• Nenhum resultado encontrado

Instruções de utilização e montagem Gaveta aquecedora Gourmet

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruções de utilização e montagem Gaveta aquecedora Gourmet"

Copied!
56
0
0

Texto

(1)

Instruções de utilização e montagem

Gaveta aquecedora Gourmet

Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescin-dível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.

(2)

Índice

Medidas de segurança e precauções ...  4

O seu contributo para protecção do ambiente ...  11

Descrição ...  12

ESW 6114 / ESW 6214... 12

ESW 6129 / ESW 6229... 13

ESW 6129X / ESW 6229X ... 14

Acessórios fornecidos junto... 15

Elementos de comando ...  16

Primeiro funcionamento ...  17

Efectuar a primeira limpeza... 17

Aquecer a gaveta pela primeira vez ... 17

Utilização...  18

Princípio de utilização ... 18

Modos de funcionamento ... 19

Tempo de funcionamento ... 19

Regulação da temperatura ... 19

Manter alimentos quentes...  21

Regulações... 23 Aquecer louça...  24 Tempos de aquecimento... 24 Capacidade de carga ... 24 ESW 6x14...  25 ESW 6x29 / ESW 6x29X...  26

Cozinhar a baixas temperaturas ...  27

(3)

Índice

Dimensões para encastrar ESW 6x14 ...  43

Dimensões para encastrar ESW 6x29 / ESW 6x29X...  47

Montagem ...  51

Ligação eléctrica ...  52

(4)

Medidas de segurança e precauções

Esta gaveta corresponde às normas de segurança em vigor.

Utili-zação inadequada pode ter consequências graves para o

utiliza-dor e objectos.

Leia as instruções de utilização e de montagem antes de pôr a

ga-veta a funcionar pela primeira vez. As instruções contêm

informa-ções importantes sobre instalação, segurança, utilização e

manu-tenção. Desta forma não só se protege como evita anomalias na

gaveta.

A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos

devi-do à não observação destas indicações.

Guarde o livro de instruções e de montagem para que possa

con-sultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro

proprietário

(5)

Medidas de segurança e precauções

Utilização adequada

Esta gaveta destina-se ao uso doméstico e instalação em

am-bientes domésticos.

A gaveta não se destina a ser utilizada no exterior.

Utilize a gaveta exclusivamente a nível doméstico para as

aplica-ções indicadas no livro de instruaplica-ções. Outro tipo de utilização não é

permitida.

As pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais

ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não

estejam em condições de utilizar a gaveta com segurança terão de

estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem

utilizar a gaveta sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhes for

explicado de forma que a possam utilizar com segurança. Devem

ainda de ter capacidade para reconhecer e compreender os

possí-veis perigos de uma utilização incorrecta.

(6)

Medidas de segurança e precauções

Crianças em casa

As crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas

da gaveta, a menos que sejam supervisionadas em todos os

mo-mentos.

As crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a

ga-veta sem serem vigiadas se lhes for explicado o seu funcionamento

de forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem

ter capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma

uti-lização incorrecta.

As crianças não podem efectuar a limpeza da gaveta sem serem

vigiadas.

Vigie as crianças que estejam perto da gaveta. Não permita que

as crianças brinquem com a gaveta.

A gaveta aquece durante o funcionamento e permanece quente

durante algum tempo após ter sido desligada. Mantenha as crianças

afastadas da gaveta até que arrefeça excluindo assim o risco de

queimaduras.

Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da

em-balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso

se envolvam ou tapem a cabeça com esse material. Mantenha o

material de embalagem fora do alcance das crianças.

(7)

Medidas de segurança e precauções

Segurança técnica

Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção

executados indevidamente podem ter consequências graves para o

utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só

devem ser executados por técnicos autorizados Miele.

Danos na gaveta podem pôr a sua segurança em risco. Verifique

se há algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito em

funcionamento.

O funcionamento fiável e seguro da gaveta só está garantido, se

for ligada à rede pública de electricidade.

A segurança eléctrica da gaveta só está garantida se a ligação à

corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de

segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em

caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalação

eléctrica.

Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência)

mencio-nados na placa de características da gaveta devem corresponder

com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na

gaveta.

Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de

dúvi-da consulte um electricista qualificado.

Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem

a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes

disposi-tivos para ligar a gaveta à corrente eléctrica.

Utilize a gaveta só após estar encastrada para que o correcto

fun-cionamento esteja garantido.

Esta gaveta não pode ser utilizada em locais móveis (por ex.

na-vios).

(8)

Medidas de segurança e precauções

Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou

se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente

provocar avarias de funcionamento.

Não desmonte nunca o revestimento exterior da gaveta.

Perde o direito à garantia se a gaveta não for reparada pelo

servi-ço técnico Miele ou por um técnico autorizado Miele.

Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das

condições de segurança. Peças com defeito só podem ser

substituí-das por peças originais Miele.

Caso a ficha de ligação seja removida do cabo eléctrico ou o

ca-bo eléctrico não esteja equipado com uma ficha, a gaveta deve ser

ligada à corrente por um técnico.

Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um

cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC) , que

poderá ser obtido nos serviços Miele.

A gaveta deve ser desligada da corrente sempre que sejam

efec-tuados trabalhos de instalação, manutenção assim como de

repara-ção. Controle esta situação desligando

– os disjuntor do quadro eléctrico ou

– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da

instala-ção eléctrica ou

– desligando a ficha (caso exista) da tomada. Não puxe pelo cabo

eléctrico mas sim pela ficha para desligar o aparelho da corrente.

(9)

Medidas de segurança e precauções

Utilização adequada

Poder queimar-se na gaveta ou na louça quente. Para proteger as

mãos durante os trabalhos, caso o aparelho esteja quente utilize

lu-vas ou pegas de protecção. Utilize somente lulu-vas ou pegas secas.

Tecidos molhados ou húmidos conduzem melhor o calor e podem

provocar queimaduras devido ao vapor.

Risco de incêndio! Não guarde recipientes de plástico ou objectos

inflamáveis na gaveta. Ao ligar, podem derreter ou incendiar-se.

Objectos de inflamação fácil que estejam perto da gaveta podem

incendiar-se devido às temperaturas elevadas. Não utilize o aparelho

como aquecedor da habitação.

Não substitua o revestimento antiderrapante por panos de louça

ou idêntico.

As calhas telescópicas suportam 25 kg de peso. Se

sobrecarre-gar a gaveta ou se se colocar sobre a gaveta aberta, irá danificar as

calhas.

A base da gaveta aquece durante o funcionamento, tome as

devi-das precauções para não tocar na base quando a gaveta estiver

aberta.

O revestimento antiderrapante da gaveta é resistente a

temperatu-ras até 200 °C.

A base de um recipiente de cozinhar pode ultrapassar esta

tempera-tura, em especial após fritar/tostar. Deixe o recipiente arrefecer um

pouco antes de o colocar na gaveta.

Louça sintética ou folha de alumínio derrete com temperaturas

elevadas. Para manter quente utilize só louça resistente ao calor em

porcelana ou vidro.

Se líquidos derramados passarem para o interior da gaveta

atra-vés dos orifícios de arejamento, pode haver um curto circuito. Abra e

feche a gaveta carregada com cuidado, para que os líquidos não

(10)

Medidas de segurança e precauções

O modo de funcionamento  manter alimentos quentes serve,

para manter quentes alimentos quentes e não para aquecer

alimen-tos frios. Certifique-se de que os alimenalimen-tos estão suficientemente

quentes ao serem colocados na gaveta.

Se a temperatura for muito baixa, certos alimentos podem

desen-volver bactérias. Seleccione uma temperatura suficientemente

eleva-da.

Limpeza e manutenção

O vapor que se forma pelo aparelho de limpeza a vapor, pode

atingir componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.

Para efectuar a limpeza da gaveta não utilize nunca um aparelho de

limpeza a vapor.

(11)

O seu contributo para protecção do ambiente

Eliminação da embalagem de

transporte

A embalagem protege o aparelho con-tra danos de con-transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso é reciclável.

A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resí-duos.

Eliminação do aparelho em fim

de vida útil

Aparelhos eléctricos e electrónicos con-têm muitas vezes diversos materiais va-liosos. Mas também contêm determina-das substâncias, misturas e componen-tes, que foram necessárias para o seu funcionamento e segurança. Se estes materiais forem depositados no conten-tor de lixo doméstico, ou se forem tra-tados de forma errada, podem ser pre-judiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo normal.

Em vez disso, utilize os pontos oficiais de recolha e reciclagem de equipamen-tos eléctricos e electrónicos da sua jun-ta de freguesia, dos Agentes Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, este pro-cesso é legalmente da sua responsabi-lidade. Mantenha os aparelhos até se-rem transportados, fora do alcance de crianças

(12)

Descrição

ESW 6114 / ESW 6214

a Revestimento antiderrapante b Painel de comandos

c Mecanismo Push2open

A gaveta abre e fecha através de leve pressão sobre a frente do painel.

(13)

Descrição

ESW 6129 / ESW 6229

a Revestimento antiderrapante b Painel de comandos c Ranhuras de ventilação d Grelha

(14)

Descrição

ESW 6129X / ESW 6229X

a Revestimento antiderrapante b Painel de comandos

c Mecanismo Push2open

A gaveta abre e fecha através de leve pressão sobre a frente do painel.

d Grelha

(15)

Descrição

Acessórios fornecidos junto

Se pretender pode encomendar diver-sos acessórios (consulte o capítulo "Acessórios opcionais ")

Grelha

Para aumentar a superfície de carga (ESW 6x29 / ESW 6x29X).

Revestimento antiderrapante

Contribui para que a louça fique com estabilidade.

Livro de receitas Miele "Cozinhar a baixas temperaturas"

As melhores receitas da cozinha experi-mental Miele

(16)

Elementos de comando

Teclas sensoras

Tecla sensora Descrição

 Tecla ligar/desligar

 Selecção do modo de funcionamento  Regular a temperatura

 Seleccionar o tempo de funcionamento

Visor

Indicação Descrição

 Modo de funcionamento aquecer chávenas/copos  Modo de funcionamento aquecer louça

 Modo de funcionamento manter alimentos quentes  Modo de funcionamento cozinhar a baixas temperaturas        Barras de segmentos indicação de temperatura

1h Tempo 1 hora

2h Tempo 2 horas

3h Tempo 3 horas

(17)

Primeiro funcionamento

 Cole a placa de características forne-cida juntamente com o aparelho no capítulo "Serviço técnico, Placa de características, Garantia" deste livro de instruções.

 Retire folhas de protecção que even-tualmente possam existir.

Efectuar a primeira limpeza

 Retire do interior da gaveta o revesti-mento antiderrapante e caso exista também a grelha. Efectue a limpeza com água quente, detergente de la-var a louça manualmente e uma es-ponja limpa ou um pano de microfi-bras húmido.

 Seque a base e a grelha com um pa-no macio.

 Efectue a limpeza do interior e exte-rior da gaveta com um pano húmido para eliminar pó eventualmente exis-tente e restos do material de embala-gem.

 No final seque as superfícies com um pano macio.

 Coloque o revestimento antiderra-pante e eventualmente a grelha no in-terior da gaveta.

Aquecer a gaveta pela primeira

vez

Aqueça a gaveta vazia durante pelo menos duas horas.

 Ligue a gaveta tocando na tecla sen-sora .

 Toque na tecla sensora  as vezes que foram necessárias até que o sím-bolo  acenda.

 Toque na tecla sensora  as vezes que forem necessárias, até que o segmento do indicador de tempera-tura acenda.

 Toque na tecla sensora  as vezes que foram necessárias até que 2 h acenda.

 Feche a gaveta.

A gaveta desliga automaticamente ao fim duas horas.

O aquecimento e o ventilador da ga-veta só funcionam, quando a gaga-veta estiver fechada, porque está equipada com um contactor.

As peças metálicas estão protegidas com um produto de tratamento. Quan-do a gaveta é colocada em funciona-mento pela primeira vez, formam-se odores e eventualmente uma névoa. Nas utilizações seguintes o odor será menos intenso até que irá desaparecer por completo. Tanto o odor como a né-voa eventualmente formada não são prejudiciais à saúde. Certifique-se que durante este tempo, o espaço é bem arejado.

(18)

Utilização

Princípio de utilização

A tecla sensora  tem de estar livre de sujidades e líquidos. Caso contrá-rio a tecla sensora não reage, ou en-tra em processo de ligar e desligar contínuo.

Se entrarem líquidos para o interior da gaveta, isso pode causar um cur-to-circuito.

Abra e feche a gaveta já carregada com cuidado, para que os líquidos não derramem.

 Abra a gaveta.

 Ligue a gaveta tocando na tecla sen-sora .

 Toque na tecla sensora  as vezes que forem necessárias até que apare-ça o modo de funcionamento preten-dido.

 Toque na tecla sensora  até que no indicador de temperatura acenda o segmento com a temperatura preten-dida.

 Toque na tecla sensora  as vezes que forem necessárias até que apare-ça a indicação das horas pretendida.  Feche a gaveta.

(19)

Utilização

Modos de funcionamento

Existem os seguintes modos de funcio-namento disponíveis:

–  Aquecer chávenas/copos –  Aquecer louça

–  Manter alimentos quentes –  Cozinhar a baixas temperaturas

O modo de funcionamento seleccio-nado em último lugar fica automatica-mente seleccionado ao voltar a ligar o aparelho, aparecendo essa indicação no painel de comandos.

O aparelho está equipado com um ventilador, que distribui o ar aquecido pela gaveta. O ventilador funciona nos modos de funcionamento:

–  Aquecer chávenas/copos e  aquecer outra louça continua-mente.

–  Manter alimentos quentes e  cozinhar a baixas temperaturas em intervalos.

Na gaveta pode manter alimentos quentes e aquecer louça simultanea-mente. Para isso, seleccione o modo de funcionamento  manter alimentos quentes.

Cuidado!

Neste modo de funcionamento, a louça necessita de mais tempo para aquecer do que no modo de funcio-namento  aquecer louça, mas po-de ficar muito quente!

Tempo de funcionamento

Em funcionamento contínuo não de-ve deixar a gade-veta sem vigilância du-rante um longo período de tempo. Tempos de manter quente longos se-cam os alimentos e eventualmente podem incendiar-se.

A sua gaveta está equipada com um desligar de segurança que desliga a gaveta no máximo ao fim de 12 ho-ras de funcionamento continuado. A gaveta está regulada para funciona-mento continuado (excepto: cozinhar a baixas temperaturas).

Tocando na tecla sensora  pode se-leccionar um tempo limitado: tocando 1 vez 1 hora (1h), 2 vezes 2 horas (2h), etc., no máx. até 4 horas.

Ao tocar à quinta vez volta a activar o funcionamento continuado.

Regulação da temperatura

Cada modo de funcionamento tem uma faixa de temperaturas atribuída. As temperaturas propostas de fábrica es-tão indicadas a negrito. Tocando na te-cla sensora , pode alterar a tempera-tura em passos de 5°.

A temperatura seleccionada pela última vez fica automaticamente seleccionada ao voltar a ligar o aparelho, aparecendo essa indicação no visor (excepção: co-zinhar a baixas temperaturas).

(20)

Utilização

Indicação da temperatura Temperatura [°C]*          40 60 65 65      45 65 70 70      50 70 75 75      55 75 80 80      60 80 85 85

(21)

Manter alimentos quentes

A temperatura mínima para manter os alimentos quentes (65 °C) não de-ve ser excedida. Para manter os ali-mentos quentes, seleccione de se-guida o modo de funcionamento  manter alimentos quentes, para garantir a temperatura mínima. Este modo de funcionamento serve para manter os alimentos quentes imediatamente após a preparação, ou seja, quando o alimento ainda está muito quente. Este modo de funciona-mento não serve para aquecer alimen-tos que tenham arrefecido.

 Seleccione o modo de funcionamen-to  manter alimenfuncionamen-tos quentes.  Seleccione o tempo pretendido.

A gaveta tem de ser pré-aquecida du-rante aprox. 15 minutos, para assegu-rar que a temperatura necessária para manter quente é alcançada.

 Coloque a louça para aquecer na ga-veta.

 Retire a louça pré-aquecida ao fim de 15 minutos da gaveta e coloque os alimentos. Utilize luvas de protecção para retirar a louça.

 Coloque a louça na gaveta e feche-a com cuidado, para que os alimentos líquidos não entornem.

Dicas

Para manter a qualidade ideal dos ali-mentos, tome nota do seguinte: – Coloque os alimentos quentes em

louça pré-aquecida. Para tal, coloque a louça na gaveta durante o pré-aquecimento.

– Não tape os alimentos assados ou fritos que tenham de ficar estaladi-ços. Mantenha estes alimentos quen-tes a uma temperatura mais elevada. – Tape os alimentos húmidos ou

líqui-dos com uma tampa adequada ou uma folha resistente a temperaturas elevadas. Deste modo, evita a fuga da humidade, a sua condensação e depósito fora do recipiente.

– Não encha demasiadamente o reci-piente para que o alimento não entor-ne.

– Os alimentos acabados de cozinhar estão mais quentes do que os ali-mentos que são mantidos quentes. Sirva alimentos que manteve quentes em pratos pré-aquecidos.

– A perda de substâncias nutritivas co-meça logo na preparação dos ali-mentos e continua durante o tempo de manter quente. Quanto mais tem-po os alimentos forem mantidos quentes maior é a perda de substân-cias nutritivas.

– Recomendamos que não mantenha os alimentos quentes durante um lon-go período de tempo, senão podem recozer.

(22)

ali-Manter alimentos quentes

– Não abra ou feche a gaveta exercen-do força. Os líquiexercen-dos podem entornar e passar para as aberturas de areja-mento ou para o interior da gaveta.

(23)

Manter alimentos quentes

Regulações

Alimento Louça Tapar os recipien-tes Temperatura na regulação  Posição sobre a ba-se sobre a gre-lha* Steak mal passado Prato não      x x Empadão/

Gratina-do

Forma de gratinados

sim      x

Assar Prato sim      x

Ensopado Recipiente sim      x

Douradinhos Frigideira não      x Carne em molho Recipiente sim      x Legumes em molho Recipiente sim      x

Gulasch Recipiente sim      x

Puré de batata Recipiente sim      x

Menu Prato sim      x

Batatas assadas / Batatas cozidas

Prato/ Re-cipiente

sim      x

Bifes panados Frigideira não      x

Crepes Prato não      x x

Pizza Prato não      x

Batatas cozidas Recipiente sim      x

Molho Recipiente sim      x

Strudel Prato não      x

Aquecer pão de tri-go

– não      x x

Aquecer carcaças – não      x x

(24)

Aquecer louça

Dicas

– Distribua a louça, se possível, por to-da a superfície. Pratos sobrepostos aquecem mais lentamente do que peças soltas. Se não for possível evi-tar sobrepor os pratos, coloque-os na zona frontal da gaveta.

Utilize a grelha (depende do modelo). – Não coloque travessas na transversal à frente dos orifícios de arejamento. Esta tapa as aberturas de arejamento para o ar quente. A louça não aquece uniformemente.

– Para chávenas e copos, seleccione exclusivamente o modo de funciona-mento  aquecer chávenas/copos, para garantir que a temperatura máxi-ma (60 ºC) não é ultrapassada. – A louça aquecida perde rapidamente

a sua temperatura. Por este motivo, retire-a da gaveta só pouco tempo antes de a utilizar.

Tempos de aquecimento

Factores diversos influenciam o tempo de aquecimento:

– Material e espessura da louça – Capacidade de carga

No modo de funcionamento  aque-cer louça, o aquecimento uniforme de: – um serviço para 6 pessoas demora

aprox. 30–35 minutos;

– um serviço para 12 pessoas demora aprox. 40–45 minutos.

Com a prática irá determinar a regula-ção adequada para o seu caso.

Capacidade de carga

As calhas telescópicas suportam 25 kg de peso.

Se sobrecarregar a gaveta, as calhas telescópicas serão danificadas. A capacidade de carga depende das dimensões e do peso da sua louça. ESW 6x29 / ESW 6x29X: Pode aumen-tar a superfície de carga utilizando a grelha fornecida junto. Pode colocar a grelha onde pretender. Com duas gre-lhas pode aumentar a superfície de car-ga colocando-as à esquerda e direita. Nos serviços Miele pode adquirir a gre-lha (consulte o capítulo "Acessórios op-cionais").

(25)

Aquecer louça

ESW 6x14

Os exemplos de arrumação que se seguem são pontos de referência:

Serviço jantar para 6 pessoas

6 pratos rasos  26 cm 6 pratos de sopa  23 cm 6 pratos de sobremesa  19 cm 1 travessa oval 32 cm 1 saladeira  16 cm 1 saladeira  13 cm ou 12 pratos rasos  26 cm 18 pratos de sopa  23 cm 16 taças de sopa  10 cm 6 pratos rasos e 6 pratos de sopa  26 cm  23 cm 6 pratos de Pizza  36 cm 72 chávenas de expresso  5,9 cm 30 chávenas de Cappuccino  8,8 cm

(26)

Aquecer louça

ESW 6x29 / ESW 6x29X

Os exemplos de arrumação que se seguem são pontos de referência:

Serviço jantar para 12 pessoas

12 pratos rasos  26 cm 12 pratos de sopa  23 cm 12 pratos de sobremesa  19 cm 1 Travessa oval 32 cm 1 saladeira  19 cm 1 saladeira  16 cm 1 saladeira  13 cm ou 40 pratos rasos  26 cm 60 pratos de sopa  23 cm

45 taças para sopa 10 cm

(27)

Cozinhar a baixas temperaturas

A sonda de temperatura do forno a vapor combinado Miele e do forno Miele não pode ser utilizada na ga-veta aquecedora Gourmet.

Ao cozinhar a baixas temperaturas, a carne é cozinhada durante um longo período de tempo a baixa temperatura. Neste tipo de preparação, a carne é co-zinhada delicadamente, perde menos lí-quido e fica suculenta e macia.

Este método de cozinhar é especial-mente adequado para peças de carne grandes e tenras. Fundamental para um bom resultado é a qualidade da carne. Recomendamos a utilização de um ter-mómetro de alimentos vulgar para veri-ficar a temperatura interior. Desta for-ma, a carne cozinha no ponto pretendi-do.

Temperatura interior

Na gaveta de aquecimento Gourmet pode cozinhar até uma temperatura in-terior de 70°C. Carne, cuja temperatura interior tenha de ser superior a 70 °C, não pode ser preparada na gaveta de aquecimento Gourmet.

O nível da temperatura interior fornece informação sobre o grau de cozedura do interior da peça de carne. Quanto mais baixa for a temperatura interior, menos a carne está cozinhada: – 45–50 °C = mal passado – 55–60 °C = médio – 65 °C = bem passado

Tempo de funcionamento

O tempo de funcionamento depende do tamanho da peça e pode demorar entre 1 e 6 horas.

Pré-aqueça a gaveta 15 minutos antes, para garantir que no seu interior existe a temperatura necessária.

Exemplo: Tempo seleccionado 1 h tempo de funcionamento real 1hora 15 minutos.

Indicações

– A carne deve estar bem maturada. – Fundamental para um bom resultado

é a qualidade da carne.

– A carne deve estar à temperatura ambiente. Deve retirar a carne do fri-gorífico 1 hora antes de a preparar. – Tostar bem todos os lados da carne.

(28)

Cozinhar a baixas temperaturas

Utilize o modo de

funciona-mento cozinhar a baixas

tem-peraturas

 Seleccione o modo de funcionamen-to  cozinhar a baixas temperaturas. A gaveta é pré-aquecida automatica-mente durante 15 min. e continua de-pois com a temperatura da de 85 °C e o tempo pré-selecciona-do de 4 horas (Selecção Roastbeef mé-dio, 1 kg, aprox. 3 cm de alt.).

 Durante o tempo de pré-aquecimento toste, todos os lados da carne.  Coloque a carne num recipiente

re-sistente ao calor.

 Coloque o recipiente sobre a base da gaveta.

A sonda de temperatura do forno a vapor combinado Miele e do forno Miele não pode ser utilizada na ga-veta Gourmet.

 Se pretender utilizar a sonda de tem-peratura:

Espete a sonda de temperatura na carne de forma que a ponta metálica da sonda fique colocada no centro da carne. Certifique-se de que não encosta a nenhum osso ou é

espeta- Seleccione o modo de funcionamen-to  cozinhar a baixas temperaturas.  Seleccione a temperatura pretendida.  Seleccione o tempo pretendido.

Dicas

– A carne pode ser cortada de imedia-to. Não é necessário tempo de re-pouso.

– Devido à baixa temperatura de cozi-nhar e à temperatura interior, a carne pode ser mantida quente, deixando-a no interior do forno até que seja ser-vida. O resultado não será influencia-do.

– Sirva a carne em pratos pré-aqueci-dos para que não arrefeça tão rapida-mente.

(29)

Cozinhar a baixas temperaturas

Tabela para grelhados

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Lombo aprox. 1200 g 4–6 no total 6–8 no total 8 no total 45–50 55–60 65 105–135 160–190 195–225                Lombo aprox. 600 g 4–6 no total 6–8 no total 8 no total 45–50 55–60 65 90–120 130–155 160–190                Medalhões 3-4 cm de altura 1 por lado 1–2 por lado 2 por lado 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110                Roastbeef aprox. 400 g 4–6 no total 6 no total 8 no total 45–50 55–60 65 90–120 120–145 145–175                Roastbeef aprox. 600 g 4 no total 6–8 no total 8 no total 45–50 55–60 65 115–135 150–180 225–255                Roastbeef aprox. 1500 g 8 no total 8–10 no total 10–12 no total 45–50 55–60 65 120–150 250–280 300–330                Rumpsteak aprox.180 g 1 por lado 1–2 por lado 2 por lado 45–50 55–60 65 50–60 80–90 120–140               

 Tempo tostar  /  Temperatura interior /  Tempo cozinhar /  Regulação temperatura * 45-50 °C mal passado / 55-60 °C médio / 65 °C bem passado

(30)

Cozinhar a baixas temperaturas

Tabela Vitela

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Lombo aprox. 1200 g 5 no total 6 no total 6-7 no total 45–50 55–60 65 115–145 150–180 155–185                Lombo aprox. 600 g 4–6 no total 6 no total 6-8 no total 45–50 55–60 65 75–95 90–120 125–155                Medalhões 3-4 cm de altura 1 por lado 1–2 por lado 2 por lado 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110                Bife ca. 160 g 2 cm de altura 1 por lado 1–2 por lado 2 por lado 45–50 55–60 65 35–50 60–80 75–90               

 Tempo tostar  /  Temperatura interior /  Tempo cozinhar /  Regulação temperatura * 45-50 °C mal passado / 55-60 °C médio / 65 °C bem passado

Tabela Aves

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Peito de pato ca. 350 g 5-6 no total 65 70 45–65 80–95           Peito de frango ca. 160 g

2-3 por cada lado 70 45–60      Peito de poularde

aprox. 250 g

(31)

Cozinhar a baixas temperaturas

Tabela Porco

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Lombo aprox. 350 g 5-6 no total 60 65 90–110 120–140      Kasseler sem osso

aprox. 700 g

6-8 no total 65 180–200      Kasseler sem osso

aprox. 1500 g 8 no total 65 195–225      Lombo e acém aprox. 700 g 6-8 no total 65 180–210      Lombo e acém aprox. 1500 g 8-10 no total 65 210–240      Medalhões aprox. 4 cm de al-tura

2 por cada lado 2–3 por cada lado

60 65 75–95 100–120      Bifes enrolados ca. 150 g ½ cm de altura 4-6 no total 65 150–180     

Spare Ribs 4-6 por cada lado 65 165–195     

 Tempo tostar  /  Temperatura interior /  Tempo cozinhar /  Regulação temperatura * 60 °C médio / 65 °C bem passados

(32)

Cozinhar a baixas temperaturas

Tabela Borrego

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Carré de borrego1 aprox. 170 g 3 no total 4 no total 60 65 90–110 110–130           Carré de borrego1 aprox. 400 g 3–4 no total 4–6 no total 60 65 100–130 120–150           Lombo de borrego desossado1 aprox. 600 g 3 no total 6 no total 60 65 90–120 130–160           Perna de borrego sem osso2 aprox. 1200 g 8-10 no total 65 330–360     

 Tempo tostar  /  Temperatura interior /  Tempo cozinhar /  Regulação temperatura * 60 °C médio / 65 °C bem passados

1

Utilize um recipiente resistente ao calor do forno.

2

(33)

Cozinhar a baixas temperaturas

Tabela Caça

Tipo de carne  [min] * [°C]  [min]  Medalhões de

veado1

3–4 cm de altura

1–2 por cada lado 2 por cada lado

60 65 80–100 110–140      Lombo de veado desossado1 aprox. 800 g 5–6 no total 6–8 no total 60 65 135–150 165–180      Lombo de veado desossado1 aprox. 800 g 4 no total 6 no total 60 65 120–135 150–165      Perna de coelho2 aprox. 250 g 5-7 no total 65 210–230      Javali2 aprox. 600 g 6-8 no total 70 190–220     

 Tempo tostar  /  Temperatura interior /  Tempo cozinhar /  Regulação temperatura * 60 °C médio / 65 °C bem passado / 70 °C bem passado

1

Utilize um recipiente resistente ao calor do forno.

2

(34)

Outras possibilidades de utilização

Alimento Louça Tapar os re-cipientes    [h:min] Descongelar fruta de baga Recipiente / prato não      0:50 Dissolver gelati-na Recipiente não      0:15 Levedar massa com fermento

Recipiente sim, com pra-to

     0:30

Fazer iogurte Frascos de iogurte com

tampa

–      5:00

Acabar de fazer arroz doce

Recipiente sim, com tampa      0:40 Derreter choco-late Recipiente não      0:20 Descongelar le-gumes ultra-congelados Recipiente não      1:00

(35)

Combinação com CVA

O modo CVA facilita o funcionamento da gaveta aquecedora de louça na to-mada de uma máquina de café. Para este fim necessita de um cabo de liga-ção especial (consulte acessórios op-cionais) e que pode obter através dos serviços ou Agentes Miele.

Particularidades no modo CVA:

– O modo de funcionamento não pode ser alterado.

– O tempo de funcionamento não pode ser alterado.

– O desligar de segurança está desac-tivado.

Activar o modo CVA

O modo CVA só pode ser activado se a gaveta estiver desligada.

 Ligue a gaveta à máquina de café.  Toque na tecla sensora .

 Toque adicionalmente na tecla senso-ra .

 Mantenha as duas teclas sensoras pressionadas até que o símbolo exte-rior do indicador de horas e o símbo-lo  acendam em simultâneo.

Desactivar o modo CVA

 Toque na tecla sensora .

 Toque adicionalmente na tecla senso-ra .

 Mantenha as duas teclas sensoras pressionadas até que todos os sím-bolos se apaguem.

(36)

Limpeza e manutenção

Risco de ferimentos!

Utilizando um aparelho de limpeza a vapor, o vapor pode atingir peças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.

Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o forno.

A cor das superfícies pode mudar ou alterar se utilizar produtos de limpeza inadequados. Para efectuar a limpe-za utilize apenas detergente de lavar a louça manualmente

As superfícies são sensíveis a riscos. Nas superfícies em vidro os riscos também podem provocar a sua que-bra.

Remover de imediato os resíduos de produtos de limpeza.

Deixe a gaveta arrefecer antes de efectuar a limpeza.

 Limpe e seque a gaveta e os acessó-rios no final de cada utilização.

Produtos de limpeza

inadequa-dos

Para evitar danos na superfície não utili-ze na limpeza

– produtos que contenham soda, amo-níaco, ácido ou cloro,

– produtos anticalcário,

– produtos abrasivos, como por ex. os que contenham areia,

– produtos que contenham dissolven-tes,

– produto para limpar aço inoxidável, – produto para limpeza de máquinas

de lavar louça,

– sprays para limpeza de fornos, – produtos para limpeza de vidros, – esfregões ou escovas abrasivas e

duras com restos de detergente, – raspadores metálicos afiados.

(37)

Limpeza e manutenção

Limpeza da frente da gaveta e

do interior

A tecla Ligar / Desligar tem de estar isenta de sujidades e líquidos. De ou-tra forma a tecla sensora não respon-de, ou começam operações de comu-tação intencionais.

 Remova a sujidade com água quente, detergente de lavar a louça manual-mente e uma esponja limpa ou um pano de microfibras húmido.  No final passe com água limpa.  Seque as superfícies logo de seguida

com um pano seco.

Limpeza do revestimento

anti-derrapante

Não lave o revestimento antiderra-pante na máquina de lavar louça ou na máquina de lavar roupa.

Não seque o revestimento antiderra-pante no forno.

 Retire o revestimento antiderrapante para efectuar a sua limpeza.

 Lave o revestimento antiderrapante manualmente com água quente e um pouco de detergente suave e no final seque com um pano.

 Volte a colocar o revestimento anti-derrapante na gaveta somente depois de estar completamente seco.

(38)

Que fazer quando ...?

A maior parte dos problemas que ocorrem no dia a dia podem ser facilmente solu-cionados. A tabela seguinte irá ajudar na resolução.

Contacte o serviço de assistência se não encontrar o motivo do problema ou se o não conseguir solucionar.

Risco de ferimentos! Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá assumir qualquer responsabilidade.

Trabalhos de instalação e manutenção assim como reparações só devem ser efectuados por técnicos qualificados e autorizados pela Miele.

Não abra nunca o revestimento da gaveta. Problema Causa e solução

A gaveta não aquece. A ficha não está bem encaixada.  Encaixe a ficha na tomada.

Os fusíveis/disjuntores do quadro dispararam.  Se depois de voltar a ligar os fusíveis/disjuntores,

a gaveta continuar a não funcionar, contacte um electricista ou o serviço de assistência técnica. O alimento não está

su-ficientemente quente.

O modo de funcionamento  manter alimentos quentes não está seleccionado.

 Seleccione o modo de funcionamento correcto. A temperatura seleccionada é muito baixa.  Seleccione uma temperatura mais elevada. Os orifícios de ventilação estão tapados.

 Certifique-se que o ar pode circular livremente. O alimento está muito

quente.

O modo de funcionamento  manter alimentos quentes não está seleccionado.

(39)

Que fazer quando ...?

Problema Causa e solução A louça não está

sufi-cientemente quente.

O modo de funcionamento  aquecer louça não es-tá seleccionado.

 Seleccione o modo de funcionamento correcto. A temperatura seleccionada é muito baixa.  Seleccione uma temperatura mais elevada. Os orifícios de ventilação estão tapados.

 Certifique-se que o ar pode circular livremente. A louça não foi aquecida durante o tempo suficiente.  O tempo de aquecimento da louça é influenciado

por diversos factores (consulte o capítulo "Aque-cer louça").

A louça está demasiado quente.

O modo de funcionamento  aquecer louça ou  aquecer chávenas/copos não está seleccionado.  Seleccione o modo de funcionamento correcto. A temperatura seleccionada é muito elevada.  Seleccione uma temperatura mais baixa. Ruídos durante o

fun-cionamento O ruído provém do ventilador, que contribui parauma distribuição uniforme do calor. Nos modos de funcionamento  manter alimentos quentes e  cozinhar a baixas temperaturas, o ventilador fun-ciona em intervalos. Não se trata de qualquer avaria.

(40)

Acessórios que podem ser adquiridos

Na Miele pode encontrar uma vasta ga-ma de acessórios assim como produtos de limpeza e manutenção adequados ao seu aparelho.

Estes produtos podem ser adquiridos através da loja online Miele

Estes produtos também podem ser ad-quiridos através dos serviços Miele (consulte as páginas finais destas ins-truções) ou através dos Agentes Miele.

Grelha

Para aumentar a superfície de carga (ESW 6x29 / ESW 6x29X).

Revestimento antiderrapante

Contribui para que a louça fique com estabilidade.

(41)

Indicações de segurança para encastrar

 Montagem inadequada pode ter consequências graves para o

utilizador e materiais.

Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência)

mencio-nados na placa de características da gaveta devem corresponder

com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na

gaveta.

Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de

dúvi-da consulte um electricista qualificado.

A tomada deve estar acessível depois da gaveta estar encastrada.

A gaveta só pode ser encastrada em combinação com os

apare-lhos indicados pela Miele. Em combinação com outros apareapare-lhos, o

direito à garantia cessa porque não estão reunidas as condições

pa-ra um funcionamento correcto.

A superfície/prateleira sobre a qual a gaveta e o aparelho serão

instalados tem de estar fixa. Deve ficar garantida a sua resistência

ao peso de ambos os aparelhos.

Ao encastrar o aparelho que combina com a gaveta, siga as

infor-mações correspondentes sobre a montagem e utilização.

A gaveta tem de ser montada de forma que

– o conteúdo dos recipientes possa ver visto. Só assim é possível

evitar queimaduras devido ao transbordo de alimentos ou líquido

quente.

(42)

Indicações para encastrar

O aparelho que faz combinação é colo-cado sobre a gaveta sem qualquer pra-teleira intermédia.

Existem gavetas com duas alturas dife-rentes. O tamanho necessário do nicho resulta das dimensões da gaveta e das dimensões do aparelho montado em conjunto.

(43)

Dimensões para encastrar ESW 6x14

ESW com H 2xxx B(P) /

H 6xxx B(P)

a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno pirolítico b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com H 6xxx BM(BP) /

M 61xx / M 62xx

a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno pirolítico b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(44)

Dimensões para encastrar ESW 6x14

ESW com DG 6x00 / DG 6x0x

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com DGC 6300 /

DGC 6400

a Recorte para ventilação em nação com um forno a vapor combi-nado.

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

(45)

Dimensões para encastrar ESW 6x14

ESW com DGC 6500 /

DGC 6600 / DGC 680x

a Recorte para ventilação em nação com um forno a vapor combi-nado.

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

Para o DGC 6805 são necessários ori-fícios para passagem das mangueiras de entrada e de saída de água (con-sulte as instruções de montagem do DGC 6805).

ESW com DGC 6660

a Recorte para ventilação

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(46)

Dimensões para encastrar ESW 6x14

ESW com DGD 4635 /

DGD 6xx5

a Painel de compensação AB 45-7 (acessório opcional)

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com CVA 6401 / CVA 68xx

a Recorte para arejamento em combi-nação com uma máquina de café b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(47)

Dimensões para encastrar ESW 6x29 / ESW 6x29X

ESW com H 2xxx B(P) /

H 6xxx B(P)

a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno pirolítico b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com H 6xxx BM(BP) /

M 61xx / M 62xx

a Recorte para ventilação em combi-nação com um forno pirolítico b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(48)

Dimensões para encastrar ESW 6x29 / ESW 6x29X

ESW com DG 6x00 / DG 6x0x

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com DGC 6300 /

DGC 6400

a Recorte para ventilação em nação com um forno a vapor combi-nado.

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

(49)

Dimensões para encastrar ESW 6x29 / ESW 6x29X

ESW com DGC 6500 /

DGC 6600 / DGC 680x

a Recorte para ventilação em nação com um forno a vapor combi-nado.

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

Para o DGC 6805 são necessários ori-fícios para passagem das mangueiras de entrada e de saída de água (con-sulte as instruções de montagem do DGC 6805).

ESW com DGC 6660

a Recorte para ventilação

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(50)

Dimensões para encastrar ESW 6x29 / ESW 6x29X

ESW com DGD 4635 /

DGD 6xx5

a Painel de compensação AB 45-7 (acessório opcional)

b Dimensões para encastrar com ficha de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

ESW com CVA 6401 / CVA 68xx

a Recorte para arejamento em combi-nação com uma máquina de café b Dimensões para encastrar com ficha

de ligação à corrente

Cabo eléctrico, comp.= 2200 mm * Frente em vidro / ** Frente em metal

(51)

Montagem

A superfície de apoio da gaveta deve estar limpa e nivelada, para garantir um funcionamento correcto.

 Encaixe a gaveta no móvel e nivele-a num ângulo recto.

 Abra a gaveta e, com os 2 parafusos fornecidos junto, fixe-a às laterais do móvel.

 Proceda à montagem do aparelho, que faz combinação com a gaveta, de acordo com as indicações men-cionadas nas respectivas instruções de utilização e montagem.

(52)

Ligação eléctrica

Recomendamos a ligação da gaveta à rede eléctrica através de uma tomada. Desta forma fica facilitada qualquer in-tervenção técnica. A tomada tem de es-tar acessível depois da gaveta eses-tar montada.

Risco de lesões!

Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá as-sumir qualquer responsabilidade. A Miele não pode ser responsabiliza-da por avarias ou responsabiliza-danos provenien-tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico). Caso a ficha de ligação seja removi-da do cabo eléctrico ou o cabo eléc-trico não esteja equipado com uma ficha, a gaveta deve ser ligada à cor-rente por um técnico.

Se a ligação do aparelho à rede eléc-trica for efectuada através de uma cabo com ficha e após instalar o aparelho deixar de ter acesso à to-mada, ou se estiver previsto uma li-gação fixa, a instalação deverá estar equipada com um dispositivo sepa-rador para cada pólo. O dispositivo separador deve ter uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm.

Des-Potência total

consulte a placa de características

Ligação e protecção

AC 230 V / 50 Hz

Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas. Estes dados devem corresponder com os da rede eléctrica.

Disjuntor diferencial

Para aumentar a segurança recomen-da-se ligar a gaveta a um disjuntor dife-rencial com uma corrente de disparo de 30 mA.

(53)

Ligação eléctrica

Desligar da rede eléctrica

Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.

Após efectuar a separação deverá tomar as precauções necessárias para evitar o rearmamento ou ligação involuntária.

Se for necessário desligar a gaveta da corrente e de acordo com a instalação, deve efectuar o seguinte:

Fusíveis

 Retirar os fusíveis do quadro. Fusíveis com rearme

 Pressionar o botão (encarnado), até que o botão ao centro (preto) fique saliente.

Disjuntores

(Disjuntor, min. tipo B ou C)

 Mover o interruptor de 1 (ligado) para 0 (desligado).

Disjuntor diferencial

(interruptor de corrente diferencial resi-dual)

 Colocar o interruptor principal de 1 (ligado) em 0 (desligado) ou premir a tecla de controle.

Substituição do cabo eléctrico

Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC), que pode ser obtido nos serviços Miele.

(54)

Serviço técnico, Placa de características, Garantia

Serviço técnico

Caso não consiga solucionar a avaria – contacte o seu Agente Miele ou – o serviço de assistência técnica Miele.

Os números de telefone encontram-se na contracapa destas instruções de utili-zação e montagem.

Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho.

Placa de características

Cole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi-que-se de que o modelo indicado corresponde ao modelo indicado na capa deste livro de instruções.

Período e condições da garantia

O período de garantia para este aparelho é de 2 anos.

(55)

Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide

Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemanha

Rua do Pinheiro Manso, 431 4100-413 Porto

Miele Portuguesa, Lda.

Lisboa: MIELE Center Porto: Miele Store Contactos: Telf.: 21 4248 100 Fax: 21 4248 109 Assistência técnica 808 200 687 E-Mail: info@miele.pt Website: www.miele.pt

(56)

Referências

Documentos relacionados

A construção do ESQUEMA CORPORAL, isto é, a organização das sensações relativas a seu corpo em associação com o mundo exterior exerce papel fundamental

Nesse aspecto, instaura-se, como elemento de forte expressão, a constituição dialógica dos sujeitos na esfera social, já que se pode afirmar que a cobrança por

1º Estabelecer a apresentação dos documentos previstos nesta resolução como condição para a transferência de recursos financeiros aos Estados, Municípios,

Nasceu em 2 de novembro de 1858 em Woldisch bei Belgard / Pommern – Alemanha Filha de Wilhelm LEMKE e Caroline Wilhelmine Friederike Beyer. Casou-se pelo pastor Sandrezcki em 10

Com o objetivo de estudar o efeito de três espaçamentos entre fileiras (30, 40 e 50 cm) e diferentes condições hídricas do solo (sequeiro e, irrigação por aspersão até as tensões

Acontecimentos significativos ocorridos na história de vida da família podem ser vivenciados e interpretados como sofrimentos cumulativos, e a somatização em alguns

of Short-and Long-Run Production-Related Decisions” desenvolve um modelo de ABC que incorpora custos flexíveis de recursos de atividades e restrição de capacidade, para decisões de

O artigo 136, parágrafo 7º, da Constituição estadual estabelece que as emendas individuais ao projeto de lei orçamentária serão aprovadas no limite de 1,2% da receita