• Nenhum resultado encontrado

Grimorium Verum

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Grimorium Verum"

Copied!
48
0
0

Texto

(1)
(2)

                ALIBECK O EGÍPCIO – 1517    Aqui se inicia o Sanctum Regnum, chamado o Rei do Espíritos ou as Clavículas  de Salomão, um erudito necromante e grande feiticeiro e mestre hebreu. No Primeiro  Livro  estarão  dispostos  vários  selos  e  símbolos,  usados  para  invocar  as  Potências,  os  espíritos  ou,  mais  apropriadamente,  os  Demônios,  para  que  venham  quando  for  do  agrado  do  operador.  Cada  um  destes  Demônios,  de  acordo  com  o  próprio  domínio,  responderão a tudo o que lhes for questionado e obedecerão em tudo o que lhes for  ordenado. E nisto não deve haver nenhum medo ou hesitação por parte do operador,  pois deve‐se levar em conta que eles também ficam satisfeitos com a operação, desde  que  também  recebam  aquilo  que  pedirem,  pois  esta  classe  de  criaturas  não  oferece  seus serviços para receber nada em troca. Ainda neste Primeiro Livro serão ensinados  meios de dispensar estes espíritos sem que causem mal ou dano algum ao operador,  sejam  espíritos  do  Ar,  da  Terra,  da  Água  ou  das  profundezas  infernais,  como  você  mesmo poderá atestar através dos médotos aqui ensinados.  

 

No Segundo Livro   

Onde  são  revelados  os  segredos  Naturais  e  Sobrenaturais,  para  o  espanto  e  maravilha do estudioso, segredos que são operados através do poder dos Demônios.  Aqui  você  será  ensinado  a  usá‐los  de  forma  a  se  servir  deles  sem  o  risco  de  ser  ludibriado ou se decepcionar. 

 

No Terceiro Livro    

Onde  o  operador  encontrará  a  Chave  da  Obra  e  a  forma  correta  de  utilizá‐la;  mas antes de prosseguir o estudioso deve ser instruído sobre a natureza dos seguintes  símbolos:                       

(3)

LIBER PRIMUS 

Livro Primeiro    Aquele onde serão expostos os Mistérios referentes aos Símbolos dos Espíritos,  seus sigilos e selos.                                               

(4)

A C

  amu obra ET FA esqu no  b utiliz tinta Caso

Chave da

Aqui se i   Há  três  letos,  grava , da maneir ACIES CRED   {Veja  e  F uecer de nad Carregue olso  direito zando de na .  Nos  espaç o  deseje  fav

a Obra 

nicia a chav Potências,  ando  os  Sig

ra correta e E MIHI NIH Faça.  Acred da.} 

e o amuleto o,  junto  ao  ada além do

ços  centrai vores  ainda

ve da obra. elas são  Lú gilos  de  cad e nas horas  IL PRAETER dite  em  mim

o específico peito.  No  v o teu própr s  deve  colo   maiores  e úcifer, Belze da  um  deles

apropriada R MITTENDU m,  tudo  tra o sempre co verso  dele  rio sangue  ocar  a  prim

ntalhe  o  sí ebu  e Astar s,  como  ser as, juntame UM EST.  az  consequê om você. Ca deve  desen ou o de um meira  letra  d mbolo  em  oth.  Você  d rão  mostrad nte com a f ências,  é  ne so seja hom nhar  o  segu ma tartaruga de  teu  nom

uma  esmer

deverá cria dos  na  pre fórmula: VI

ecessário  n

mem, carreg uinte  símbo a marinha c me  e  sobren

ralda  ou  em r  três  sente  DEAS  ão  se  gue‐o  olo  se  como  nome.  m  um 

(5)

rubi,  pois  ambas  as  pedras  agradam  muito  aos  espíritos:  Particulariter  cum  solaribus  qui sunt sapientissimi et per familiares atiam atque etiam meliores aliis.    {em especial àqueles do Sol, que são os mais sábios, amigáveis e melhores em  todas as formas e maneiras do que os demais.}    Acaso sejas uma mulher, carregue o amuleto no lado esquerdo, entre os seios,  como um relicário. Praticantes de ambos os sexos devem sempre observar para que a  inscrição seja feita ou gravada no dia e na hora de Marte.    FAC OBIDIAS SPIRITIBUS QUI TIBI OBEDENT    {Obedeça a vontade dos espíritos nisto para que eles lhe obedeçam também.}    Ao estudioso serão expostas, no prelúdio referente ao capítulo que descreve os  espíritos, as coisas necessárias que devem ser lidas e compreendidas por aqueles que  possuem  a  sabedoria  desta  obra  divina;  pois  os  espíritos,  que  são  poderosos  e  exaltados, servem somente a seus confidentes e amigos íntimos, e somente através do  pacto realizado ou do uso de símbolos e caracteres feitos de acordo com a vontade de  Singambuth, ou de seu secretário: CAVEAS LECTOR VEL OPERATOR NE TALES SPIRITUS  TE  IN  PROMPTU  ACCIPIANT,  {Acautela‐te,  leitor  ou  estudante,  para  que  nenhum  Espírito se aproxime de ti antes que estejas preparado.} 

 

Rabidanadas,  de  quem  daremos  informações  preciosas,  assim  como  o  conhecimento necessário para chamá‐lo, conjurá‐lo e submetê‐lo, como verá na Chave  onde está descrita com detalhes a maneira correta de se fazer um pacto com o Espírito  que virá de acordo com o sigilo usado e o temperamento daquele que deseja chamá‐ lo; e será apenas com muita dificuldade que o operador obterá a familiaridade pois ‐  SIC VOLO SIC IUBEO SIC PRO RACIONA VOLUTAS {Isto eu desejo, Isto eu ordeno, que  minha  vontade  substitua  minha  razão}  ‐  as  coisas  obscuras  e  de  difícil  compreensão  seriam claras se explicadas, non dico per me, sed etiam per subjectos, quia illud pectat  Rabidinadap, il est, faciendum est jussu illius. 

 

Após a oferenda de um excelente e fino incenso que deverá ter sido umedecido  ex  proprio  tuo  cruore  sanguine  {com  o  teu  próprio  sangue  quando  ainda  estiver  correndo, fresco}, ou com aquele de um bode em teu lugar, cum invocatione spirituum  orientalium {acompanhado de evocações ao espírito do Leste}, os ensinamentos deste  tratado se tornam claros e assim, caso o operador aceite um pouco de dor e use de seu  bom  senso,  hoc  in  promptis  apparebit  {se  tornará  imediatamente  aparente}  que  existem apenas dois tipos de pactos: o tácito e o aparente.               

(6)

Sobre os Espíritos e os Pactos 

 

Da Natureza dos Pactos   

O  estudioso  da  Grande  Arte  já  foi  informado  sobre  os  dois  tipos  de  pactos  existentes e agora descobrirá que lendo este pequeno tratado, escrito por mim, será  capaz  de  distinguir  um  tipo  do  outro;  saiba  porém  que  existem  diversos  tipos  de  espíritos  aqueles  que  se  comprometem  com  o  operador  e  aqueles  que  não,  sive  minimè  {isso  se  se  importarem  em  se  tornar  manifestos}.  Aqueles  que  se  mostram  agradáveis e comprometidos são os que recebem, quando o pacto é realizado, algum  objeto  pessoal  do  operador  e  por  este  motivo  você  deve  sempre  estar  em  guarda  e  preparado: quia amicus fiet capitalis fiet inimicus. 

 

Da Natureza dos Espíritos   

Com relação aos Espíritos leia com atenção e aprenda. Alguns são Superiores,  outros  inferiores.  Os  superiores  respondem  ao  título  de  Imperadores  em  comando.  São,  a  saber,  Lúcifer,  Belzebu  e  Astaroth.  TRES  SPIRITUS  OMNIA  POSSUNT.  {Os  três  espíritos  que  a  todos  os  outros  controlam}  Os  espíritos  inferiores  que  obedecem  a  Lúcifer  habitam  a  Europa  e  a  Ásia.  Belzebu  habita  a  Africa  e  é  lá  que  exerce  sua  autoridade.  Astaroth  habita  as  américas.  Cada  um  destes  possui  dois  oficiais  chefes  que  se  encarregam  de  comandar  a  todos  os  espíritos  subalternos,  repassando  os  assuntos de seus superiores e se certificando de que seja realizado nos quatro cantos  do mundo tudo aquilo que seus Imperadores decidam deliberar: "et viceversa iubent  quae sunt facienda" 

 

Da  Natureza  da  Forma  dos  Espíritos,  Quando  Estes  Se  Fazem  Visíveis  ao  Operador 

 

Nem sempre os Espíritos se manifestam com uma mesma aparência, à excessão  de quando se formam utilizando uma matéria secreta ‐ ab omini materia {se formando  de todos os elementos}; por este motivo é imperativo que eles façam o empréstimo de  um  corpo  para  que  possam  se  manifestar  para  aquele  que  os  chama.  Assim,  não  é  surpresa  para  nós  que  eles  assumam  a  forma  ou  surjam  na  figura  que  mais  lhes  agradar. 

Caveas  tamen  ne'parescant  {mesmo  assim  deves  cuidar  para  não  ser  aterroziado  por  eles},  Lúcifer  surge  sub  forma  et  figura  pulcherrima  pueri.  Quando  irascitur, rubicundus apparet {sob a forma e figura de um lindo menino. Quando irado  ele surge rubro}, apesar disso não existe nada de assustador em sua figura. 

Belzebu,  às  vezes,  surge  sob  formas  monstruosas,  como  um  bezerro  monstruoso  ou  um  bode  com  uma  longa  cauda,  at  tamen  saepissimè  apparet  sub  figura muscae {embora apareça com maior frequência sob a forma de uma mosca} de  tamanho  e  grandiosidade  extremos,  quando  irascitur  vomit  flumidas  et  hurle  sicut  lupus {quando irado, vomita fogo e uiva como um lobo}. 

Astaroth  apparet  colore  nigro  et  candido  sub  figura  humana  saepissimè  et  aliquando  sub  figura  asini.  {Astaroth  se  apresenta  na  forma  de  uma  pessoa  negra  e  gentil; ocasionalmente pode surgir também sob a forma de um asno} 

(7)

Astar oper cham obte aliter Vede ago Aqueles  roth.  São  este rador deseja   Da Arte  Quando  má‐lo  usand r  algo  dos  r frustra lab           ora os três c que se seg es  símbolo ar estabelec de Evocar o desejar cha do  os  carac espíritos  e borares (de  caracteres d guem são os s  e  pentác cer contato  os Espíritos amar algum cteres  reve evoque‐os  d outra form de Lúcifer, a s de Belzeb culos  que   com eles.   m dos espírit elados  a  nó da  maneira a seu traba abaixo de se bu, abaixo d devem  ser tos mencio ós  por  eles    que  será  lho será rea eu pentácu de seu próp r  utilizados  nados à sua mesmos.  ensinada  n alizado em v lo.  prio pentácu   sempre  q a presença  Quando  de no  terceiro  vão).  ulo, e  que  o  basta  esejar  livro, 

(8)

Da 

  Belze carac símb ao du        

Nature

Abaixo  d ebu os espí cteres:      Os  dois  bolos e carac     Existem  uque Syrach    I. Bèchar II. Frimos III. Klepo IV. Khil  V. Merfil VI. Clisth VII. Silch VIII. Sega IX. Hicpa X. Humo XI. Frucis XII. Gula XIII. Surg XIV. Mor XV. Fruti XVI. Clau XVII. Mu XVIII. Hu

za dos E

de  Lúcifer,  íritos que se espíritos  qu cteres:  ainda outro h. Existem d rd  st  oth  lde  heret  arde  al  acth  ots  ssière  nd  gat  rail  imière  unech  sofin  uictugaras 

Espírito

encontram ervem são T ue  servem  os demônio dezoito dele

s Inferio

mos  servind Tarcgimach a Astaroth  os, além de es, e seus n

ores 

do  Satanach he e Fleruty são  Sagata estes que já omes são:

hia  e  Agalie y, estes são 

 

ana  e  Nesbi

   citamos, e erap.  Abaix seus símbo iros.  Vejam e eles obed xo  de  olos e  m  seus  ecem 

(9)

LIBER SECUNDUS 

Livro Segundo  Aquele onde será revelado o real poder dos espíritos infernais.                                             

(10)

Os demônios e seus poderes 

  AGLA * ADONAY * JEHOVA    Existem muitos outros demônios, mas como eles não possuem poder nenhum,  não perderemos tempo falando sobre eles. Os poderes dos dezoito demônios sobre os  quais falamos e revelamos os caracteres são: 

1.  Bechard  tem  poder  sobre  os  ventos  e  tempestades,  sobre  o  relâmpago,  granizo e chuva, seja de sapos ou outras coisas da natureza.  2. Frimost tem poder sobre as mulheres e suas filhas e te ajudará a conquistá‐ las e receber prazer delas.  3. Klepoth te faz ver todo tipo de danças.  4. Khil causa tremores de terra e grandes terremotos.  5. Merfilde tem o poder de transportar qualquer um para qualquer lugar que  desejarem em um instante. 

6.  Clisthert  pode  tranformar  o  dia  em  noite  e  a  noite  em  dia  sempre  que  desejar.  7. Silcharde possui o poder de te fazer ver todo tipo de animal, não importando  qual a natureza.  8. Sègal tem o poder de conceder qualquer dom ou talento, sejam naturais ou  sobrenaturais.  9. Hicpatch tem o poder de trazer para você uma pessoa que esteja distante,  em um instante. 

10.  Humots  tem  o  poder  de  trazer  até  você  qualquer  tipo  de  livro  que  você  deseje.  11. Frucissière ressuscita os mortos.  12. Guland tem o poder de provocar e causar todo o tipo de doenças.  13. Surgat abre todos os tipos de fechadura sem usar chaves.  14. Morail tem o poder de tornar invisível a pessoa.  15. Frutimière tem o poder de preparar qualquer tipo de festa e celebração.  16.  Claunech  tem  poder  sobre  bens  e  riquezas;  ele  pode  encontrar  tesouros  escondidos  para  aqueles  que  fizeram  pactos  com  ele.  Ele  pode  dar  para  a  pessoa  grande riqueza e é muito amado por Lúcifer. Também pode trazer riquezas de grandes  distâncias, obedias illi et obediet. {Obeça‐o e ele obedecerá}. 

17.  Musofin  tem  grande  poder  sobre  a  Terra  e  instrui  todos  os  grandes  senhores e líderes sobre o que se passa nas Repúblicas e nos reinos aliados. 

18.  Huictugaras  causa  sono  e  insônia  inoportunos.  Causando  excitação  e  sonolência e outros incômodos. 

Abaixo destem servem 54 outros Demônios, obedecendo ao poder dos quatro,  dois dos quais são chefes e os outros dois não são de muita importância. 

(11)

qualq estej deles Os quatr 1. Sergut 2. Hèram 3. Trimas 4. Sustug Estes  de quer  pedid jam satisfei s.    ro são:   thy;  mael;  sael;  griel.  emônios  sã

o  que  lhes tos com o o ão  muito  s  é  feito,  tr operador, o necessário rabalhando ou seja, com s  e  úteis,    com  rapid m aquela pe resolvend dez  e  agilid essoa que d do  praticam dade,  desde deseja obter   mente  e  que  r algo 

(12)

Da Natureza de Seus Poderes 

 

 1. Serguthy tem o poder sobre as mulheres e suas filhas, desde que a ocasião  seja favorável. 

2.  Heramel  ensina  a  arte  da  medicina  e  confere  o  conhecimento  de  todas  as  doenças com suas curas radicais, torna consciente para o operador todos os tipos de  plantas, os locais onde podem ser encontradas, o momento que devem ser colhidas e  a maneira correta de se fazer isto. O operador também ganha o conhecimento sobre  todas as suas virtudes e como combiná‐las para que se obtenha uma cura perfeita.  3. Trimasel ensina química e todos os seus segredos e ensina o segredo para a  produção do Pó de Projeção que tem o poder de transmutar os metais mais básicos,  como  o  chumbo,  ferro,  estanho  e  cobre,  para  a  forma  mais  pura  de  ouro  e  prata,  o  verdadeiro Sol  e  Lua,  como  ele  mesmo  jurou.  Modo  sit  contentur  operatoris!  {desde  que esteja satisfeito com o operador!} 

4. Sustugriel ensina a arte mágica e é capaz de fornecer espíritos familiares para  tudo o que você possa desejar, através do uso da Mandrágora. 

Sob seu comando estão Agalierapts e Tarihimal.  Elcogap tem poder sobre as viagens marítimas. 

Sob  o  comando  dos  dois  Nebirots  existem  outros  dois,  seus  nomes:  Hael  e  Sergulath.  Hael  ensina  o  operador  a  escrever  todo  e  qualquer  tipo  de  símbolo  e  caracter, e faz com que você consiga falar todo tipo de idiomas em um instante, dando  explicações das coisas ocultas. 

Sergulath oferece os meios para se lidar com todo tipo de especulação e ensina  a arte da guerra e os meios para se vencer qualquer inimigo. 

Existem  ainda  outros  que  dependem  de  Hael  e  de  Sergulath,  que  tem  muito  poder e são em número de oito.  1. Proculo  2. Haristum  3. Brulefer  4. Pentagnegni  5. Aglasis  6. Sidragosum  7. Minosum  8. Bucons  Da Natureza de Seus Poderes 

Proculo  que  tem  o  poder  de  fazer  com  que  uma  pessoa  durma  por  24  horas  consecutivas e dá o conhecimento das esferas do sono.  Haristum tem o poder de caminhar por entre as chamas sem se quiemar.  Brulefer faz com que as mulheres se apaixonem por você.  Pentagnony tem o poder de te deixar invisível e de ser admirado pelos grandes  senhores.  Aglasis que tem o poder de te transportar para qualquer lugar do mundo.  Sidragosum tem o poder de fazer mulheres dançarem nuas. 

Minison  tem  o  poder  de  fazer  com  que  determinada  pessoa  ganhe  qualquer  jogo. 

(13)

Mas  basta  de  falar  sobre  os  espíritos  infernais,  pois  agora  é  chegado  o  momento em que será revelado por mim a você as conjurações e as maneiras corretas  de evocá‐los na parte que se segue. 

E  que  o  operador  nunca,  jamais,  se  esqueça  da  importância  de  observar  e  seguir a tudo que for exposto da maneira mais exata possível, nunca se esquecendo de  nenhum detalhe, de seus sigilos e caracteres e das horas especificadas.                                                                                           

(14)

Os 

       

demôn

Estes são

ios e se

o os caracte

eus cara

eres dos dem

cteres

mônios releevantes a esste trabalhoo: 

(15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIBER TERTIUS 

Livro Terceiro   

Aquele  onde  será  revelado  a  maneira  correta  de  se  preparar  as  ferramentas  mágicas, de se realizar os rituais e de chamar os espíritos infernais.                                           

(16)

O Ritual da chamada dos espíritos infernais 

  É chegado o momento do estudioso largar sua pena e se preparar para colocar  em prática o que foi revelado até o momento e assim começar a sua jornada junto aos  espíritos.    Evocação  HELOY + TAU VARAF + PANTHON + HOMNORCUM + ELEMIATH + SERUGEATH +  AGLA + ON + TETRAGRAMMATON + CASILY +. 

É  necessário  que  esta  evocação  seja  feita  em  um  pergaminho  virgem  juntamente  com  o  símbilo  que  foi  conseguido  graças  a  Scyrlin  e  está  descrito  no  primeiro livro; pois todos os outros dependerão dele, como mensageiros, e ele pode  forçá‐los  a  aparecer  perante  aquele  que  os  chamar,  mesmo  que  esta  não  seja  a  vontade dos espíritos, pois ele tem o poder de um emperador. 

Oração e Preparação 

Oh, Senhor Deus, Adonai, que a partir do nada criou o homem à Tua imagem e  semelhança;  e  também  criou  a  mim,  pobre  pecador,  eu  oro  a  Ti  e  Te  peço  que  Te  dignifiques a abençoar esta água para que ela se torne benéfica tanto para meu corpo  quanto para minh’alma e me livre de qualquer dúvida ou temor depois de bebê‐la. Oh  Senhor  Deus  Todo‐Poderoso  e  inefável,  Tu  que  liberaste  Teu  povo  do  Egito  e  permitiste que atravessassem o Mar Vermelho com os pés secos, faças com que eu me  purifique através desta água e que eu seja lavado de todos os meus pecados, para que  eu possa aparecer inocente diante de Ti. Amém. 

Continuando  com  o  trabalho  falaremos  agora  da  preparação  para  o  Sanctum  Regnum. 

Quando  o  operador  se  encontrar  purificado  e  limpo  de  qualquer  temor  ou  dúvida ele deve dar início à confecção de suas ferramentas mágicas. 

 

Da Faca Mágica. 

É necessário fabricar uma faca ou canivete e uma lanceta ou cinzel fabricados  no dia e na hora de Júpiter durante o período da Lua Gibosa e, tendo terminado sua  confecção,  recite  sobre  ela  a  oração  descrita  acima,  ou  a  conjuração  que  se  segue,  ambas também podem ser usadas para a faca, o canivete ou a lanceta. 

 

Conjuração 

Eu  te  rogo,  oh  instrumento  {dizer  o  nome  do  instrumento},  por  Deus  o  Pai,  o  todo‐poderoso,  pela  virtude  do  Paraíso  e  das  estrelas  do  céu,  pela  virtudes  dos  elementos, das pedras e plantas e de todos os animais. Te rogo pela virtude do granizo  e  do  vento  de  que  tu  recebas  estas  virtudes  e  um  poder  tal  que  possamos  atingir  a  perfeição em todas as coisas, sem maldades, logros ou decepções, em nome de Deus,  o criador do Sol dos Anjos. Amém. 

Recite então os sete salmos penitenciais seguidos das seguintes palavras:  Dalmaley,  Lameck,  Cadat,  Pancia,  Velous,  Merroé,  Lamideck,  Caldurech,  Anereton, Mitraton, vós que sois os anjos mais puros, s”ao agora os guardiões destes  instrumentos, que serão necessários a muitas coisas. 

Salmos:  Ajoelhe‐se 

(17)

Ne  reminiscaris  Domine  delicta  nostra,  vel  parentum  nostrorum:  neque  vindictam sumas de peccatis nostris.    Senhor, não se lembre de nossas ofensas, nem  das  ofensas  de  nossos  antepassados,  e  não  busques  vingança  por  causa  de  nossos  pecados. 

Salmo VI 

In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava. [Domine, ne in furore tuo  arguas me, neque in ira tua corripias me. 

Miserere  mei,  Domine,  quoniam  infirmus  sum;  sana  me,  Domine,  quoniam  conturbata sunt ossa mea. 

Et anima mea turbata est valde;  sed tu, Domine, usquequo? 

Convertere,  Domine,  et  eripe  animam  meam;  salvum  me  fac  propter  misericordiam tuam.  Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur  tibi?  Laboravi in gemitu meo;  lavabo per singulas noctes lectum meum:  lacrimis meis stratum meum rigabo.  Turbatus est a furore oculus meus;  inveteravi inter omnes inimicos meos.  Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus  vocem fletus mei.  Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.  Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et  erubescant valde velociter.] 

[Salmo  de  Davi  para  o  músico‐mor  em  Neginote,  sobre  Seminite]  Senhor,  em  vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis. 

Tende  piedade  de  mim,  Senhor,  porque  desfaleço;  sarai‐me,  pois  sinto  abalados os meus ossos. 

Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...  Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai‐me, pela vossa bondade. 

Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará  na habitação dos mortos? 

Eu  me  esgoto  gemendo;  todas  as  noites  banho  de  pranto  minha  cama,  com  lágrimas inundo o meu leito. 

De  amargura  meus  olhos  se  turvam,  esmorecem  por  causa  dos  que  me  oprimem. 

Apartai‐vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às  minhas lágrimas. 

O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica. 

Que  todos  os  meus  inimigos  sejam  envergonhados  e  aterrados;  recuem  imediatamente, cobertos de confusão! 

Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória 

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio, agora e  sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia! 

(18)

Salmo XXXII 

Beati, quorum remissae sunt iniquitates, et quorum tecta sunt peccata.  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu eius dolus.  Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, dum clamarem tota die. 

Quoniam  die  ac  nocte  gravata  est  super  me  manus  tua,  conversus  sum  in  aerumna mea, dum configitur spina. 

Delictum meum cognitum tibi feci et iniustitiam meum non abscondi. 

Dixi:  "Confitebor  adversum  me  iniustitiam  meam  Domino:"  Et  tu  remisisti  impietatem peccati mei. 

Pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore opportuno. 

Verumtamen in diluvio aquarum multarum ad eum non approximabunt. 

Tu  es  refugium  meum,  a  tribulatione  quae  circumdedit  me;  exsultatio  mea,  erue me a circumdantibus me. 

Intellectum tibi dabo et instruam te in via hac, qua gradieris; firmabo super te  oculos meos. 

Nolite fieri sicut equus et mulus, quibus non est intellectus; 

In camo et freno maxillas eorum constringe, qui non approximant ad te. 

Multa  flagella  peccatoris,  sperantem  autem  in  Domino  misericordia  circumdabit. 

Laetamini in Domino et exsultate, iusti, et gloriamini, omnes recti corde.      Feliz aquele cuja iniqüidade foi perdoada, cujo pecado foi absolvido. 

Feliz o homem a quem o Senhor não argúi de falta, e em cujo coração não há  dolo. 

Enquanto  me  conservei  calado,  mirraram‐se‐me  os  ossos,  entre  contínuos  gemidos. 

Pois,  dia  e  noite,  vossa  mão  pesava  sobre  mim;  esgotavam‐se‐me  as  forças  como nos ardores do verão. 

Então  eu  vos  confessei  o  meu  pecado,  e  não  mais  dissimulei  a  minha  culpa.  Disse: Sim, vou confessar ao Senhor a minha iniqüidade. E vós perdoastes a pena do  meu pecado.  Assim também todo fiel recorrerá a vós, no momento da necessidade. Quando  transbordarem muitas águas, elas não chegarão até ele.  Vós sois meu asilo, das angústias me preservareis e me envolvereis na alegria  de minha salvação. 

Vou  te  ensinar,  dizeis,  vou  te  mostrar  o  caminho  que  deves  seguir;  vou  te  instruir, fitando em ti os meus olhos: 

não queiras ser sem inteligência como o cavalo, como o muar, que só ao freio e  à rédea submetem seus ímpetos; de outro modo não se chegam a ti. 

São  muitos  os  sofrimentos  do  ímpio.  Mas  quem  espera  no  Senhor,  sua  misericórdia o envolve. 

Ó  justos,  alegrai‐vos  e  regozijai‐vos  no  Senhor.  Exultai  todos  vós,  retos  de  coração. 

Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória 

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio,  agora e sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia! 

(19)

Salmo XXXVIII     Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,   quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et confirmasti super me manum tuum.  Non est sanitas in carne mea, a facie irae tuae; non est pax ossibus meis a facie  peccatorum meorum.  Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave  gravatae sunt super me.  Putruerunt et corrupti sunt cicatrices mei a facie insipientiae meae. 

Miser  factus  sum  et  curvatus  sum  usque  in  finem;  tota  die  contristatus  ingrediebar. 

Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.  Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. 

Domine,  ante  te  omne  desiderium  meum,  et  gemitus  meus  a  te  non  est  absconditus. 

Cor  meum  conturbatum  est,  dereliquit  me  virtus  mea,  et  lumen  oculorum  meorum, et ipsum non est mecum. 

Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt et steterunt; 

et  qui  iuxta  me  erant,  de  longe  steterunt,  et  vim  faciebant  qui  quaerebant  animam meam. 

Et,  qui  inquirebant  mala  mihi,  locuti  sunt  vanitates  et  dolos  tota  die  meditabantur. 

Ego  autem  tamquam  surdus  non  audiebam  et  sicut  mutus  non  aperiens  os  suum; 

et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones.  Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. 

Quia  dixi:  "Nequando  supergaudeant  mihi  inimici  mei;  et  dum  commoventur  pedes mei, super me magna locuti sunt."  Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.  Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et cogitabo pro peccato meo.  Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt super me, et multiplicati sunt, qui  oderunt me inique.  Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem.  Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me.  Intende in adiutorium meum, Domine, Deus salutis meae. 

     Senhor,  em  vossa  cólera  não  me  repreendais,  em  vosso  furor  não  me  castigueis, porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.  Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há  de intacto nos meus ossos.  Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo  me oprimem em demasia.  São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.  Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.  Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne. 

Ao  extremo  enfraquecido  e  alquebrado,  agitado  o  coração,  lanço  gritos  lancinantes. 

(20)

Senhor,  diante  de  vós  estão  todos  os  meus  desejos,  e  meu  gemido não  vos  é  oculto. 

Palpita‐me  o  coração,  abandonam‐me  as  forças,  e  me  falta  a  própria  luz  dos  olhos.  Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem  longe.  Os que odeiam a minha vida, armam‐me ciladas; os que me procuram perder,  ameaçam‐me de morte; não cessam de planejar traições.  Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os  lábios.  Fiz‐me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.  Porque  é  em  vós,  Senhor,  que  eu  espero;  vós  me  atendereis,  Senhor,  ó  meu  Deus. 

Eis  meu  desejo:  Não  se  alegrem  com  minha  perda;  não  se  ensoberbeçam  contra mim, quando meu pé resvala; 

pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente. 

Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta. 

Entretanto,  são  vigorosos  e  fortes  os  meus  inimigos,  e  muitos  os  que  me  odeiam sem razão. 

Retribuem‐me o mal pelo bem, hostilizam‐me porque quero fazer o bem.  Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.  Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação! 

Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória  Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio,  agora e sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia!  Salmo LI  Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam;  et secúndum multitúdinem miserationum tuárum: dele iniquitátem meam.  Amplius lava me ab iniquitáte mea et a peccáto meo munda me.  Quóniam iniquitatem meam ego cognósco, et  peccátum meum contra me est  semper. 

Tibi,  soli  peccávi  et  malum  coram  te  feci;  ut  iustificéris  in  sermónibus  tuis,  et  vincas cum iudicaris. 

Ecce  enim  in  iniquitátibus  concéptus  sum,  et  in  peccátis  concépit  me  mater  mea. 

Ecce  enim  veritatem  dilexisti  incerta  et  occúlta  sapiéntiae  tuae  manifestásti  mihi.  Aspérges me hyssópo, et mundábor; lavábis me, et super nivem dealbábor.  Auditui meo dabis gáudium et laetitiam, et exultábunt ossa humiliata.  Averte fáciem tuam a peccátis meis, et omnes iniquitates meas dele.  Cor mundum crea in me, Deus, et spíritum rectum innova in visceribus meis.  Ne proiícias me a fácie tua et spiritum sanctum tuum ne áuferas a me.  Redde mihi laetitiam salutáris tui et spiritu principáli confirma me.  Docébo iníquos vias tuas, et ímpii ad te converténtur. 

(21)

Libera  me  de  sanguínibus,  Deus,  Deus  salútis  meae,  et  exsultábit  lingua  mea  iustítiam tuam. 

Dómine, lábia mea apéries, et os meum annuntiábit laudem tuam. 

Quóniam  si  voluísses  sacrifícium,  dedíssem  útique,  holocáustis  non  delectáberis. 

Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, cor contrítum et humiliátum, Deus, non  despicies. 

Benigne  fac,  Dómine,  in  bona  voluntáte  tua  Sion,  ut  aedificéntur  muri  Ierúsalem. 

Tunc  acceptábis  sacrifícium  iustítiae,  oblationes  et  holocáusta;  tunc  impónent  super altáre tuum vitulos. 

     Tende  piedade  de  mim,  Senhor,  segundo  a  vossa  bondade.  E  conforme  a  imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.  Lavai‐me totalmente de minha falta, e purificai‐me de meu pecado.  Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.  Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se  manifesta justa, e reto o vosso julgamento.  Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu‐me no pecado.  Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi‐me, pois, a sabedoria no  mais íntimo de mim. 

Aspergi‐me  com  um  ramo  de  hissope  e  ficarei  puro.  Lavai‐me  e  me  tornarei  mais branco do que a neve. 

Fazei‐me  ouvir  uma  palavra  de  gozo  e  de  alegria,  para  que  exultem  os  ossos  que triturastes. 

Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai. 

Ó  meu  Deus,  criai  em  mim  um  coração  puro,  e  renovai‐me  o  espírito  de  firmeza. 

De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.  Restituí‐me a alegria da salvação, e sustentai‐me com uma vontade generosa.  Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.  Deus,  ó  Deus,  meu  salvador,  livrai‐me  da  pena  desse  sangue  derramado,  e  a  vossa misericórdia a minha língua exaltará. 

Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.  Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício,  não o aceitaríeis. 

Meu  sacrifício,  ó  Senhor,  é  um  espírito  contrito,  um  coração  arrependido  e  humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.  Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros  de Jerusalém.  Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre  vosso altar vítimas vos serão oferecidas  Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória 

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio,  agora e sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia! 

(22)

Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.  Non avertas faciem tuam a me; in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem  tuam.  In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.  Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.  Percussus sum ut fenum et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem  meum.  A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.  Similis factus sum pellicano solitudinis, factus sum sicut nycticorax in domicilio.  Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto. 

Tota  die  exprobrabant  mihi  inimici  mei,  et  qui  laudabant  me  adversum  me  iurabant. 

Quia  cinerem  tamquam  panem  manducabam  et  potum  meum  cum  fletu  miscebam, 

a facie irae et indignationis tuae, quia elevans allisisti me.  Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fenum arui. 

Tu  autem.  Domine,  in  aeternum  permanes,  et  memoriale  tuum  in  generationem et generationem.  Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi eius, quia venit tempus,  quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur.  Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam,  quia aedificavit Dominus Sion et videbitur in gloria sua.  Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum. 

Scribantur  haec  in  generatione  altera,  et  populus,  qui  creabitur,  laudabit  Dominum.  Quia prospexit de excelso sanctuario suo, Dominus de caelo in terram aspexit,  ut audiret gemitus compeditorum, ut solveret filios interemptorum;  ut annuntient in Sion nomen Domini et laudem eius in Ierusalem,  in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino.  Respondit ei in via virtutis suae, paucitatem dierum meorum nuntia mihi.  Ne  revoces  me  in  dimidio  dierum  meorum;  in  generationem  et  generationem  sunt anni tui.  Initio tu, Domine, terram fundasti; et opera manuum tuarum sunt caeli.  Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent,  et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur.  Tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.  Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in saeculum dirigetur.      Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.  Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o  vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi‐me prontamente,  porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem‐se  os meus ossos.  Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu  pão.  A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.  Assemelho‐me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.  Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado. 

(23)

Insultam‐me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.  Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,  devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.  Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como  a relva.  Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.  Levantai‐vos,  pois,  e  sede  propício  a  Sião;  é  tempo  de  compadecer‐vos  dela,  chegou a hora... porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de  suas ruínas. 

E  as  nações  pagãs  reverenciarão  o  vosso  nome,  Senhor,  e  os  reis  da  terra  prestarão homenagens à vossa glória. 

Quando  o  Senhor  tiver  reconstruído  Sião,  e  aparecido  em  sua  glória,  quando  ele  aceitar  a  oração  dos  desvalidos  e  não  mais  rejeitar  as  suas  súplicas,  escrevam‐se  estes  fatos  para  a  geração  futura,  e  louve  o  Senhor  o  povo  que  há  de  vir,  porque  o  Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra; 

para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;  para  que  seja  aclamado  em  Sião  o  nome  do  Senhor,  e  em  Jerusalém  o  seu  louvor, 

no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.  Deus esgotou‐me as forças no meio do caminho, abreviou‐me os dias. 

Meu  Deus,  peço,  não  me  leveis  no  meio  da  minha  vida,  vós  cujos  anos  são  eternos.  No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.  Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um  traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.  Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.  Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará  diante de vós.  Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória  Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio,  agora e sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia!  Salmo CXXX  De profúndis clamávi ad te, Dómine: Dómine, exáudi vocem meam.  Fiant aures tuae intendéntes: in vocem deprecationes meae.  Si iniquitátes observaveris, Dómine: Dómine, quis sustinébit.  Quia apud te propitiátio est: et propter legem tuam sustinui te, Dómine.  Sustinuit ánima mea in verbo ejus: sperávit ánima mea in Dómino.  A custodia matutina usque ad noctem: specret Israel in Dómino.  Quia apud Dóminum misericordia: et copiósa apud eum redémptio.  Et ipse redimet Israel, ex ómnibus iniquitátibus ejus.      Do fundo do abismo, clamo a vós, Senhor; 

Senhor,  ouvi  minha  oração.  Que  vossos  ouvidos  estejam  atentos  à  voz  de  minha súplica. 

Se  tiverdes  em  conta  nossos  pecados,  Senhor,  Senhor,  quem  poderá  subsistir  diante de vós? 

(24)

Mas  em  vós  se  encontra  o  perdão  dos  pecados,  para  que,  reverentes,  vos  sirvamos. 

Ponho  a  minha  esperança  no  Senhor.  Minha  alma  tem  confiança  em  sua  palavra. 

Minha alma espera pelo Senhor, mais ansiosa do que os vigias pela manhã.  Mais  do  que  os  vigias  que  aguardam  a  manhã,  espere  Israel  pelo  Senhor,  porque junto ao Senhor se acha a misericórdia; encontra‐se nele copiosa redenção. 

E ele mesmo há de remir Israel de todas as suas iniqüidades.  Gloria 

Gloria  Patri,  et  Filio,  et  Spiritui  Sancto.  Sicut  erat  in  principio,  et  nunc,  et  semper: et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.    Glória 

Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo. Assim como era no princípio,  agora e sempre, por todos os séculos e séculos. Amém! Aleluia! 

Salmo CXLIII 

Domine,  Exaudi  orationem  mean,  auribus  percipe  obsecrationem  meam  in  veritate tua; exaudi me in tua iustitia.  Et non intres in iudicium cum servo tuo, quia non iustificabitur in conspectu tuo  omnis vivens.  Quia persecutus est inimicus animam meam, humiliavit in terra vitam meam.  Collocavit me in obscuris sicut mortuos saeculi.  Et anxiatus est super me spiritus meus, in me turbatum est cor meum. 

Memor  fui  dierum  antiquorum,  meditatus  sum  in  omnibus  operibus  tuis,  in  factis manuum tuarum meditabar.  Expandi manus meas ad te, anima mea sicut terra sine aqua tibi.  Velociter exaudi me, Domine; defecit spiritus meus.  Non avertas faciem tuam a me, et similis ero descendentibus in lacum.  Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi.  Notam fac mihi viam, in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam.  Eripe me de inimicis meis, Domine, ad te confugi.  Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.  Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam;  propter nomen tuum, Domine, vivificabis me, in aequitate tua.  Educes de tribulatione animam meam,  et in misericordia tua disperdes inimicos meos.  Et perdes omnes qui tribulant animam meam, Quoniam ego servus tuus sum.      Senhor, ouvi a minha oração; pela vossa fidelidade, escutai a minha súplica,  atendei‐me em nome de vossa justiça. 

Não  entreis  em  juízo  com  o  vosso  servo,  porque  ninguém  que  viva  é  justo  diante de vós. 

O  inimigo  trama  contra  a  minha  vida,  ele  me  prostrou  por  terra;  relegou‐me  para as trevas com os mortos.  Desfalece‐me o espírito dentro de mim, gela‐me no peito o coração  Lembro‐me dos dias de outrora, penso em tudo aquilo que fizestes, reflito nas  obras de vossas mãos.  Estendo para vós os braços; minha alma, como terra árida, tem sede de vós.  Apressai‐vos em me atender, Senhor, pois estou a ponto de desfalecer. Não me  oculteis a vossa face, para que não me torne como os que descem à sepultura. 

(25)

Fazei‐me sentir, logo, vossa bondade, porque ponho em vós a minha confiança.  Mostrai‐me o caminho que devo seguir, porque é para vós que se eleva a minha alma. 

Livrai‐me,  Senhor,  de  meus  inimigos,  porque  é  em  vós  que  ponho  a  minha  esperança. 

Ensinai‐me a fazer vossa vontade, pois sois o meu Deus. Que vosso Espírito de  bondade me conduza pelo caminho reto. 

Por  amor  de  vosso  nome,  Senhor,  conservai‐me  a  vida;  em  nome  de  vossa  clemência, livrai minha alma de suas angústias. 

Pela  vossa  bondade,  destruí  meus  inimigos  e  exterminai  todos  os  que  me  oprimem, pois sou vosso servo. 

Glória  ao  Pai  e  ao  Filho  e  ao  Espírito  Santo.  Como  era  no  princípio,  agora  e  sempre. Amém. 

Ne  reminiscaris  Domine  delicta  nostra,  vel  parentum  nostrorum:  neque  vindictam sumas de peccatis nostris.    Senhor, não se lembre de nossas ofensas, nem  das  ofensas  de  nossos  antepassados,  e  não  busques  vingança  por  causa  de  nossos  pecados.                                                               

(26)

A Confecção da Faca 

 

No  dia  e  na  hora  de  Marte,  durante  a  Lua  crescente,  você  deve  confeccionar  uma faca de aço nova, que tenha tamanho suficiente para se cortar o pescoço de um  cabrito com um só golpe. E confeccione para ela um cabo de madeira, no mesmo dia e  hora  indicados  acima,  e  com  o  cinzel  grave  os  símbolos  que  seguem  e  termine  aspergindo‐a e incensando‐a. 

Sobre A Maneira Correta de Aspergir e Incensar e a Oração que Deve Ser Dita  durante a Aspersão. 

Em  nome  do  Deus  imortal,  que  Deus  te  aspirja  {nome  do  instrumento}  e  te  limpe  de  toda  a  dúvida  e  maldade,  te  tornando  mais  branca  e  pura  do  que  a  neve.  Amém. 

Estão aspirja a água benta dizendo:  

In nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amen 

{em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo = amém} 

Faça  isto  aspergindo  todas  as  ferramentas  necessárias  aplicando  a  seguir  a  fumigação com incenso da seguinte maneira. 

Para  se  fumigar  é  necessário  um  crisol  ou  um  fogareiro,  que  será  alimentado  com  carvão  em  brasas  aquecidos  por  um  fogo  virgem,  e  quando  a  luz  estiver  irradiando forte dele coloque as ervas aromáticas e o perfume que desejar, dizendo a  seguinte oração: 

Anjos  de  Deus,  nos  ajude  neste  momento,  e  que  nosso  trabalho  se  realize  através  de  vós.  Zazay,  Salmay,  Dalmay,  Angerecton,  Ledrion,  Amisor,  Euchey,  oh  Grande  Anjos!  Que  Adonai  se  faça  presente  aqui  neste  local  e  instante  e  garanta  a  {nome da ferramenta} a virtude para receber a forma e assim realizar nosso trabalho. 

In nomine Patri et Filii et Spiritus Sancti + amen 

Em  seguida  recite  os  sete  salmos  penitenciais  e  o  Judicium  tuum  regida  e  Laudate Dominum omnes gentes. 

Judicium tuum regida  Psalmus, in Salomonem. 

Deus,  judicium  tuum  regi  da,  et  justitiam  tuam  filio  regis;  judicare  populum  tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. 

Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. 

Judicabit  pauperes  populi,  et  salvos  faciet  filios  pauperum,  et  humiliabit  calumniatorem. 

Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.  Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.  Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. 

Et  dominabitur  a  mari  usque  ad  mare,  et  a  flumine  usque  ad  terminos  orbis  terrarum.  Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.  Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:  et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.  Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.  Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. 

Ex  usuris  et  iniquitate  redimet  animas  eorum,  et  honorabile  nomen  eorum  coram illo. 

(27)

Et  vivet,  et  dabitur  ei  de  auro  Arabiæ;  et  adorabunt  de  ipso  semper,  tota  die  benedicent ei. 

Et  erit  firmamentum  in  terra  in  summis  montium;  superextolletur  super  Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ. 

Sit  nomen  ejus  benedictum  in  sæcula;  ante  solem  permanet  nomen  ejus.  Et  benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.  Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.  Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus  omnis terra. Fiat, fiat.  Defecerunt laudes David, filii Jesse.    Salmo para Salomão     O Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.  Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.  Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça. 

Julgará  os  aflitos  do  povo,  salvará  os  filhos  do  necessitado,  e  quebrantará  o  opressor. 

Temer‐te‐ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração. 

Ele  descerá  como  chuva  sobre  a  erva  ceifada,  como  os  chuveiros  que  umedecem a terra. 

Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a  lua. 

Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra. 

Aqueles  que  habitam  no  deserto  se  inclinarão  ante  ele,  e  os  seus  inimigos  lamberão o pó. 

Os  reis  de  Társis  e  das  ilhas  trarão  presentes;  os  reis  de  Sabá  e  de  Seba  oferecerão dons.  E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.  Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao  que não tem quem o ajude.  Compadecer‐se‐á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.  Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue  aos olhos dele.  E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração;  e todos os dias o bendirão.  Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto  se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.  O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais  a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe  chamarão bem‐aventurado.  Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.  E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha‐se toda a terra da sua  glória. Amém e Amém.    Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.  Laudate Dominum omnes gentes 

(28)

Alleluja. Laudate Dominum, omnes gentes; laudate eum, omnes populi.  Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, et veritas Domini manet in  æternum.  Louvai ao SENHOR todas as nações, louvai‐o todos os povos.  Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do SENHOR dura  para sempre. Louvai ao SENHOR.                                                                                   

(29)

Da 

confe corde lâmin isto,  aspe e  ba Lemb que t tenh quan cinze que   dia e esta  da et

Confecç

  A  carta  eccionada d eiro  ou  um na o nome  você  pode rgi‐las e fum stões  dedic bre‐se:  qua todas as sua    Você  de a  dado  frut ndo  a  lua  e el, ou com a       Enstão  v nunca tenh e na hora do       Tendo fe    Mui Sáb vara, para q ternidade e

ção da C

ou  o  per de diversas  ma  cabra,  o AGLA (dep e  comprar  migá‐las trê cados  à  Ar ando  você  r as ferramen ve  fazer  um to.  Corte  o estiver  em  a caneta ou  você  deve  ha dado fru o Sol, e na m eito isto, dig io, mui pod que ela ten e para semp

Carta ou

rgaminho  v maneiras.  u  qualquer ois de fumi as  ferrame ês vezes. Sua te,  assim  c realiza  o  sa ntas mágica ma  vara,  es   galho  com sua  fase  cr com a lanc fazer  out utos e que  mesma ocas ga sobre a v deroso Ado ha a virtuse pre. Amém!

u o Perg

virgem,  com As formas m r  outro  anim igá‐la) com  entas  já  pr a faca servi como  qualq acrifício  par as e instrum sculpida  de m  um  único  rescente.  E eta da Arte tra  vara,  d não tenha  sião grave n vara a segui nai, dignai‐ e necessária

gaminho

mo  também mais comun mal  virgem o cinzel. Ca ontas,  mas rá para cor quer  outra  ra  o  pergam mentos estej

e  um  galho golpe  no  d ntão  você  e, os seguint   desta  vez  c brotos ou s nela os segu   nte oração: Vos a aben a através de

o Virgem

m  é  conhe ns são utiliz m.  Após  asp aso não sej s  deve  faze tar e prepa coisa  que  minho  virge jam no alta   de  sabugu dia  e  na  ho deve  engra tes símbolo com  made sementes, c uintes símbo :  nçoar, santif e Ti, cujo no

ecida,  pode zar a pele d pergi‐lo  grav a capaz de  er  a  conjur rar as suas  seja  neces em  é  neces

r. 

ueiro  que  n ora  de  Merc avar  nela  c os: 

ira  de  ave corte o galh olos:  ficar e pres ome vive at e  ser  de um  ve  na  fazer  ração,  varas  sária.  ssário  nunca  cúrio,  om  o  eleira,  ho no  servar  través 

(30)

  

Tendo  feito  isto  aspirja  e  fumigue com  incenso  as  fechaduras  e  cadeados  dos  baús.                                                                                         

(31)

A Lanceta 

 

Se torna necessário que o praticante tenha uma nova lanceta que deve receber  a  mesma  conjuração  da  faca  e  do  cinzel,  você  deve  fazê‐la  no  dia  e  na  hora  de  Mercúrio, com a lua crescente, da forma descrita a seguir: 

Pegue  uma  cabra  branca  e  virgem,  sem  nenhum  sinal  ou  imperfeição  e  a  coloque sobre o altar de forma que a garganta fique voltada para o alto. Use sua faca  para  fazer  um  corte  na  garganta  dela  com  apenas  um  golpe  dizendo  o  nome  do  espírito  que  você  deseja  evocar.  Diga,  por  exemplo:  “Eu  sacrifico  você  {nome  do  animal} em nome de {nome do espírito} e em sua honra.” 

Deve  ser  compreendido  e  lembrado  que  o  sacrificio  deve  ser  feito  sem  falhas  ou erro, o operador não deve dar dois golpes e sim se certificar que o animal morra  com apenas um. Então esfole ele com a faca enquanto recita a seguinte evocação: 

Adonay,  Dalmay,  Lauday,  Tetragrammaton,  Ancreton,  Areton  e  todos  vocês,  Anjos  Sagrados  de  Deus,  se  façam  presentes  e  dêem  virtude  para  este  pergaminho,  para que ele seja preservado adequadamente e que tudo que seja escrito aqui atinja a  perfeição. 

Depois  de  esfolar  a  pele  pegue  o  sal,  que  já  tenha  sido  muito  bem  moído,  e,  abrindo  bem  a  pele,  salguea  de  forma  a  ficar  bem  coberta.  Mas  antes  disso  é  necessário que o sal tenha sido abençoado primeiramente da seguinte maneira:    Exorcismo do Sal  Eu te exorciso, criatura do Sal, em nome do Deus vivo, em nome do Deus dos  Deuses, aquele que é Senhor dos Senhores, que toda a malícia te abandone e que sirva  a nossa vontade para a criação do pergaminho virgem.    Bênção do Sal 

Deus  dos  Deuses,  Tu  que  és  Senhor  de  todos  os  Senhores,  aquele  que  criou  todas  as  coisas  a  partir  do  nada  e  que  criou  o  sal  par  ao  benefício  da  raça  humana,  abençoai  este  sacrifício  e  este  sal,  para  que  todas  as  coisas  dentro  deste  círculo  recebam a virtude necessária para produzir aquilo que desejamos. Amém.  Isto feito, coloque a pele salgada sob os raios do sol durante o prazo de um dia.  Então obtenha um jarro feito de terra cozida e ao seu redor escreva com a pena e tinta  da Arte os seguintes símbolos:    Selo de Astaroth 

(32)

estiv deixe    Selo de B      Então  en ver  bem  dis

ei lá dentro   

Belzebuth 

ncha  o  jarr ssolvida  colo

até que o c

ro  com  águ oque  dentr couro se sep

ua  benta  e ro  do  jarro  pare dos pê

e  dissolva  c a  sua  pele êlos por con     cal  viva,  qu salgada  e  nta própria.  uando  a  mi curtida  no    istura  sol  e 

(33)

O Aspergimento da Água  Senhor Deus, Pai todo‐poderoso, minha paz e minha vida, me ajude, Santo Pai,  pois eu confio em Ti, Deus de Abrahão, Deus de Isaque, Deus de Jacó, Deus dos Anjos,  Deus dos Arcanjos e Profetas, Criador de tudo, eu mui humildemente evoco Teu nome,  mesmo sendo indigno de pronunciá‐lo. Eu peço que Tu abençoe e consagre esta água  de que modo que ela beneficie nosso corpo, através de Ti, soberbo Adonai, cujo reino  é eterno. 

Assim  que  o  couro  estiver  pronto,  ou  seja,  quando  com  um  simples  toque  os  pêlos  se  desprendam  da  pele,  retireo  do  jarro  e  pele‐o  usando  a  faca  de  aveleira,  enquanto fizer isso o operador deve recitar as seguintes palavras: 

Santíssimo  Adonai,  embeba  esta madeira  de tal  virtude que  ela  seja  capaz  de  limpar esta pele, através de Teu nome sagrado Agason. Amém. 

Feito  isto  a  pele  deve  ser  esfregada,  aberta  em  uma  tábua  recém  cortada  e  presa nesta posição com o auxílio de pedras vindas das margens de um rio. Mas antes  diga a seguinte oração sobre as pedras:  Adonai, Deus mais forte e mais poderoso, faça com que estas pedras estiquem  esta pele e remova dela toda a maldade e malícia, de forma que que, através de Teu  poder, ela receba as virtudes que desejamos. Amém.  E então deixe a pele secando, mas antes de a deixar, diga a seguinte oração:  Ie – Agla – Hod – heu – he ‐ Emmanuel 

Sejam  vós  guardiães  deste  pergaminho  {ou  desta  pele}  para  que  nenhum  espírito possa tomar posse dela. 

Tendo terminado esta oração o praticante da Arte deve estender a pele ao ar  livre  para  que  ela  seque.  Mas  deve  se  atentar  para  que  ela  esteja  completamenta  limpa e raspada; então deve aspergi‐la recitando as seguintes palavras sagradas: 

Em  nome  do  Deus  imortal,  que  Deus  te  aspirja  e  assim  te  limpe  de  toda  a  maldade e malícia para que que você possa ser mais branca do que a neve.  Amem.    Quando a pele estiver seca a remova da tábua, abençoe‐a com uma fumigação  e uma asperção e a guarde até o momento do uso. Tenha cuidado para que não seja  vista por nenhuma mulher, especialmente quando estiver menstruada, pois isso faria  com que sua pele perca as suas virtudes. O estudioso também deve ter em mente o  tempo todo que aquele que prepara a pele como é ensinado aqui deve ser muito puro,  limpo  e  casto.  Que  então  ele  realize  uma  missa  da  Natividade,  seja  no  dia  da  celebração  ou  em  qualquer  outro  dia.  Ele  deve  notar  também  que  todos  os  outros  intrumentos devem estar no altar. 

 

Da Asperção 

Deverás  fazer  um  aspersório  usando  ramos  de  menta,  manjerona  e  alecrim,  deve  amarrar  a  todos  com  um  barbante  tecido  por  uma  garota  virgem.  Use  este  aspersório em todas as tuas operações. É necessário que ele seja feito no dia e na hora  de Mercúrio, durante a lua minguante.         

(34)

Dos Perfumes e da Pena 

 

É  necessário  usar  de  madeiras  de  aloé,  incenso  e  noz  moscada,  tenha  em  mente que a noz moscada é necessária apenas para se perfumar o círculo, os outros  dois perfumes podem ser usados em qualquer outra ocasião. E no momento que for  perfumar seu pergaminho recite a seguinte oração: 

Oh  Deus  de  Abrahão,  Deus  de  Isaque,  Deus  de  Jacó,  Deus  de  nossos  pais,  abençoe  este  pergaminho  e  aumente  o  poder  de  seus  aromas  para  que  receba  a  virtude  de  atrair  os  espíritos  que  eu  irei  evocar  e  que  toda  a  malícia  o  abandone  através  de  Ti,  Adonai,  o  mais  sagrado  dos  príncipes,  que  reina  para  todo  o  sempre.  Amém. 

 

A Oração dos Perfumes 

Antes de usar os perfumes, eles devem ser abençoados com a seguinte oração:  Peço, Senhor, que Te dignifiques a abençoar e santificar esta criatura de odor,  para  que  se  torne  um  santo  remédio  para  nós,  que  ela  possa  nos  trazer  a  salvação,  tanto  para  nossos  corpos  quanto  para  nossas  almas  através  de  Tua  ajuda,  O  Senhor  Deus Adonai, que reina para toda a eternidade. Amém.  

 

Sobre a Confecção da Pena da Arte 

Pegue  uma  pena  nova,  aspirja‐a  e  fumegue‐a  como  foi  feito  com  os  outros  instrumentos  e  enquanto  a  estiver  afiando  e  dando‐lhe  a  forma  necessária  para  que  escreva repita as seguintes palavras, enquanto a segura em sua mão: 

Ababaloy, Samoy, Escavor, Adonai 

Eu  removi  desta  pena  toda  a  malícia  para  que  ela  mantenha  sua  virtude,  necessária  para  servir  a  todas  as  coisas  desta  Arte,  para  operações,  para  desenhar  caracteres e para conjurações. Amém.                                         

(35)

Sobre a Confecção do Tinteiro 

  Você deve comprar um chifre ou um tinteiro no dia e na hora de Mercúrio, e na  mesma hora inscreva ao redor dele os nomes de Deus, como se seguem:  Jod, He, Goes, Hemitreton, Jod, Cados, Eloim, Sabbaoth.  Então o encha com tinta nova, após ter sido exorcizada da seguinte maneira:    Exorcismo da Tinta 

Eu  te  exorciso,  criatura  de  tinta,  por  Anston,  Cerreton,  Stimulator,  Adonai  e  pelo nome d’Ele que com uma única palavra criou a tudo e pode conseguir tudo, para  que tu possas me auxiliar em meu trabalho, e que meu trabalho possa ser realizado de  acordo  com  minha  vontade  e  completo  com  a  permissão  de  Deus,  que  reina  eterno  para todo o sempre. Amém. 

 

Bênção da Tinta 

Oh Senhor Deus todo‐poderoso, que reina sobre todas as criaturas, que reina  sobre  toda  a  eternidade  e  que  realiza  maravilhas  em  todas  as  suas  criações,  nos  garanta a graça de seu Espirito Santo através desta tinta. Abençoe‐a e santifíque‐a e  lhe garanta o poder especial para que tudo que seja dito e desejado e escrito por ela se  realize através de Ti, mais sagrado de todos os príncipes, Adonai. Amém. 

Então  aspirja  e  fumigue.  O  operador  deve  observar  a  tudo  sem  omitir  coisa  alguma. Ele deve se preparar da maneira que será descrita. Ele deve ser áustero por  três  dias  consecutivos  evitando  o  máximo  possível  qualquer  tipo  de  conversas  e  companhia, perticularmente com mulheres. Assim que terminar este período ele deve  lavar suas mãos e sua face, pronunciando a seguinte oração: 

 

Oração preparatória 

Oh  Senhor  Deus  Adonai,  que  a  partir  do  nada  criou  o  homem  à  sua  imagem,  assim  como  fez comigo,  um  pecador  sem  valor.  Se  dignifique  a  abençoar  e  santificar  esta água para que ela ela seja boa para meu corpo e para minha alma, me lavando de  todas as desilusões. Oh Senhor Deus todo‐poderoso e inefável, que libertou teu povo  do Egito e permitiu que atravessassem o Mar Vermelho sem molhar os pés, faça com  que eu seja lavado de todos os meus pecados por esta água para que eu possa estar  inocente em Tua presença. Amém.  Nota: 

Esta  água  deve  ter  sido  exorcisada  previamente,  então  você  deve  colocar  nela  seu  limão, então enxugue suas mãos e sua face com um tecido branco e novo e que fique  aqui  registrado  a  suma  importância  de  se  abster  do  pecado  por  três  dias,  especialmente  dos  pecados  mortais  e  o  operador  por  este  tempo  deve  se  manter  casto. Durantes estes três dias se dedique ao estudo deste livro pois é certo que, com  certa  dedicação  e  atenção  aos  detalhes,  você  o  entenderá  facilmente  mesmo  que  muitas  coisas  tenham  sido  explicadas  de  forma  implícita  por  mim,  de  forma  que  a  pessoa comum não consiga alcançá‐las. Pérolas não foram criadas para serem atiradas  aos porcos e sim para serem usadas por aqueles que sabem como salvar a sua própria  alma assim como o próprio corpo e saibam, acima de tudo, manter o segredo de forma  discreta para que assim o fracasso não o atinja, por sair expalhando para qualquer um.  Então,  de  maneira  a  compreendê‐lo  o  livro  deve  ser  lido  e  relido  até  que  seja 

(36)

compreendido,  já  que  como  aviso  deixo  aqui  registrado  que  não  expliquei  tudo  de  forma  explícita,  porém  tudo  o  que  existe  para  ser  conhecido  está  aqui  contido.  Portanto  devote‐se  às  evocações  para  que  sua  memória  não  falhe  quando  chegar  o  momento da operação, e recite, várias vezes por dia, a oração que se segue. Uma vez  durante  a  primeira  hora,  duas  vezes  à  terceira  hora,  três  vezes  à  sexta  hora,  quatro  vezes à nona hora, cinco vezes quando surgir a estrela vespertina e seis vezes antes de  se recolher. Note que essas horas são planetárias e desiguais. A primeira hora ocorre  ao  nascer  do  sol,  a  terceira  hora,  três  horas  depois.  A  sexta  hora  ocorre com  o  sol  a  pino, no meio do dia.A nona hora ocorre quando três quartos do dia já se passaram e a  estrela  vespertina  chega  quando  o  dia  acaba.  Esta  é  a  razão  pela  qual  você  deve  se  regular por essas horas. 

 

Oração 

Astrachios,  Asach,  Asarca,  Abedumabal,  Silat,  Anabotas,  Jesubilin,  Scingin,  Géneon,  Domol,  Senhor  Deus,  que  estais  no  céu,  e  olha  para  dentro  dos  abismos,  digni‐se a garantir a mim o poder de conceber em minha mente e executar aquilo que  eu desejo, aquilo que, ao final das contas desejo obter através da Tua ajuda, Oh Deus  todo‐poderoso, que vive e reina através da eternidade. Amém.                                                           

Referências

Documentos relacionados

Nesse sentido, esta orientação esclarece que a formalização da responsabilidade da administração da microempresa e da empresa de pequeno porte pode ser atendida, de forma

Apesar de não se ter verificado efeito da adubação orgânica na produção de matéria seca de colmos, espigas e da planta, exceto para as folhas, a utilização de adubos

Fonte: próprio autor (2018).. Na produção abaixo, percebemos que o aluno entendeu a utilização da álgebra nos exercícios tanto para identificar termos da sequência quanto

face a face com Jesus.. 2 Caríssimos, agora já somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. 3 Todo o que tem esta esperança em Deus, torna-se

É importantíssimo que seja contratada empresa especializada em Medicina do Trabalho para atualização do laudo, já que a RFB receberá os arquivos do eSocial e

Você não deve tomar BISOLTUSSIN se tiver alergia à substância ativa ou a outros componentes da fórmula; em tratamento concomitante ou tratamento nas 2 semanas anteriores com

As análises das variáveis de risco associadas à soro- positividade dos rebanhos para pelo menos um sorovar, por meio da análise pontual e intervalar da odds ratio, identificaram

Enquanto os reprodutores mais velhos disputavam as éguas, o garanhão G3, de três anos de idade, se manteve afastado e, em ne- nhum momento, participou das disputas ou en- trou