficiente para evitar que se

enterre na neve.

(7)

Desenhos de instalação da unidade de

exterior

NOTA

• A instalação deverá ser executada por um instalador, sendo que a escolha dos materiais e a instalação devem estar

em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável que deverá ser utilizada é a EN378.

• Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não são sujeitas a esforço.

• Após a instalação, coloque a tampa da válvula de paragem na unidade para proteger as ligações de alargamento

e a régua de terminais.

353 600 125 ** * * ** (Centros dos orifícios para

parafusos da base)Providencie espaço para intervenções técnicas na

instalação elétrica e na tubagem.

CUIDADO

** Defina o comprimento

da tubagem entre 3 m e 30 m.

Envolva o tubo de isolamento com a fita de acabamento de cima a baixo.

Tampa da válvula de paragem Tampa de serviço

Se existir perigo de queda da unidade, utilize cabos ou parafusos na base. Em locais com fraca

drenagem, utilize blocos na unidade de exterior. Ajuste a altura da base de blocos de forma a que a unidade fique nivelada. Caso contrário, poderão ocorrer fugas de água ou acumulação de água.

(Cen

tros dos orifícios para parafusos da b

ase) (Do lado da unida

de) Altura máx. autorizada da tubagem

Comprimento mín. autorizado da tubagem

Comprimento máx. autorizado da tubagem 30 m 3 m 20 m Tubo de líquido Tubo de gás D. E. 6,4 mm D. E. 15,9 mm 20 g/m É necessário refrigerante adicional para

tubos de refrigerante com mais de 10 m de comprimento.

Certifique-se de que acrescenta a quantidade adequada de refrigerante. Caso contrário, isto pode resultar num desempenho reduzido. O menor comprimento sugerido do tubo é de 3 m para evitar ruídos da unidade de exterior e vibrações.

(Poderão ocorrer vibrações e ruídos mecânicos consoante a forma como a unidade está instalada e o ambiente em que é utilizada.)

unidade: mm Permita um espaço de trabalho de 300 mm abaixo da superfície do teto. 250 mm da par ede

(8)

5

Português

Recomendações de instalação

• Se existir uma parede ou outro obstáculo no caminho do fluxo de ar de entrada ou saída da unidade de exterior, siga as

recomendações abaixo.

• Para qualquer um dos padrões de instalação, a altura da parede no lado da saída deverá ser igual ou inferior a 1200 mm.

Cuidados na instalação

• Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído após

a instalação.

• De acordo com o esquema da base, deverá fixar a unidade de forma segura através dos parafusos da base. (Prepare 4 conjuntos

de anilhas, porcas e parafusos de base M10 e M8 disponíveis no mercado.)

• É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respectivo comprimento seja 20 mm a partir da superfície da base.

Mais de 100

Direcção

do ar

1200 ou

menos

Mais de 350

Mais de 50

Mais de 50

Mais

de 100

Mais

de 350

Vista superior

Vista lateral

Vista superior

Mais de 100

Mais de 350

Mais de 50

unidade: mm

Parede num dos lados

Parede em dois lados

(9)

Instalação da unidade de exterior

1.

Instalar a unidade de exterior

1) Ao instalar a unidade de exterior, Consulte "Precauções para seleccionar a localização" e os "Desenhos de instalação da

unidade de exterior".

2) Se for necessário trabalho de drenagem, siga os procedimentos abaixo.

2.

Trabalho de drenagem

1) Use Ⓑ bujão de dreno para a drenagem e anexar Ⓔ tampa de

drenagem (1) e Ⓕ tampa de drenagem (2).

2) Se a porta de drenagem for coberta pela base de montagem

ou pela superfície do piso, coloque pés de apoio adicionais

de pelo menos 30 mm de altura por baixo dos pés da

unidade.

3) Em áreas frias, não utilize uma mangueira de drenagem,

mangueira e as tampas (1, 2) com a unidade de exterior.

(Caso contrário, a água de drenagem pode congelar,

prejudicando o aquecimento.)

3.

Abocardamento da extremidade

do tubo

1) Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.

2) Retire as rebarbas com a superfície de corte

virada para baixo, de forma a que as lascas não

entrem no tubo.

3) Coloque uma porca de alargamento no tubo.

4) Efectue o alargamento do tubo.

5) Verifique se o abocardamento é realizado

correctamente.

AVISO

• Não utilize não óleo mineral na parte do alargamento.

• Evite a penetração de óleo mineral no sistema, visto que isso iria reduzir o tempo de vida útil das unidades.

• Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com

a unidade.

• Nunca instale um secador nesta unidade R32 para garantir o seu tempo de vida útil.

• O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.

• Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.

Tampão de drenagem (1) Tampão de drenagem (2) FTampão de drenagem (2) Lado de saída de ar BBocal de drenagem E F Estrutura inferior Bocal de drenagem B Estrutura inferior Tampão de drenagem Encaixe a estrutura inferior. A A (Corte exactamente

em ângulos rectos.) Retire as rebarbas.

Coloque exactamente na posição indicada abaixo.

Alargamento

Matriz

Verificar

A superfície interior do alargamento não deve ter qualquer falha.

A extremidade do tubo deve ser alargada de forma uniforme num círculo perfeito. Certifique-se de que a porca de alargamento está instalada. 0-0,5 mm Tipo de embraiagem Ferramenta de alargamento para R410A/R32 1,0-1,5 mm Tipo de embraiagem (tipo Rígido) 1,5-2,0 mm Tipo de porca de orelhas (tipo Imperial) Ferramenta de alargamento convencional

Referências

Documentos relacionados

Resumo: O presente estudo objetivou analisar a importância da atuação do pedagogo na equipe de saúde, bem como a aceitação desses profissionais pelos familiares das

WHT030407 Braço de montagem LINX para apoio de cabeça Whitmyer, com adaptador para encosto SEDEO ERGO 101,97 €.

VALOR DO VOUCHER PARA DUAS PESSOAS: 80€ Almoço ou jantar para duas pessoas. Este voucher inclui, por cada pessoa, a escolha de uma Entrada, de um Prato, de uma Sobremesa e

Champagne Gosset Grand Reserve Brut 67€ 2008 Champagne Pierre Mignon Année de Madame Millesimé Brut 58€ 2008 Champagne Pierre Mignon Année de Madame Rosé Millesimé Brut 58€

Examinamos as demonstrações contábeis da Fundação Sistel de Seguridade Social (“Entidade”), que compreendem o balanço patrimonial consolidado (representado pelo

apresentar declaração assinada pelo contador da empresa que comprove sua condição, a não apresentação deste documento se entenderá como que a empresa não seja

Considerando (1) a desobediência como um problema freqüente dos pais de crianças com dermatite atópica, (2) a dificuldade da tarefa e a atenção parental, como

verídicas, as quais cancelarão os comprovantes de vendas; (h) Qualquer outro documento de compra, sendo que excepcionalmente, acaso as compras tenham sido feito em agências