• Nenhum resultado encontrado

Manual de montagem e utilização

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de montagem e utilização"

Copied!
89
0
0

Texto

(1)

Manual de montagem e utilização

TOUCH1200®

Última atualização: V5.20170221

30322537-02-PT Leia e respeite este manual de instruções.

(2)

Impressum

Manual de montagem e utilização Produto: TOUCH1200®

Número do documento: 30322537-02-PT A partir da versão do software: V02.15.12 Idioma original: Alemão

Müller-Elektronik GmbH & Co.KG Franz-Kleine-Straße 18 33154 Salzkotten Alemanha Telef: ++49 (0) 5258 / 9834 - 0 Telefax: ++49 (0) 5258 / 9834 - 90 Email: info@mueller-elektronik.de

Página na Internet: http://www.mueller-elektronik.de Documento

(3)

Índice

Índice

1

Para sua segurança

7

1.1

Avisos de segurança básicos

7

1.2

Uso de acordo com as determinações

8

1.3

Estrutura e significado dos avisos

8

1.4

Descarte

9

1.5

Notas sobre adaptações

9

2

Sobre este manual do usuário

10

2.1

Grupo alvo deste manual do usuário

10

2.2

Estrutura das instruções de utilização

10

2.3

Estrutura de referência

10

2.4

Indicações de direção neste manual

10

2.5

Versão atual

10

3

Descrição do produto

11

3.1

Escopo de fornecimento

11

3.2

Teclas do terminal

11

3.3

Conexões do terminal

12

3.4

Aplicativos no terminal

12

3.5

Informações na placa de identificação

14

3.6

Declaração de conformidade CE

14

4

Montagem e instalação

16

4.1

Montar o terminal na cabine do veículo

16

4.1.1 Montar o suporte padrão 16

4.1.2 Montar o adaptador opcional 17

4.2

Conectar o terminal ao ISOBUS

17

4.3

Inserir o cartão micro SD

18

4.4

Inserir a placa SIM

19

4.5

Usando dois terminais

20

5

Fundamentos da operação

22

5.1

Ligar o terminal

22

5.2

Primeira colocação em funcionamento

22

5.2.1 Uso do terminal para a direção paralela 22

5.2.2 Operar o dispositivo de trabalho ISOBUS 23

5.2.3 Terminal para o controle de seção automático 23

5.2.4 Terminal para o processamento de tarefas 24

5.3

Desligar o terminal

25

5.4

Áreas da tela

25

(4)

Índice

5.6

Deslocar aplicativo

27

5.7

Deslocar aplicativos abertos

28

5.8

Salvar e carregar o arranjo de janelas

29

5.9

Fechar o aplicativo

29

5.10

Operar o teclado

29

5.11

Usar dispositivo de armazenamento de dados

30

5.11.1 Usar o cartão SD 30

5.11.2 Pasta no dispositivo USB 31

5.11.3 Mostrar o conteúdo do dispositivo de armazenamento de dados no terminal 32

6

Conectar e configurar dispositivos externos

33

6.1

Receptor GPS

33

6.1.1 Conectar receptor GPS ao terminal 33

6.1.2 Alterar direcionador do receptor GPS 33

6.1.3 Configurar o receptor GPS 35

Parâmetros para o receptor GPS 35

Licença RTK ou banda L para SMART-6L 38

Modem GSM para SMART-6L 38

Configurar o receptor GPS para sistema de direção 39

6.1.4 Registrar posições GPS 40

6.1.5 Configurar o módulo de inclinação "GPS TILT-Module" 41

6.2

Configurar a ocupação de teclas do Joystick

41

6.3

Conectar os sensores ao terminal

42

6.4

Câmera

43

6.4.1 Conectar a câmera ao terminal 43

Conectar a câmera HQ2 43

Conectar a câmera NQ 44

6.4.2 Ativar a câmera 44

6.4.3 Operar a câmera 45

6.5

Lightbar externo

45

6.5.1 Conectar o Lightbar externo ao terminal 45

6.5.2 Ativar o LightBar externo 46

6.6

Conecte o computador de bordo ao terminal

46

6.7

Impressora ISO

47

6.7.1 Conectar a impressora ISO ao terminal 47

6.7.2 Ativar a impressora ISO 48

6.8

Criação de conexão Bluetooth no Connection Center

48

6.9

Sensores agronômicos

48

7

Configurar o terminal no aplicativo Service

50

7.1

Alterar idioma

50

7.2

Mudar o layout

50

7.3

Ajustes básicos do terminal

52

7.4

Ativar e desativar aplicações

53

7.5

Ativar licenças para as versões plenas

54

(5)

Índice

7.6

Gerar capturas de tela

55

7.7

Apagar Pools

55

8

Aplicação Tractor-ECU

57

8.1

Tela de trabalho

57

8.2

Administração dos perfis de trator

57

8.3

Parâmetro

59

8.3.1 Calibrar o sensor de velocidade 61

8.3.2 Calibrar o sensor da posição de trabalho analógico 62

8.3.3 Geometria do trator 62

8.4

Resultados

63

8.4.1 Totalizadores 63

8.4.2 Contadores relativos à tarefa 64

9

Aplicativo Virtual ECU

65

9.1

Administração de controladores virtuais

65

9.2

Parâmetro

66

9.3

Tela de trabalho

68

10

Editar tarefas com ISOBUS-TC

69

10.1

Configurar o ISOBUS-TC

69

10.1.1 Parâmetro "farmpilot" 69

10.1.2 Parâmetro "Modo de trabalho” 69

10.1.3 Parâmetro "Número TC" 70

10.1.4 Parâmetro "Dar preferência à Tractor-ECU interna?" 70

10.1.5 Parâmetro "Salvar tarefas finalizadas como arquivo?" 71

10.1.6 Parâmetro "Validação da descrição do dispositivo" 71

10.2

Configurar arranjo de dispositivos

71

10.3

Uso de campos e dados shp

72

10.3.1 Para o que são os dados de campo? 73

10.3.2 Criação de campo 73

10.3.3 Ativar e desativar campo 74

10.3.4 Importar dados de campo (*shp) 75

10.3.5 Exportar dados do campo 76

10.3.6 Dados no dispositivo de armazenamento de dados 76

10.3.7 Transmitir dados do campo a um outro terminal 76

10.4

Usar mapas de aplicação

77

10.4.1 Importar mapa de aplicação SHP 77

10.4.2 Seleção de um mapa de aplicação SHP 78

10.4.3 Processar mapa de aplicação SHP 79

10.4.4 Mapas de aplicação ISO-XML 79

10.5

MULTI-Control

80

11

Aplicação Fileserver (servidor de arquivos)

81

12

Dados técnicos

82

(6)

Índice

12.2

Planos de ocupação

83

12.2.1 Conexão A (CAN-Bus) 83 12.2.2 Conexão B 84 12.2.3 Conexão C 85 12.2.4 Conexões D e E (câmera) 85

12.2.5 Conexão ETH (Ethernet) 86

12.3

Condições de licença

86

13

Histórico

87

(7)

Para sua segurança

Avisos de segurança básicos

1

Para sua segurança

Avisos de segurança básicos

Leia atentamente as seguintes instruções de segurança, antes de utilizar o produto pela primeira vez.

▪ Não opere o terminal durante a rodagem no trânsito viário. Pare para operá-lo.

▪ Antes de manter ou reparar o trator, interrompa sempre a ligação entre o trator e o terminal. ▪ Antes de carregar a bateria do trator, interrompa sempre a ligação entre o trator e o terminal. ▪ Antes de soldar no trator ou em um dispositivo conectado ou montado, interrompa sempre a

alimentação de energia ao terminal.

▪ Não realize qualquer alteração não autorizada no produto. Alterações não autorizadas e uso não apropriado do produto representam um risco não apenas para a funcionabilidade do mesmo, como também para a vida e a segurança do operador. É considerada como não autorizada, qualquer alteração que não se encontre descrita na documentação do produto. ▪ Observe todas as regras técnicas de segurança, industriais, médicas e do código de trânsito

geralmente reconhecidas.

▪ O produto não contém peças que requeiram reparo. Não abra a caixa. Ao abrir é possível que a estanqueidade da caixa seja alterada.

▪ Leia o manual de instrução do aparelho agrícola, que esta sendo utilizado em conjunto com este produto.

Terminais com modem GSM

Caso o terminal esteja equipado com um modem GSM instalado, então ele emitirá ondas de rádio quando estiver ligado. Estas ondas podem interferir em outros dispositivos ou prejudicar a saúde humana.

Por isso, siga os avisos as seguir, caso o terminal tenha um modem GSM:

▪ Caso você seja portador de um aparelho médico, pergunte ao seu médico ou ao fabricante do aparelho para saber como prevenir perigos. Aparelhos médicos como marca-passos ou aparelhos de audição podem reagir de forma sensível às emissões de rádio do modem GSM instalado.

▪ Caso você use um marca-passos, mantenha o terminal longe do marca-passos. ▪ Desligue o terminal assim que você esteja na proximidade de postos de combustíveis,

instalações químicas, instalações de biogás ou outros locais onde possam surgir gases ou vapores combustíveis. Estes gases podem sofrer ignição e explodir com uma faísca.

▪ Mantenha sempre uma distância mínima de 20 cm (8 polegadas) entre a antena GSM e o corpo. ▪ Nunca ligue o terminal dentro de um avião. Assegure sempre que ele não possa ser ligado por

engano durante o vôo.

▪ Nunca conecte o terminal à rede de energia pública através de uma fonte. Utilize somente a bateria do veículo.

Uso de uma câmera

A câmera serve exclusivamente para a observação de funções da máquina em áreas de trabalho não relevantes à segurança da máquina agrícola.

Em determinadas situações a imagem da câmera pode aparecer com atraso na tela. O atraso depende da respectiva utilização do terminal e também pode ser influenciado por fatores e dispositivos externos.

1

1.1

(8)

1

Para sua segurança

Uso de acordo com as determinações

Por isso, siga os avisos a seguir:

▪ Não use a câmera como auxílio para guiar o veículo: não no trânsito em vias públicas nem em terrenos particulares.

▪ Não use a câmera para a observação do trânsito da rua ou ao entrar em áreas de cruzamentos. ▪ Não use a câmera como câmera de marcha à ré.

▪ Não use a câmera como auxílio visual para a direção da máquina, especialmente quando uma reação com atraso possa causar um risco.

▪ O uso de uma câmera não libera da obrigação de cuidar da segurança durante a operação da máquina.

Uso de acordo com as determinações

O terminal serve para a operação de dispositivos agrários, os quais estão equipados com controladores ISOBUS.

O uso apropriado inclui a observação das condições de funcionamento e a manutenção determinadas pelo fabricante.

O fabricante não presta garantia por todos os danos em pessoas ou objetos resultantes da não observação. Todos os riscos do uso impróprio são da responsabilidade exclusiva dos usuários. Devem ser observados os respectivos regulamentos de prevenção de acidentes, tal como as restantes regras técnicas de segurança, industriais, médicas e do código de trânsito geralmente reconhecidas. A garantia do fabricante não cobre alterações não autorizadas no aparelho.

Estrutura e significado dos avisos

Todas as instruções de segurança que você encontra neste manual de instruções obedecem ao seguinte modelo:

AVISO

Esta palavra identifica os perigos com risco intermediário que, se não forem evitados, podem ter como consequência a morte ou lesões físicas graves.

CUIDADO

Esta sinalização indica perigos que possam causar lesões corporais leves ou médios, se não forem evitados.

NOTA

Esta sinalização indica perigos que possam causar danos materiais, se não forem evitados. Existem ações realizadas em vários passos. Se, em um desses passos, existir o risco, o aviso de segurança aparecerá diretamente na instrução da ação.

Os avisos de segurança encontram-se sempre imediatamente antes do passo de ação arriscado e são destacados em negrito e com sinalização.

1. NOTA! Isto é um aviso. Ele adverte do risco que existe no próximo passo de ação.

1.2

1.3

(9)

Para sua segurança

Descarte

1

2. Passo de ação arriscado.

Descarte

Por favor, após o seu uso descarte este produto como sucata eletrônica, de acordo com as legislações válidas em seu país.

Notas sobre adaptações

Aviso para a instalação posterior de dispositivos e/ou componentes elétricos e

eletrônicos

As atuais máquinas agrárias estão equipadas com componentes e peças eletrônicas, cujo funcionamento poderia ser influenciado pela emissão de ondas eletromagnéticas de outros

dispositivos. Tais influências podem causar perigo para pessoas, se os avisos de segurança a seguir não forem seguidos.

Na seleção de componentes cuide principalmente para que os componentes elétricos e eletrônicos instalados posteriormente correspondam à diretriz de compatibilidade eletromagnética 2004/108/EG em sua versão atualmente válida e que possuam o símbolo CE.

Em caso de instalação posterior de dispositivos e/ou componentes elétricos e eletrônicos em uma máquina com conexão à rede de bordo você deverá verificar sob sua própria responsabilidade se a instalação causa interferências na eletrônica do veículo ou outros componentes. Isso vale

especialmente para o comando eletrônico de:

▪ Regulagem eletrônica de mecanismo elevador (EHR), ▪ Mecanismo elevador frontal,

▪ Tomadas de força, ▪ Motor,

▪ Caixa de redução.

Para a instalação posterior de sistemas de comunicação móvel (por ex., rádio, telefone) precisam ser atendidos adicionalmente os seguintes requisitos:

▪ Somente podem ser instalados dispositivos com homologação de acordo com as normas nacionais válidas (por ex., homologação BZT na Alemanha).

▪ O dispositivo deve ser instalado fixo.

▪ A operação de dispositivos portáteis ou móveis dentro do veículo só é permitida através de uma ligação a uma antena externa instalada fixa.

▪ A parte emissora deverá ser instalada fisicamente separada da eletrônica do veículo.

▪ Na instalação da antena deverá ser observada a correta instalação com boa conexão de massa entre antena e massa do veículo.

Para o cabeamento e instalação, bem como o consumo máximo permitido de corrente, observe adicionalmente o manual de instalação do fabricante da máquina.

1.4

1.5

Seleção de componentes Responsabilidade do usuário Requisitos adicionais

(10)

2

Sobre este manual do usuário

Grupo alvo deste manual do usuário

Sobre este manual do usuário

Grupo alvo deste manual do usuário

Este manual do usuário é dirigido às pessoas que montam e operam o terminal.

Estrutura das instruções de utilização

As Instruções a seguir explicarão passo a passo como realizar tarefas específicas com o produto. Neste manual os seguintes símbolos serão utilizados para designar as seguintes instruções:

Representação Significado

1 2

Ações que devem ser executadas sequencialmente

⇨ Resultado da ação.

Acontece quando determinada ação é executada

⇨ Resultado de uma instrução seguida

corretamente.

Acontece quando todos os passos foram corretamente seguidos.

Pré-requisito.

Caso um pré-requisito seja mencionado, deve ser satisfeito, antes que seja dada sequência a ação.

Estrutura de referência

Quando uma referência for fornecida neste manual do usuário, será visto sempre o seguinte: Exemplo de uma referência: [➙ 10]

Uma referência pode ser reconhecida por um colchete e uma seta. O número depois da seta faz referência à pagina inicial do capítulo, que poderá ser lido posteriormente.

Indicações de direção neste manual

Todas as indicações de direção neste manual, tais como "esquerda", "direita", "frente", "atrás", referem-se à direção de deslocamento do veículo.

Versão atual

A versão atual deste manual pode ser encontrada na página da internet www.mueller-elektronik.de.

2

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

(11)

Descrição do produto

Escopo de fornecimento

3

Descrição do produto

Escopo de fornecimento

Faz parte do escopo de fornecimento: ▪ Terminal TOUCH1200

▪ Suporte VESA com parafusos ▪ Suporte para a montagem do terminal ▪ Dispositivo USB

▪ Manual de montagem e utilização

▪ Manual do usuário para a aplicação ISOBUS-TC - como documento separado.

Teclas do terminal

Na carcaça do terminal você encontrará algumas teclas, com as quais você poderá operar o terminal.

Teclas do terminal

Teclas do lado dianteiro Teclas do lado traseiro

As teclas do lado traseiro não têm função.

Função das teclas

Liga e desliga o terminal.

Cria capturas de tela [➙ 55]

Salva o arranjo de janelas [➙ 29].

Sem função Sem função Sem função Sem função

3

3.1

3.2

(12)

3

Descrição do produto

Conexões do terminal

Conexões do terminal

Visão geral das conexões

Conexão GSM opcional para:

- Antena GSM

Conexão ETH Conexão M12 para: - Ethernet Conexão A

Conexão CAN bus para:

- Equipamento básico ISOBUS [➙ 17]

Conexão D Conexão para:

- Câmera analógica [➙ 43] Conexão B

Veja o capítulo: Ocupação de pinos Conexão B

A conexão E não será usada.

Conexão C Conexão serial para: - Receptor GPS [➙ 33]

- Módulo de inclinação "GPS TILT-Module" - Lightbar [➙ 45]

Conexão USB para: - Dispositivo USB [➙ 30]

Aplicativos no terminal

O terminal é fornecido com uma série de aplicações pré-instaladas (Apps). A maioria deles pode ser usado imediatamente. Você poderá testar mesmo as aplicações não desbloqueadas, normalmente por 50 horas. Caso você goste da aplicação, poderá pedir uma licença para a Müller-Elektronik e usar a aplicação como versão plena.

No terminal estão instalados os seguintes aplicativos como versão plena: ▪ Interface ISOBUS (ISOBUS-UT)

Com o terminal você pode operar processadores ISOBUS que estejam conformes com a norma ISO11783. As telas do usuário para a operação de um processador são mostradas na tela quando este é conectado ao conector fêmea ISOBUS do veículo.

A interface ISOBUS não possui um símbolo próprio. No menu de seleção é mostrado sempre o símbolo do processador conectado.

▪ - Aplicativo Service. No aplicativo Service você pode: – Configurar o terminal.

– Ativar e desativar outros aplicativos. – Liberar licenças.

– Ativar direcionadores de dispositivos conectados. – Realizar ajustes GPS.

3.3

3.4

(13)

Descrição do produto

Aplicativos no terminal

3

▪ - Aplicativo ISOBUS-TC (ISOBUS-Task-Controller).

O aplicativo ISOBUS-TC serve como interface entre os aplicativos do terminal (SECTION-Control, TECU, VECU) e dispositivos ISOBUS (controlador, sensores agronômicos). Além disso, o aplicativo permite uma transferência de dados entre o terminal e sistemas gerenciais de campo eletrônicos.

O escopo da função depende das licenças ativadas e da configuração. Mais sobre o assunto no capítulo: Editar tarefas com ISOBUS-TC [➙ 69]

▪ - Aplicativo Tractor-ECU.

O aplicativo Tractor-ECU serve para registrar todos os ajustes em torno do trator. Nele é possível, por exemplo:

– Introduzir a posição do receptor GPS.

– Definir o receptor GPS como fonte do sinal de velocidade. – Selecionar quais sinais de sensor são recebidos pelo terminal. – Ver na tela velocidade e velocidade da tomada de força. Mais sobre o assunto no capítulo: Aplicação Tractor-ECU [➙ 57]

▪ - Aplicativo Virtual ECU

O aplicativo Virtual ECU é um local central no qual podem ser criados controladores virtuais para máquinas e dispositivos que não se comunicam através de ISOBUS.

O Virtual ECU permite o uso de aplicativos como TRACK-Leader, ISOBUS-TC e SECTION-Control com máquinas não ISO.

Mais sobre o assunto no capítulo: Aplicativo Virtual ECU [➙ 65]

▪ - Aplicação File Server (servidor de arquivos)

A aplicação File Server serve para criar um local de armazenamento no terminal. Este local de memória pode ser usado por controlador ISOBUS que suportam a funcionalidade File Server. As possibilidades de uso dependem do controlador ISOBUS.

▪ - Câmera.

O aplicativo Câmera mostra na tela a imagem da câmera que está conectada ao terminal. ▪ ME ODI

O aplicativo serve para conectar o terminal através da Ethernet ou de Bluetooth. Você pode usar os seguintes aplicativos como versões de teste:

▪ - Aplicativo TRACK-Leader.

O aplicativo TRACK-Leader lhe ajuda a cultivar o campo em pistas exatamente paralelas. O aplicativo contém alguns módulos, para os quais também pode ser ativada uma licença: – SECTION-Control: Controle de seção automática, para minimizar sobreposições. – TRACK-Leader AUTO: Direção automática do veículo no campo.

– TRACK-Leader TOP: Direção automática do veículo no campo.

▪ Protocolo ASD – A licença permite a comunicação entre o terminal e um computador de bordo conectado serialmente. O terminal conhece a posição da máquina no campo (GPS) e pode transmitir a taxa de aplicação de um produto (do mapa de aplicação) ou o status de seção ao computador de bordo. Você usar o aplicativo SECTION-Control para o controle de seção, entre Versões de teste

(14)

3

Descrição do produto

Informações na placa de identificação

Mais sobre o assunto no capítulo: Conecte o computador de bordo ao terminal [➙ 46]

▪ MULTI-Control – esta licença expande a funcionalidade do ISOBUS-TC. Ela permite a atribuição de mapas de aplicação a dosadores individuais de uma máquina.

Opcionalmente você pode liberar o seguinte software:

▪ - Aplicação FIELD-Nav.

FIELD-Nav – Navegação em ruas para a agricultura. Para isso, os mapas podem ser

processados pelo programa PC correspondente FIELD-Nav Desktop. Através disso, também é possível incluir todos os caminhos do campo, pequenas pontes e outras restrições no material dos mapas e considerá-los durante a busca de rotas.

O manual do usuário é encontrado na página da internet da Müller-Elektronik.

▪ - Agricon-Plugin

Permite o acoplamento de sensores agronômicos (Yara-N, P3US, P3ALS, etc.) da empresa Agricon.

Informações na placa de identificação

Do lado traseiro do terminal você encontra uma placa de identificação como adesivo. Neste adesivo você poderá encontrar informações, com as quais o produto pode ser claramente identificado. Mantenha estas informações disponíveis, quando entrar em contato com a assistência técnica. Abreviaturas na placa de identificação

Abreviatura Significado Versão do software

A versão de software instalada é encontrada na tela inicial do aplicativo Service.

Versão de hardware

Tensão de serviço

O terminal somente poderá ser conectado a tensões dentro desta faixa.

Número do cliente

Quando o terminal tiver sido produzido para um fabricante de máquinas agrárias, aparecerá aqui o número de artigo do fabricante de máquinas agrárias.

Número de série

Declaração de conformidade CE

Este produto foi fabricados em conformidade com as diretrizes 1999/5/EG (R&TTE) e 2004/108/EG, com aplicação das seguintes normas harmonizadas:

▪ EN 60950-1:2006 ▪ EN 62311:2008 ▪ EN 301 511 (V.9.0.2) Software opcional

3.5

3.6

(15)

Descrição do produto Declaração de conformidade CE

3

▪ EN 301 489-1 (V 1.9.2) ▪ EN 301 489-7 (V 1.3.1) ▪ EN ISO 14982:2009

(16)

4

Montagem e instalação

Montar o terminal na cabine do veículo

Montagem e instalação

Montar o terminal na cabine do veículo

Você precisará de um suporte para montar o terminal na cabine do veículo. São possíveis os seguintes suportes. Número de artigo Tipo Escopo de fornecimen-to? Características

31322507 Suporte padrão Sim

31322508 Adaptador opcional

Não ▪ É montado ao suporte 31322507. ▪ Adequado para veículos sem coluna B. ▪ É montado em torno de um tubo.

Montar o suporte padrão

 Você tem o conjunto de montagem do suporte à mão. 1. Monte o suporte aparafusando-o.

2. Fixe o suporte nas quatro aberturas para parafusos no lado traseiro do terminal. 3. Coloque o suporte na posição desejada, por ex.:

4

4.1

4.1.1

(17)

Montagem e instalação

Conectar o terminal ao ISOBUS

4

4. Fixe o terminal na cabine do veículo. Para isso, use, por exemplo, o console básico ME. Ele fax parte do escopo de fornecimento do equipamento básico ISOBUS.

5. Verifique se o seu terminal está montado de forma estável.

Montar o adaptador opcional

Caso queira montar o seu terminal em um veículo sem coluna B, então poderá montar um adaptador ao suporte 31322507. Você pode montar este adaptador em torno de um tubo.

▪ Adaptador para sistemas de tubos circulares, para tubos com um diâmetro de 20, 25 ou 30mm, número de artigo: 31322508

1. Monte o adaptador aparafusando-o.

2. Una o adaptador ao suporte.

3. Coloque o suporte e o adaptador na posição desejada. 4. Verifique se tudo está montado de forma estável.

Conectar o terminal ao ISOBUS

A conexão ao ISOBUS serve para: ▪ alimentar o terminal com tensão,

4.1.2

Procedimento

(18)

4

Montagem e instalação

Inserir o cartão micro SD

De acordo com o modelo do trator você precisará de diferentes cabos de conexão para isso. ▪ Os tratores que forem equipados posteriormente com um equipamento básico ISOBUS da

Müller-Elektronik você usará o cabo de conexão A do equipamento básico ISOBUS.

▪ Em tratores equipados de série com ISOBUS e que têm uma tomada de cabine ISOBUS você necessitará do seguinte cabo de conexão:

Cabo de conexão D-Sub <-> CPC Nº. de art. 30322541

Quando em uma cabine de trator houver mais de um terminal, pode ser que você tenha de realizar alguns ajustes para possibilitar uma comunicação mútua. Sobre isso leia: Usando dois terminais [➙ 20]

1. Conecte o conector A de 9 polos do equipamento básico na conexão CAN do terminal. 2. Aperte os parafusos de fixação no conector.

Inserir o cartão micro SD

O cartão micro SD serve como memória interna no terminal. Você insere um cartão SD assim:

1. Desligue o terminal e remova todas as uniões de cabo

2. - Desrosqueie os parafusos da cobertura no lado traseiro do terminal.

3. Destrave o suporte para o cartão SIM, deslocando-o cuidadosamente na direção da seta.

4. - Bascule o suporte do cartão SIM para cima.

5. Destrave o suporte para o cartão SD, deslocando-o cuidadosamente na direção da seta.

Procedimento

4.3

(19)

Montagem e instalação

Inserir a placa SIM

4

6. - Bascule o suporte do cartão SD para cima.

7. - Insira o cartão SD.

8. - Bascule o suporte do cartão SD para baixe e trave-o.

9. - Bascule o suporte do cartão SIM para baixe e trave-o.

10. - Rosqueie os parafusos da cobertura no lado traseiro do terminal. ⇨ Você introduziu a placa SD.

Inserir a placa SIM

O terminal precisa estar equipado com uma placa SIM, para que você possa usar o portal farmpilot. Quando você não pretender usar o portal farmpilot, você não precisará da placa SIM.

Você precisa comprar a placa SIM de um provedor de telefonia celular.

Selecione um provedor de telefonia celular que possa lhe garantir uma boa recepção de sinal nos seus campos. Você precisa de uma boa conexão para poder trabalhar sem problemas com o farmpilot.

A placa SIM precisa atender os seguintes pré-requisitos: ▪ Ela precisa dar suporte a GPRS.

▪ Ela não deve ter PIN. Informe o seu provedor de telefonia celular sobre isso antes da compra. ▪ O contrato deve permitir a transmissão de dados.

Você insere um cartão SIM assim:

1. Desligue o terminal e remova todas as uniões de cabo

4.4

Qual placa SIM?

(20)

4

Montagem e instalação

Usando dois terminais

2. - Desrosqueie os parafusos da cobertura no lado traseiro do terminal.

3. Destrave o suporte para o cartão SIM, deslocando-o cuidadosamente na direção da seta.

4. - Bascule o suporte do cartão SIM para cima.

5. - Insira o cartão SIM.

6. - Bascule o suporte para baixe e trave-o.

7. - Rosqueie os parafusos da cobertura no lado traseiro do terminal. ⇨ Você introduziu a placa SIM.

Usando dois terminais

Na tabela a seguir você descobrirá quais ajustes você deve configurar para poder usar dois terminais e em quais capítulos eles estão descritos. As informações sobre terminais de cabine estão sujeitas à alterações.

(21)

Montagem e instalação

Usando dois terminais

4

Ajustes terminal ME e terminal de cabine

Possível finalidade Ajustes terminal ME Ajustes terminal de cabine TRACK-Leader e SECTION-Control no

terminal ME.

A operação do controlador no terminal de cabine.

Registro como ISOBUS-UT; não [➙ 52] Ativar ISOBUS-UT (JohnDeere: Barramento do Implemento; Fendt: Terminal Fendt ISOBUS).

Desativar ISOBUS-TC (JohnDeere: Controlador de Tarefa; Fendt: ISOBUS-TC).

TRACK-Leader, SECTION-Control e operação do controlador no terminal ME.

Registro como ISOBUS-UT; sim [➙ 52] Desativar ISOBUS-UT (JohnDeere: Barramento do Implemento; Fendt: Terminal Fendt ISOBUS).

Desativar ISOBUS-TC (JohnDeere: Controlador de Tarefa; Fendt: Isobus-TC). JohnDeere desativar adicionalmente: Greenstar, Monitor original Greenstar

(22)

5

Fundamentos da operação Ligar o terminal

Fundamentos da operação

Ligar o terminal

Você liga o terminal da seguinte forma:

 O terminal está montado e conectado ao equipamento básico ISOBUS.

1. Aperte a tecla e mantenha-a pressionada por aprox. 3 segundos. ⇨ O terminal buzina brevemente.

⇨ A tela fica preta por aprox. 10 segundos, até que os aplicativos estejam carregados ao fundo.

⇨ Aparece a tela inicial do terminal:

⇨ Você iniciou o terminal.

Primeira colocação em funcionamento

A sua próxima ação após ligar o terminal dependerá da finalidade de uso do terminal: ▪ Condução Paralela

▪ Operação de dispositivos de trabalho ISOBUS ▪ Comutação automática de seções

▪ Processamento de tarefas e documentação Estes casos serão descritos nos próximos capítulos.

Uso do terminal para a direção paralela

Se você quiser usar o terminal para a direção paralela, então o TRACK-Leader será a aplicação mais importante para você.

Principais ajustes

Ajustes Onde? Finalidade

Selecionar o driver GPS.

/ Driver / GPS [➙ 33]

Na maioria dos casos o driver padrão funciona com os receptores vendidos pela ME. Para mudar o sinal de correção mesmo assim, é necessário ativar um driver adequado para o receptor GPS.

5

5.1

Procedimento

5.2

5.2.1

(23)

Fundamentos da operação

Primeira colocação em funcionamento

5

Ajustes Onde? Finalidade

Inserir a geometria do trator e

ativar o perfil de trator. / Ajustes

Ver:

- Administração dos perfis de trator [➙ 57]

- Geometria do trator [➙ 62]

Controlador virtual

/ Ajustes

Para que o sistema conheça a largura de trabalho e outros parâmetros da máquina, você deve criar um controlador virtual para cada máquina que não suporta ISOBUS. Ver: Aplicativo Virtual ECU [➙ 65]

Outros ajustes devem ser feitos no aplicativo TRACK-Leader.

Operar o dispositivo de trabalho ISOBUS

Para operar um controlador ISOBUS com o terminal basta conectar o controlador à tomada traseira. Por padrão o terminal dispõe das licenças necessárias.

 Licença "ISOBUS-UT" desbloqueada.

1. Conecte o cabo ISOBUS do controlador na tomada traseira ISOBUS. 2. Ligue o terminal.

3. Espere até que o aplicativo do controlador copie todos os dados relevantes para o terminal. 4. Abra o aplicativo do controlador pelo Menu de seleção [➙ 26].

Terminal para o controle de seção automático

Principais ajustes

Ajustes Onde? Comentário

Selecionar o driver GPS

(opcional). / Driver / GPS [➙ 33]

Na maioria dos casos o driver padrão funciona com os receptores vendidos pela ME. Para mudar o sinal de correção mesmo assim, é necessário ativar um driver adequado para o receptor GPS.

Inserir a geometria do trator e

ativar o perfil de trator. / Ajustes

Ver:

- Administração dos perfis de trator [➙ 57]

- Geometria do trator [➙ 62]

5.2.2

Procedimento

(24)

5

Fundamentos da operação

Primeira colocação em funcionamento

Ajustes Onde? Comentário

Conectar o controlador ao ISOBUS.

Perfil do controlador no

SECTION-Control / Ajustes /

SECTION-Control

Procurar perfil e ajustar o parâmetro "Modelo da máquina".

Para trabalho preciso, configurar todos os outros parâmetros no perfil.

 As licenças “ISOBUS-UT”, “TRACK-Leader” e “SECTION-Control” estão desbloqueadas. 1. Conecte o cabo ISOBUS na tomada traseira ISOBUS.

2. Ligue o terminal.

3. Espere até que o aplicativo do controlador copie todos os dados relevantes para o terminal.

4. - Abra o aplicativo TRACK-Leader pelo Menu de seleção [➙ 26]. 5. Configure os ajustes a partir da tabela acima.

6. Inicie uma nova navegação.

Você vai saber como deve proceder no manual de usuário do TRACK-Leader.

Terminal para o processamento de tarefas

Você também sempre pode usar o processamento de tarefas ISOBUS-TC, independentemente de dirigir em paralelo, controlar seções ou simplesmente operar o controlador ISOBUS. No entanto, para cada uma destas aplicações você deve realizar os principais ajustes citados nos capítulos anteriores.

Importante para ISOBUS-TC:

▪ Sempre se lembre de iniciar e finalizar as tarefas.

▪ Após o trabalho você deverá salvar todas as tarefas no dispositivo USB (parar o dispositivo USB), antes de remover o dispositivo USB ou transmitir novas tarefas ao terminal. Principais ajustes

Ajustes Onde? Finalidade

Coloque o modo de trabalho

em “Expandido”. / Ajustes

Ativa e desativa o

processamento de tarefas no aplicativo ISOBUS-TC. Se você não deseja criar tarefas, coloque o modo de trabalho em “Padrão”.

Inserir o dispositivo USB com os dados da tarefa ou criar tarefas sem dispositivo USB.

Procedimento

(25)

Fundamentos da operação

Desligar o terminal

5

 Licença "ISOBUS-TC" desbloqueada. 1. Ligue o terminal.

2. - Abra a aplicação ISOBUS-TC pelo Menu de seleção [➙ 26]. 3. Insira um dispositivo USB com dados da tarefa.

4. Inicie uma tarefa.

Desligar o terminal

Você desliga o terminal da seguinte forma

1. Aperte a tecla e mantenha-a pressionada por aprox. 3 segundos. ⇨ Você desligou o terminal.

Áreas da tela

Conforme o layout que você usar [➙ 50], haverá um diferente arranjo das áreas da tela. Os exemplos neste capítulo e no próximo mostram o arranjo no formato paisagem:

Áreas da tela

Janela principal

Nesta área você pode operar aplicativos. Quando você tocar a tela na área "Janela principal" será executada a função cujo símbolo você tocou.

A operação depende de qual aplicativo está aberto.

ME-Header

Nesta área os processadores ISOBUS da Müller-Elektronik podem mostrar informações resumidas sobre a condição da máquina agrária.

A área também pode ser utilizada como janela adicional.

Janela adicional

Nas três janelas adicionais, dispostas ao lado, uma sobre a outra, você poderá fazer mostrar aplicativos que não precisa operar, mas que deseja visualizar.

Símbolos do sistema

Veja a tabela abaixo.

Menu de seleção

Na área "Menu de seleção" você pode abrir aplicativos. Procedimento

5.3

Procedimento

5.4

(26)

5

Fundamentos da operação Abrir aplicativo

Símbolos do sistema

Ícone Significado

Muda a luminosidade para dia e noite.

Muda o arranjo dos aplicativos nas janelas.

Não tem função nesta área.

Quando aparece em outras áreas, então serve para a confirmação.

Sem função.

Sem função.

Não tem função nesta área.

Quando aparece em outras áreas, então serve para a cancelar ou apagar.

Abrir aplicativo

Um aplicativo está aberto quando aparece na janela principal ou em uma das janelas adicionais. Você abre um aplicativo da seguinte forma:

1. Encontre o símbolo de função do aplicativo desejado na área do Menu de seleção. Por exemplo, o símbolo:

2. Toque no símbolo de função do aplicativo:

5.5

(27)

Fundamentos da operação

Deslocar aplicativo

5

⇨ O aplicativo aparece na janela principal:

⇨ O símbolo de função do aplicativo no menu de seleção é mostrado um pouco mais escuro agora. Nisto você reconhecerá que este aplicativo já está aberto. A partir de agora você não poderá mais abrí-lo a partir do menu de seleção.

⇨ Quando a janela principal está ocupada o aplicativo já aberto é deslocado para uma janela adicional livre. Quando a janela principal está ocupada, ele é deslocado de volta para o menu de seleção. O seu símbolo fica claro novamente. Entretanto, ele poderá continuar trabalhando no fundo.

Deslocar aplicativo

Você pode deslocar qualquer aplicativo da janela principal para uma das janelas adicionais ou ao ME-Header.

Você desloca um aplicativo da janela principal para uma janela adicional da seguinte forma:  Você abriu um aplicativo na janela principal. Por exemplo, o aplicativo Service:

1. Toque sobre a janela adicional:

5.6

(28)

5

Fundamentos da operação

Deslocar aplicativos abertos

⇨ O aplicativo aparece agora na janela adicional:

2. Toque sobre a janela adicional com o aplicativo. ⇨ O aplicativo aparece novamente na janela principal.

Deslocar aplicativos abertos

Você pode deslocar aplicativos entre janelas adicionais e o ME-Header.

Você desloca um aplicativo entre janelas adicionais assim:  Um aplicativo aparece na janela adicional:

1. Desloque a imagem do aplicativo para baixo com o dedo indicador. Ao fazê-lo, toque na tela o tempo todo:

⇨ A janela adicional na qual o aplicativo será mostrado a seguir está marcada em verde.

5.7

(29)

Fundamentos da operação

Salvar e carregar o arranjo de janelas

5

2. Retire o dedo da tela.

⇨ O aplicativo agora aparece na outra janela adicional:

Salvar e carregar o arranjo de janelas

Você pode salvar e carregar o arranjo de aplicativos em janelas. Você salva o arranjo da seguinte forma:

1. Mantenha a tecla pressionada até que o terminal apite duas vezes. ⇨ O arranjo foi salvo.

Você carrega o arranjo salvo da seguinte forma:

1. Aperte brevemente a tecla: ⇨ O arranjo será carregado.

Fechar o aplicativo

Quando todas as janelas adicionais da tela estiverem ocupadas, você poderá fechar um aplicativo. Então o aplicativo não será encerrado, mas continuará rodando no fundo.

Você fecha um aplicativo da seguinte forma: 1. Abra o aplicativo na janela adicional. 2. Desloque o aplicativo ao menu de seleção.

Operar o teclado

Para que você também possa escrever números ou textos no terminal, um teclado aparecerá na tela quando for necessário.

Símbolos importantes

Ícone Significado

12# Abc

Muda as teclas do teclado.

5.8

Procedimento Procedimento

5.9

Procedimento

5.10

(30)

5

Fundamentos da operação

Usar dispositivo de armazenamento de dados Ícone Significado Apaga caracteres. Movo o cursor. Salva a entrada. Cancela a entrada.

Troca entre letras maiúsculas e minúsculas.

Teclado para entrada de textos e números.

Teclado para a entrada de números

Usar dispositivo de armazenamento de dados

O terminal pode trabalhar com dois tipos de dispositivos de armazenamento de dados:

1. Com um cartão micro SD instalado. Este é usado como memória pela maioria dos aplicativos. 2. Com dispositivo USB inserido.

O dispositivo USB é usado apenas para as seguintes finalidades: ▪ Para a transmissão de dados [➙ 30] entre terminal e PC ▪ Para salvar as capturas de tela

Usar o cartão SD

Os aplicativos do terminal salvam a maioria dos dados [➙ 30] diretamente no cartão SD. Para trocar dados entre o terminal e um PC você precisa proceder de forma diferente em cada aplicativo Nas instruções dos aplicativos você encontra maiores informações sobre isso.

5.11

(31)

Fundamentos da operação

Usar dispositivo de armazenamento de dados

5

Pasta no dispositivo USB

Assim que você inserir o dispositivo USB no terminal serão criadas várias pastas no dispositivo USB. Outras pastas devem ser criadas por você mesmo.

Cada pasta poderá conter somente determinados dados, para que os aplicativos possam usar os dados no terminal.

▪ "documents“ – Arquivos: .txt

– Finalidade: Nesta pasta são salvos comprovantes para todas as tarefas finalizadas. ▪ "FIELDNav“

– Arquivos: .iio, .data

– Finalidade: Nesta pasta é salvo material de mapas.

– A pasta é criada quando a licença FIELD-Nav estiver ativada. ▪ "fileserver“

– Arquivos: Todos os formatos de dados são possíveis

– Finalidade: Nesta pasta são salvos arquivos que devem ser importados ou exportados no aplicativo File Server.

▪ "GPS"

– Arquivos: .txt

– Finalidade: Nesta pasta as posições GPS são salvas em um arquivo. Dessa forma a assistência técnica poderá reconstruir o percurso percorrido.

– A pasta é criada quando você ativar o parâmetro "Captar e salvar dados". ▪ "NgStore“

– Arquivos: .iio, .data

– Finalidade: TRACK-Leader. Pasta padrão para passagens e campos salvos. ▪ "Screencopy“

– Arquivos: .bmp

– Finalidade: Aqui são salvas capturas de tela.

– O terminal cria esta pasta automaticamente quando o parâmetro "Captura de tela" estiver ativado no menu "Terminal" e você tiver criado uma captura de tela.

▪ “SHP”

Esta pasta substitui a pasta “GIS”, que era usada nas versões anteriores. – Arquivos: .dbf, .kml, .prj, .shp, .shx

– Finalidade: TRACK-Leader: Após salvar com o cartão SD, os dados do campo serão registrados aqui. Por exemplo: Limites do campo, áreas cultivadas, cabeceiras, etc. ISOBUS-TC: Nesta pasta devem ser registrados arquivos shp.

▪ "TaskData“ – Arquivos: .xml

(32)

5

Fundamentos da operação

Usar dispositivo de armazenamento de dados

– Finalidade: A pasta poderá conter somente arquivos XML, os quais se originam de um sistema gerencial de campo compatível. O aplicativo ISOBUS-TC acessa estes dados. – Você mesmo deverá criar esta pasta

Mostrar o conteúdo do dispositivo de armazenamento de dados no terminal

Você pode ver o conteúdo do dispositivo de armazenamento de dados diretamente no terminal. 1. Insira um dispositivo de armazenamento de dados (dispositivo USB ou cartão SD) no terminal. 2. Abra o aplicativo "Service".

3. Toque em "USB 1" ou "SDCard".

⇨ Será mostrado o conteúdo do dispositivo USB.

⇨ O conteúdo do cartão SD está na pasta "ME-TERMINAL".

5.11.3

(33)

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

6

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

Conectar receptor GPS ao terminal

Você saberá como conectar um receptor GPS da Müller-Elektronik ao terminal consultando o manual do receptor GPS.

Caso você monte o terminal em um veículo que já dispõem de um receptor GPS e de outro terminal ISOBUS, você deverá:

▪ Conectar o sinal GPS ao terminal da Müller-Elektronik. ▪ Configurar o receptor GPS.

Você conectará o terminal a um receptor GPS que já estava montado no veículo da seguinte forma: 1. Descubra como você poderá levar o sinal do receptor GPS ao terminal. Isso pode ser diferente para cada veículo ou receptor GPS: Existem veículos com um conector fêmea GPS na cabine, receptores GPS com uma saída serial ou saídas seriais nos terminais ISOBUS.

2. Verifique com qual cabo você conectará o sinal GPS ao conector fêmea serial no terminal da Müller-Elektronik.

3. Conecte o sinal GPS ao conector fêmea serial do terminal da Müller-Elektronik.

4. Configure o receptor GPS, para que ele possa comunicar com o terminal da Müller-Elektronik. Você encontra as especificações para isso na tabela abaixo.

5. Ative o direcionador GPS "Padrão" no terminal.

Configuração

Frequências 5 Hz (GPGGA, GPVTG)

1 Hz (GPGSA, GPZDA)

Taxa de transmissão 19200 Baud

Bits de dados 8

Paridade não

Bits de paragem 1

Controle de fluxo Nenhum

Alterar direcionador do receptor GPS

Em condição de entrega o direcionar "Padrão" está ativado no terminal. Você deverá alterar este direcionador quando quiser reconfigurar o receptor GPS, por exemplo, para alterar o sinal de correção. Neste caso, você deverá escolher um direcionador adequado para o receptor GPS.

6

6.1

6.1.1

Procedimento

(34)

6

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

Drivers disponíveis

Nome do driver Receptor GPS

desativado Não há receptor GPS conectado.

A100, A101 Driver para os receptores GPS A100 e A101 da Müller-Elektronik, quando estes estiverem conectados à interface serial.

AG-STAR, SMART-6L Driver para os receptores AG-STAR e SMART-6L da Müller-Elektronik, quando estes estiverem conectados à interface serial.

PSR CAN Selecione este driver quando estiver conectado qualquer receptor GPS ao controlador de direção PSR. Os sinais serão transmitidos ao terminal através do cabo CAN. O receptor é configurado diretamente no aplicativo PSR.

Observe que você não pode usar este driver juntamente com um LightBar externo.

Padrão Driver para os receptores GPS desconhecidos, quando estes estiverem conectados à interface serial.

Este driver está ativado como padrão. O receptor GPS conectado não pode ser configurado então.

TRACK-Leader AUTO® Selecione este driver quando estiver conectado um receptor GPS ao controlador de direção TRACK-Leader AUTO®.

Observe que você não pode usar este driver juntamente com um LightBar externo.

NOTA

Direcionador errado Dano ao receptor GPS.

◦ Antes que você conecte um receptor GPS ao terminal, ative sempre o direcionador adequado.

Você ativa direcionadores da seguinte forma:

1. - Abra o aplicativo Service. 2. Toque em "Direcionador". 3. Toque em "GPS".

⇨ Aparecerão os direcionadores instalados. 4. Toque sobre o direcionador adequado.

5. - Confirme 6. Reinicie o terminal. Procedimento

(35)

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

6

Configurar o receptor GPS

Em cada receptor GPS é preciso configurar o software interno. Você pode configurar os seguintes receptores GPS da Müller-Elektronik através do terminal:

▪ A100, A101

▪ AG-STAR, SMART-6L

Todos os outros receptores GPS devem ser configurados de acordo com as especificações do fabricante.

Símbolo de função Significado

Lê a configuração do receptor GPS.

Restabelece os ajustes de fábrica.

Abre o menu da licença.

Aparece somente para o receptor DGPS/GLONASS SMART-6L e serve para inserir uma licença de liberação.

Retorne a medida Baud.

 O receptor GPS está conectado ao terminal.

 O receptor GPS está conectado diretamente ao terminal. Dispositivos adicionais, como Lightbar externo ou módulo de inclinação não podem ser conectados entre eles.

 O driver GPS adequado está ativado.

1. - Abra o aplicativo "Service". 2. Toque em "GPS".

⇨ Aparecerá a tela "Ajustes".

⇨ Na primeira configuração aparecerá a seguinte mensagem: “Receptor GPS reconhecido. Ler configuração?"

3. Para confirmar, toque em "Sim". Para cancelar, toque em "Não". ⇨ O terminal lê a configuração atual do receptor GPS. ⇨ Agora você vê todos os parâmetros configuráveis.

4. Configure os parâmetros. No capitulo a seguir você saberá quais são os parâmetros existentes. 5. Volte a conectar todos os dispositivos adicionais que você desconectou para a configuração.

Parâmetros para o receptor GPS

Medida Baud

Aparece somente quando estiver escolhido o direcionador "Padrão".

Configuração da velocidade com a qual o receptor GPS envia dados ao receptor DGPRS. O parâmetro ajusta a medida Baud do terminal.

6.1.3

(36)

6

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

Satélite 1 - satélite DGPS primário. O receptor DGPS se conectará primeiramente com este satélite. Satélite 2 - satélite DGPS secundário. O receptor DGPS se conectará com este satélite somente após a falha do satélite primário.

Você selecionará o satélite que tiver a melhor disponibilidade em sua região no momento. Valores possíveis:

▪ "Auto"

O software seleciona automaticamente o melhor satélite no momento.

▪ Nome do satélite. Os satélites que aparecem aqui dependem de qual driver e qual sinal de correção você ativou.

Direção

Este parâmetro ativa o suporte da função "Direção automática" no receptor GPS.

Você deve configurar o parâmetro "Direção", caso queira conectar o seu receptor GPS existente a um controlador de direção.

Valores possíveis:

▪ "sem direção automática"

Desativa o suporte da direção automática. ▪ "TRACK-Leader TOP"

Ativa o suporte da direção automática com TRACK-Leader TOP. ▪ "TRACK-Leader AUTO“

Ativa o suporte da direção automática com TRACK-Leader AUTO. Sinal de correção

Tipo do sinal de correção para o receptor DGPS.

Os sinais de correção disponíveis dependem do direcionador ativo. Valores possíveis:

▪ Para o direcionador "A100, A101“: – "WAAS/EGNOS“

Sinal de correção para Europa, América do Norte, Rússia e Japão. – "E-DIF“

Cálculo interno dos dados de correção.

Funciona somente com uma versão especial do receptor DGPS A100 com o número de artigo 30302464. Este receptor não é mais comercializado pela Müller-Elektronik. ▪ Para o direcionador "AG-STAR, SMART-6L“

Para o receptor DGPS/GLONASS AG-STAR conectado: – "EGNOS-EU“ – "WAAS-US“ – "MSAS-JP" – "EGNOS-EU + GLIDE“ – "WAAS-US + GLIDE“ – "MSAS-JP + GLIDE“ – "GPS/GLONASS GLIDE 1“ – "GPS/GLONASS GLIDE 2“

(37)

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

6

Para o receptor DGPS/GLONASS SMART-6L conectado: – EGNOS/WAAS

– EGNOS/WAAS + GLIDE – GLIDE

– Rádio RTK (requer licença RTK) – RTK-GSM (requer licença RTK)

– TerraStar (licença RTK- ou banda L requerida)

Avisos para GLIDE

Caso você tenha escolhido um sinal de correção com GLIDE, observe: ▪ Desligue o receptor GPS ao rodar em ruas.

▪ Após o início do sistema durará aprox. 5 minutos a cada vez, até que o sistema esteja operacional. Aguarde este tempo sobre o campo a cultivar, antes de iniciar o trabalho. ▪ Observe que o receptor GPS não perca o sinal GPS durante o trabalho. Caso o sinal seja

perdido poderá ocorrer um reinício do GLIDE. Isso causa desalinhamento de pistas.

Avisos para TerraStar

Caso você tenha escolhido um sinal de correção "TerraStar", observe:

▪ Existem dois sinais de correção TerraStar diferentes: TerraStar-C e TerraStar-L. Eles se diferenciam basicamente pela diferença de precisão.

▪ As precisões estão disponíveis aprox. 5 a 10 minutos após ligar o receptor GPS sob o céu desimpedido.

▪ Caso o sinal GPS falte devido às sombras de prédios ou árvores, a plena precisão estará disponível o mais tardar após aprox. 5 minutos. Por isso, deve ser evitado rodar ao longo de linhas de árvores ou prédios, se possível.

▪ Durante a convergência o receptor GPS e o veículo não devem ser movidos nem realizada uma alteração de local.

Velocidade Baud receptor Port B

Aparecerá somente quando tiver sido escolhido o sinal de correção "Rádio RTK".

Caso você use um receptor GPS com um modem de rádio de um outro fabricante, em alguns casos você deverá adaptara medida Baud. Em alguns casos a medida Baud deverá coincidir com a do modem de rádio. A medida Baud em modems de rádio da Müller-Elektronik sempre é 19.200 Baud. Correção para RTK inoperante

Você somente precisará destes parâmetro quando usar o receptor DGPS SMART-6L com sistema de direção automática.

Valores possíveis: ▪ automático

O parâmetro está ativado.

Em caso de RTK inoperante ocorre um desvio entre a posição atual do veículo e a posição GPS.

Se o parâmetro estiver ajustado para "automático", então você impedirá que o veículo dirija diretamente para a nova posição GPS. Em vez disso, será dirigido gradualmente para a nova posição GPS. Assim é impedido que com RTK inoperante ocorram intensos desalinhamentos de

(38)

6

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

Caso o sinal RTK volte a estar disponível, o veículo dirigirá de novo gradualmente para a posição GPS original.

▪ desativado

O parâmetro está desativado. Módulo de inclinação

Neste parâmetro é configurado o módulo de inclinação GPS TILT Modulo.

Pode-se encomendar o módulo de inclinação na empresa Müller Elektronik com o seguinte número do produto: 30302495

Licença RTK ou banda L para SMART-6L

Para trabalhar com sinais de correção RTK você necessita do receptor DGPS/GLONASS SMART-6L e de ume licença RTK.

Para trabalhar com sinais de correção TerraStar você necessita do receptor DGPS/GLONASS SMART-6L e de no mínimo uma licença banda L.

Na compra de um receptor GPS com a licença RTK ou banda L a licença é registrada pela Müller-Elektronik. Você somente precisa inserir a licença em caso de compra posterior.

1. - Abra o aplicativo "Service". 2. Toque em "GPS".

⇨ Aparecerá a tela "Ajustes".

3. - Abra o menu da licença. 4. Toque em "Código da licença".

⇨ Aparecerá a tela "Menu da licença".

⇨ Na tela você verá o número de série e a versão de firmware. Você necessita delas para a solicitação do código da licença.

⇨ Se você usa o sinal de correção TerraStar, você vê informações sobre o serviço TerraStar e a data de expiração do serviço TerraStar.

⇨ Opcionalmente você poderá abrir a tela "Número de modelo", para obter informações sobre o atual desbloqueio do receptor GPS.

5. Introduza o código da licença.

6. - Confirme.

Modem GSM para SMART-6L

Quando você utilizar o receptor DGPS/GLONASS SMART-6L com um modem GSM, então você poderá adaptar a configuração existente.

1. - Abra o aplicativo "Service". 2. Toque em "GPS".

3. Aparecerá a tela "Ajustes".

4. - Abra o menu de configuração. Procedimento

(39)

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

6

5. Configure os parâmetros. A explicação de cada parâmetro é encontrada na tabela ao final deste capítulo.

6. - Salve as alterações.

⇨ Aparecerá a seguinte mensagem: "Os dados devem ser transmitidos ao modem?" 7. "Sim" - Confirme.

⇨ Os dados serão transmitidos para o modem. Isso demora cerca de 30 segundos.

Parâmetro Significado Possível entrada

APN Conexão ao provedor. URL ou endereço IP do provedor.

Usuário Nome do acesso à internet. O nome é igual para todos os usuários de um provedor.

Nome que é informado pelo provedor. Para alguns provedores não precisa ser inserido um nome.

Senha Senha para o acesso à internet. A senha é igual para todos os usuários de um provedor.

Senha que é informada pelo provedor. Para alguns provedores não precisa ser inserida uma senha.

URL/IP Conexão ao servidor de dados de correção. URL ou endereço IP do servidor de dados de correção.

Portal Porta no servidor de dados de correção. Número de porta

Usuário NTRIP Nome para a identificação da conta de cliente do serviço de correção.

Letras e números. Observe letras maiúsculas/minúsculas.

Senha NTRIP Senha para o nome de identificação. Letras e números. Observe letras maiúsculas/minúsculas.

Mountpoint Entrada manual de uma fonte de dados de correção, possível somente em conexões GPRS.

Nome da fonte de dados de correção / fluxo de dados.

Configurar o receptor GPS para sistema de direção

Para usar um receptor GPS com direção automática você precisa configurá-lo para isso antes. Na configuração são adaptados ajustes internos do receptor GPS.

Você pode usar os seguintes receptores GPS para o sistema de direção: ▪ A101

▪ AG-STAR ▪ SMART-6L

Você configura o receptor GPS para a direção automática da seguinte forma:

1. Ative o direcionador para o respectivo receptor GPS [➙ 33], para criar a conexão entre terminal e receptor GPS.

2. Configure o receptor GPS. [➙ 35] 3. Na configuração toque sobre "Direção". 4. Selecione a direção automática que você utiliza. Procedimento

(40)

6

Conectar e configurar dispositivos externos

Receptor GPS

5. - Confirme.

6. Em sistemas TRACK-Leader AUTO® toque sobre ajuste a medida Baud do receptor à direção automática.

⇨ Aparecerá a seguinte mensagem: "A conexão ao receptor GPS pode ser desconectada agora."

7. "OK" - Confirme. 8. Desligue o terminal.

9. Conecte o receptor GPS agora ao chicote elétrico do controlador de direção. 10. Inicie o terminal.

11. De acordo com o controlador de direção, ative o direcionador "PSR CAN“ ou "TRACK-Leader AUTO“. [➙ 33]

12. - Confirme. 13. Reinicie o terminal.

⇨ Agora o receptor GPS está configurado para a direção automática.

Para mudar parâmetros do receptor GPS depois de ter configurado o receptor GPS para a direção automática você deverá retornar os ajustes internos do receptor GPS.

1. Conecte o receptor GPS ao terminal.

2. Ative o direcionador para o respectivo receptor GPS. [➙ 33] 3. Reinicie o terminal.

4. - Abra a aplicação Service. 5. Toque em "GPS".

6. - Retorne a medida Baud.

7. Aparecerá a seguinte mensagem: "Deve haver retorno à velocidade Baud padrão?" 8. "OK" - Confirme.

9. Reinicie o terminal.

⇨ Agora você poderá mudar parâmetros individuais do receptor GPS.

⇨ Depois de ter mudado os parâmetros, você poderá configurar o receptor GPS novamente para a direção.

Registrar posições GPS

Em alguns erros poderá ser necessário registrar os dados de posição do receptor GPS.  Um dispositivo USB é inserido no terminal.

1. - Abra o aplicativo Service. 2. Toque em "GPS".

Procedimento

6.1.4

(41)

Conectar e configurar dispositivos externos

Configurar a ocupação de teclas do Joystick

6

3. Toque em "Dados GPS".

⇨ Aparecerá a tela "Dados GPS". 4. Role para baixo.

5. Toque em "Dados Trace".

⇨ Aparecerá a tela "Dados Trace". 6. Role para baixo.

7. Coloque um ganchinho sobre o botão "Captar e salvar dados".

⇨ O terminal começará imediatamente a registrar os dados. Eles serão salvos no dispositivo USB na pasta "GPS".

⇨ Depois de um reinício a função será desativada.

Configurar o módulo de inclinação "GPS TILT-Module"

 O módulo de inclinação "GPS TILT-Module" está conectado.  O trator está sobre um piso plano.

 O driver Lightbar está configurado como “LightBar da tela”.

1. Caso quaisquer dispositivos adicionais (por ex., Lightbar externo) estejam ligados ao cabo entre o terminal e o módulo de inclinação, então desconecte-os. O módulo de inclinação deve estar ligado diretamente ao terminal. Após a configuração do módulo de inclinação você deverá conectar novamente estes dispositivos adicionais.

2. Meça a distância entre o receptor GPS e o piso sobre o qual está o trator. 3. Ligue o terminal.

4. - Abra o aplicativo "Service". 5. Toque em "GPS".

⇨ Aparecerá a tela "Ajustes".

6. Role para baixo, até que o parâmetro "Módulo de inclinação" apareça na tela. 7. Toque em "Módulo de inclinação".

8. Na linha "Altura do receptor GPS" insira a altura medida.

9. Toque em .

⇨ Mensagem: "O módulo de inclinação está sendo calibrado." aparecerá. 10. Para confirmar, toque em "Sim".

⇨ A posição do módulo de inclinação é calibrada sobre um chão plano.

⇨ Depois da calibração, na linha "Inclinação" aparecerá o ângulo 0. A cada inclinação do trator o ângulo indicado muda.

11. Volte a conectar todos os dispositivos adicionais que você desconectou para a configuração.

Configurar a ocupação de teclas do Joystick

O terminal lhe dá a possibilidade de atribuir às teclas do joystick as funções de um processador de trabalhos ISOBUS. Para isso o processador ISOBUS e o joystick devem atender aos requisitos da especificação Auxiliary 2 da norma ISOBUS.

6.1.5

Procedimento

Referências

Documentos relacionados

Még jó ideig érezte, hogy Kinnard látogatása sen hatott rá, aztán egyszer csak azon kapta magát, hogy már Edward viselkedésén töpreng. Ezért volt olyan meglepő, hogy

c.4) Não ocorrerá o cancelamento do contrato de seguro cujo prêmio tenha sido pago a vista, mediante financiamento obtido junto a instituições financeiras, no

Capitulo V – DO LENOCÍNIO E DO TRAFICO DE PESSOA PARA FIM DE PROSTITUIÇÃO OU OUTRA FORMA DE EXPLORAÇÃO SEXUAL.. Mediação para servir a lasciva de outrem

No prazo de 10 dias contada da deliberação, para os condóminos presentes, ou contada da sua comunicação, para os condómino ausentes, pode ser exigida ao administrador a convocação

Ao analisarmos os fatores de risco para incapacidade funcional encontrados em estudo de revisão sistemáti- ca, 8 podemos afirmar que a amostra do presente estudo, quando

Peso pessoal não qualificado Pontos Percentuais 5,4. Peso pessoal qualificado Pontos

ENSINO SUPERIOR ESTABELECIMENTOS DO ENSINO SECUNDÁRIO FAMÍLIAS AMBIENTE BOLONHA COMPETITIVIDADE DO MERCADO NACIONAL &lt; DESEMPREGO DOS ENGENHEIROS QUALIFICAÇÕES DOS

Requisitos: o candidato deve ter nível superior em direito, inscrição na OAB e deve comprovar, pelo menos, 02 (dois) anos de atividade jurídica..