• Nenhum resultado encontrado

M aster 35 Plus - 45 Plus. Centros de trabajo con 5 ejes Centro de usinagem com 5 eixos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "M aster 35 Plus - 45 Plus. Centros de trabajo con 5 ejes Centro de usinagem com 5 eixos"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

M aster 35 Plus - 45 Plus

Centros de trabajo con 5 ejes

(2)

Master 35- 45 Plus representan la última evolución en el mundo de los centros de trabajo con 5 ejes digitales interpolantes para la elaboración de la piedra. Las características principales de este modelo son:

• Facilidad de uso y reducción de los tiempos de set up obtenidos mediante el uso del control numérico sobre base PC, a la nueva interfaz software y a la amplia disponibilidad de dispositivos opcionales.

• Máxima flexibilidad gracias al eje C ilimitado y al eje A (+90° -90°). El amplio campo de trabajo y la amplia carrera del eje Z permiten la elaboración de listones de notables

dimensiones y espesor, aumentando aún más las potencialidades de este centro de trabajo.

As máquinas Master 35 Plus - 45 Plus representam a mais recente evolução no mundo dos centros de usinagem com 5 eixos digitais interpolantes para a usinagem da pedra.

As características principais destes modelos são:

• facilidade de utilização e redução dos tempos de configuração graças ao emprego do controle numérico em base PC, à nova interface software e à grande disponibilidade de dispositivos opcionais.

• máxima flexibilidade graças ao eixo C ilimitado e ao eixo A (+90°- 90°).

O amplo campo de trabalho e a excursão elevada do eixo Z possibilitam a usinagem de peças maciças de grandes dimensões e espessura, aumentando ainda mais as potencialidades deste centro de usinagem.

Ejemplo de fresado en 3D. Exemplo de fresagem em 3D.

Ejemplo de ahusado. Exemplo de afunilamento. Ejemplo de incisión lateral

y vaciado de un bloque.

Exemplo de gravação lateral e desbaste de uma peça maciça.

Máxima flexibilidad para producir mejor

Máxima flexibilidade para produzir com

a máxima qualidade

Ejemplo de esculpido. Exemplo de escultura. Ejemplo de lápida con bisel.

Exemplo de lápide com bisel.

Ejemplo de encimera de cocina. Exemplo de bancada de cozinha.

2 3 Ejemplo de pila de agua bendita.

Exemplo de pia de água benta.

Ejemplo de plato ducha. Exemplo de base de chuveiro.

(3)

A m plia car r era eje Z

La amplia carrera del eje Z permite la elaboración de bloques de notable altura haciendo de esta máquina la solución ideal para quienes operan en el sector lapídeo o ejecutan decoraciones arquitectónicas (capiteles etc. ).

C urso do eix o Z elevado

A ampla excursão do eixo Z permite a realização de usinagens de peças maciças particularmente altas, fazendo desta máquina a solução ideal para todos os usuários que operam no setor dos materiais pétreos ou que realizam decorações arquitetônicas (capitéis, etc. ).

P r oy ect ada para lo m ejor

La calidad de los productos Intermac inicia se desde la fase de proyección donde se utiliza un programa CAD para la modelación sólida en condiciones de simular los esfuerzos dinámicos generados durante las elaboraciones y evidenciar las zonas que necesitan rigidez. La máxima fiabilidad está garantizada por la elección de los materiales, por la calidad de los componentes y por los numerosos test a los cuales las máquinas han sido sometidas antes de ser entregadas al cliente final.

P r ojet ada para se posicionar ao t opo

A qualidade dos produtos da Intermac começa desde a fase de projeto, para a qual se utiliza um programa CAD para a modelação sólida capaz de simular as solicitações dinâmicas geradas durante as usinagens e realçar as zonas de necessitam de reforço. A máxima confiabilidade é garantida pela escolha dos materiais, começando pela alta qualidade dos componentes, e pelos

numerosos testes aos quais as máquinas são submetidas antes de serem entregues ao cliente final.

P lano de t rabajo

El zócalo de la máquina está compuesto por una estructura extremadamente rígida sobre la que viene colocado un plano de trabajo en aluminio rectificado para asegurar la máxima planimetría en el área de trabajo, condición necesaria para un óptimo resultado del producto.

M esa de t rabalho

A base da máquina é composta por uma estrutura extremamente rígida na qual é aplicada uma mesa de trabalho em alumínio retificado para garantir a máxima planaridade da zona de trabalho, condição esta indispensável para obter usinagens com a melhor qualidade possível.

Sólidas y precisas

Solid and accurate

4 5

S ist em a adapt ador

El sistema adaptador gobernado por el PC garantiza una calidad de pulido optima y constante en el tiempo. La absorción del mandril es medida

constantemente utilizzando este dato para adecuar la presión ejercida por la herramienta en la pieza.

S ist em a adapt at ivo

O sistema adaptativo gerenciado pelo PC garante uma qualidade excelente de polimento, que se mantém constante com o passar do tempo. O consumo de corrente do mandril é medido

constantemente e o dado correspondente é utilizado para regular proporcionalmente a pressão exercida pela ferramenta na peça.

M ovilidad de los ejes

Los desplazamientos en los ejes se producen mediante tornillo de reciclado de bolas a 60 m/min. con aceleraciones que permiten alcazar la velocidad máxima en tiempos brevísimos. Un dispositivo automático para la lubricación automática de las guías y de los tornillos garantiza una elevada fiabilidad en el tiempo de todas las piezas en movimiento.

M ovim ent aç ã o dos eix os

Os deslocamentos nos eixos são feitos através de sem-fim de esferas recirculantes a 60 m/min. com acelerações que permitem atingir a velocidade máxima em tempos

extremamente breves.

Um dispositivo automático para a lubrificação automática das guias e dos sem-fins garante a elevada confiabilidade de todas as partes móveis com o passar do tempo.

U na nueva generación de elect r om andriles

Los nuevos electromandriles con circuito cerrado de refrigeración por líquido están provistos de un sistema de control del par y de la velocidad de rotación para garantizar la máxima calidad de las elaboraciones.

U m a nova geraç ã o de elet r om andris

Os novos eletromandris com circuito fechado de refrigeração a líquido estão equipados com um sistema de controle do torque e da velocidade de rotação para garantir a máxima qualidade dos processos.

P alm ar

El palmar, dotado de un display y conectado por cable al PC, duplica las funciones principales para gobernar la máquina desde remoto permitiendo por lo tanto operar en completa seguridad y con la máxima sencillez.

C om put ador de m ã o

O computador de mão, munido de um display e ligado ao PC via cabo, duplica as funções principais para gerenciar a máquina à distância e, assim, trabalhar em condições de completa segurança e com a máxima simplicidade.

(4)

Gracias a los numerosos agregados, a los accesorios disponibles, a la flexibilidad del cabezal operador y al elevado paso de la pieza, Master 35-45 Plus son auténticos centros de trabajo polifuncionales en condiciones de ejecutar las elaboraciones más complejas y variadas garantizando al usuario una calidad de acabado de primera orden.

Graças aos numerosos agregados, aos acessórios disponíveis, à flexibilidade do cabeçote de operação e à elevada passagem para a peça, as máquinas Master 35 Plus - 45 Plus representam autênticos centros de usinagem multifuncionais para a realização dos processos mais complexos e diferenciados, garantindo ao usuário uma qualidade de acabamento de primeira qualidade.

Envejecimiento. Envelhecimento. Taraceado. Marchetaria. Escritura. Escritura. Perforación. Furação. Fresado. Fresagem. Amolado. Lapidação. Rebaje. Rebaixamento. Pulido goteros.

Polimento de canais de escoamento.

Versátiles y productivas

Versáteis e produtivas

Ahusado. Afunilamento.

Pulido lateral del bloque.

Polimento lateral da peça maciça.

Esculpido. Escultura. Incisión lateral. Gravação lateral. 6 7 Perfilado. Perfilação. Cepillado. Escovação. Perfilado. Modelação. Excavación. Esvaziamento de cavidades. Bisellatura variabile. Biselamento variável.

(5)

P r eset t er her ram ient as mediante sistema de visión (opc.)

El presetter, posicionado al lado del armario eléctrico y

directamente conectado al software de la máquina para actualizar instantáneamente los parámetros de las herramientas, permite mediante el uso de una telecámara, fijar los parámetros de todas las muelas de un set. Garantiza gran velocidad, precisión y elimina la necesidad de ejecutar pruebas antes de poner en marcha la producción de la primera pieza.

Presetter para ferramentas com sistema de visã o – patenteado (opcional)

O presetter, colocado ao lado do armário elétrico e ligado diretamente ao software da máquina para atualizar

instantaneamente os parâmetros das ferramentas, permite regular todos os rebolos de um conjunto através da utilização de uma videocâmara.

Garante alta velocidade, precisão e elimina a necessidade de realizar testes antes de começar a produção.

R ect ificador del calador (opc. )

Rectificador del calador con frecuencia del ciclo programable a elección del operador según el tipo de trabajo y la herramienta empleada.

A m olador para fer ram ent a per furadora (opcional)

Amolador para broca com freqüência de ciclo programável livremente pelo operador em função do tipo de processo e da ferramenta empregada.

C am bio de her ram ient a

Cambio de herramienta rotativo de 14 posiciones en el cual es posible cargar las herramientas manualmente de forma completamente segura incluso mientras la máquina trabaja. Bajo pedido es posible dotar a la máquina con un segundo cambio de herramientas de 14 posiciones.

Tr ocador de fer ram ent as

Trocador de ferramentas rotativo com 14 posições no qual é possível carregar as ferramentas manualmente em totais condições de segurança mesmo enquanto a máquina está trabalhando. A pedido, é possível equipar a máquina com um segundo trocador de ferramentas de 14 posições.

D isco de C or t e

Master 45 Plus y Master 35 estan equipadas

respectivamente con un disco de 500mm y 350 mm de diámetro para seguir las operaciones de perfilado, corte y desbaste de macizos. Bajo petición es posible equipar el centro de trabajo con un segundo disco de corte.

D isco de ser ra

As máquinas Master 45 Plus e Master 35 Plus (opc. ) estão equipadas com um disco serra de 500 mm de diâmetro para realizar operações de

perfilação, afunilamento, corte e desbaste de peças maciças. A pedido, é possível equipar o centro de usinagem com um segundo disco serra.

Grupos para todas las necesidades

Grupos para todas as necessidades

Lá ser de lect ura para r econocim ient o aut om á t ico de per files t ridim ensionales (opc. )

Master 35-45 Plus pueden estar dotadas de un dispositivo láser aplicado en el grupo operador para la exploración automática de modelos tridimensionales.

Laser de leit ura para o r econhecim ent o aut om á t ico de for m as t ridim ensionais (opc. )

As máquinas Master 35 Plus -45 Plus podem ser equipadas com um dispositivo laser aplicado na unidade de operação para a digitalização automática de modelos tridimensionais.

8 9

Lá ser de lect ura para r econocim ient o aut om á t ico del á ngulo de orient ación de la losa (opc. )

El dispositivo láser aplicado en el grupo operador reconoce la posición de la losa en el plano de trabajo y permite ejecutar las elaboraciones sin posicionar a tope la hoja a elaborar reduciendo los tiempos de equipamiento y garantizando la máxima precisión del posicionamiento de la hoja.

Laser de leit ura para o r econhecim ent o aut om á t ico do â ngulo de orient aç ã o da chapa (opcional)

O dispositivo a laser aplicado na unidade de operação reconhece a posição da chapa sobre a mesa de trabalho e permite realizar os processos sem a necessidade de ter de encostar a peça contra o batente, reduzindo os tempos de apetrechamento e garantindo a máxima precisão no

posicionamento da chapa.

P r eset t er lá ser her ram ient as (opc. )

Master 35-45 Plus pueden estar dotadas de un presetter láser automático para la medición y control de los parámetros geométricos de las herramientas con el fin de garantizar costantemente la dimensión correcta del producto acabado.

P r eset t er a laser para fer ram ent as (opcional)

As máquinas Master 35 Plus -45 Plus podem ser equipadas com um presetter a laser automático para medir e controlar os parâmetros geométricos das ferramentas de maneira a garantir constantemente as dimensões corretas do produto acabado.

Lá ser de lect ura para el r econocim ient o de los per files geom ét ricos

El lector láser para el aprendizaje de los perfiles ejecuta

la exploración por puntos de la superficie de la plantilla, independientemente del tipo de material y el software de gestión regenera automáticamente el perfil detectado. Uno de las múltiples ventajas de este sistema consiste en la posibilidad de detectar con una única pasada los perfiles internos y externos presentes en la plantilla, evitando por lo tanto que el operador tenga que efectuar múltiples ciclos de exploración independientes, con la consiguiente reducción de los tiempos

de espera.

Laser de leit ura para o r econhecim ent o das for m as geom ét ricas

O leitor a laser para a

determinação das formas realiza a digitalização por pontos da superfície do gabarito, independentemente do tipo de material, e o software de gerenciamento regenera automaticamente o perfil determinado. Uma das múltiplas vantagens deste sistema está na possibilidade de determinar, com uma única passada, os perfis internos e externos presentes no gabarito, evitando assim a necessidade de realizar vários ciclos de digitalização

independentes, com a conseqüente redução dos tempos de espera.

(6)

Int er faz operador

La nueva interfaz operador en ambiente W indows XP es simple e intuitiva y permite programar la lista de elaboración de manera útil para garantizar la optimización del posicionamiento de las piezas a elaborar. La interfaz operador permite además acceder de manera rápida y simple a los diferentes programas presentes en la unidad central, como por ejemplo la gestión de los orígenes, la gestión de las herramientas y la estadística de producción diaria útil para el cálculo de la productividad de la máquina. La interfaz operador se integra totalmente con los programas de dibujo y de programación del trabajo como ICam y con diferentes tipos de programas de aplicación que pueden ser instalados directamente en el PC a bordo de la máquina. De máxima importancia es la posibilidad de ejecutar en tiempo oculto en el PC a bordo de la máquina la programación de las elaboraciones y la personalización relativa a los parámetros de herramientas y de datos máquina mientras la máquina está trabajando, anulando totalmente los tiempos de espera.

Int er face hom em -m á quinaa

A nova interface homem-máquina em ambiente W indows XP é simples e intuitiva, permitindo programar a lista de trabalho de maneira a garantir a otimização relacionada com o posicionamento das peças que devem ser submetidas à usinagem. A interface-homem máquina também permite o acesso rápido e simples aos vários programas presentes na unidade de controle, como por exemplo o gerenciamento das origens, o gerenciamento das ferramentas e a estatística de produção diária, útil para o cálculo da produtividade da máquina. A interface homem-máquina integra-se totalmente com os programas de desenho e de programação do trabalho, tal como ICam, com vários programas aplicativos que podem ser instalados diretamente no PC incorporado na máquina. Assume uma importância fundamental a possibilidade de realizar no PC da máquina, sem tempos mortos, a programação dos processos e a personalização relativa aos parâmetros das ferramentas e dos dados da máquina enquanto a máquina está trabalhando, o que anula totalmente os tempos de espera.

C o n t r o l n u m é r ico s o b r ee b a s e P C I W N C ( I n t er m a c W in d o w s N u m er ica l C o n t r o l)

M aster 35-45 Plus están dotadas de un control num érico IW NC integrado en Personal Com puter com ercial con interfaz

W indows. Las ventajas de esta solución son evidentes y están destinadas a fijar un nuevo estándar en la proyección de este tipo de m áquinas. El uso de un PC con sistem a operativo W indows garantiza un enfoque sum am ente fácil e intuitivo del uso por parte del operador y la total conectividad con los sistem as de red y con los soportes ópticos/m agnéticos que se encuentran en el com ercio. El PC sum inistrado está dotado de CD ROM , m odem y ficha de red, m onitor en colores de 15” y sistem a operativo W indows XP. El PC está dotado de la m odalidad teleservice para efectuar diagnósticos a distanzia y actualizaciones/m odificaciones al software. Tam bién es posible conectar al PC una webcam para poder m em orizar y transm itir en tiem po real al service im ágenes instantáneas de algunos detalles de la m áquina.

C o n t r o le d a m á q u in aa em b a s e P C I W N C ( I n t er m a c W in d o w s N u m er ica l C o n t r o l)

Os centros de usinagem da série M aster estão equipados com controle IW NC integrado em Personal Com puter com ercial com interface W indows. As vantagens desta solução são evidentes e certam ente irão fixar um novo padrão no projeto destes tipos de m áquinas. A utilização de um PC com sistem a operacional W indows garante ao operador um a abordagem extrem am ente fácil e intuitiva para o em prego da m áquina e a total

conectividade com os sistem as de rede e com os suportes ópticos/m agnéticos disponíveis no m ercado. O PC fornecido é equipado com leitor de CD ROM , m odem e placa de rede, m onitor a cores de 15” e sistem a operacional W indows XP. No PC tam bém está instalado o program a de tele-assistência para as funções de diagnóstico à distância e

atualizações/m odificações no software através de linha

telefônica/internet. Tam bém é possível ligar um a webcam ao PC para m em orizar e transm itir ao serviço de assistência, em tem po real, im agens instantâneas de algum as peças da m áquina.

Control máquina y software

Controle da máquina e software

10 11

IC am

Innovador CAD/CAM 3D en entorno W indows, completamente desarrollado por intermac, instalable incluso en el PC de la propia maquina, extremadamente simple e intuitivo de utilizar. El usuario puede disponer en único ambiente tanto comandos CAD para diseñar de manera simple y guiado de las plantillas de reproducción, como comandos CAM para programar la elaboración elegida. Este programa es esencialmente parametrito por lo tanto es posible modificar la geometría de la plantilla a realizar manteniendo las elaboraciones ya realizadas.

IC am

CAD/CAM 3D inovador em ambiente W indows, desenvolvido totalmente pela Intermac, instalável também no PC da máquina, extremamente simples de usar e intuitivo. O usuário tem à sua disposição, em um único ambiente, tanto os comandos CAD para desenhar de maneira simples e assistida as formas que deverão ser reproduzidas, como os comandos CAM para programar as usinagens desejadas. Este programa é intrinsecamente paramétrico na medida em que é possível alterar a geometria da forma a ser usinada mantendo as usinagens já aplicadas.

Simulación grafica del precurso de la herramienta con rendimiento integrado y vista múltiple.

Simulação gráfica do percurso da ferramenta com rendering integrado.

Simulación a video para el control de tiempos y calculo de costes de producción. Simulação na tela para permitir o controle dos tempos e o cálculo dos custos de produção.

C A D Int egrado

Los comandos CAD consienten la conexión con otros sistemas CAD mediante archivos en formato DXF para plantillas en 2D o en formato STL para plantillas en 3D; A parte esta equipado de una amplia librería de figuras parametricas para diseñar de manera directa las plantillas a realizar las cuales restan parametricas incluso en fase de programación de la elaboración. El CAD contiene otros comandos de diseño 3D con el fin de mostrar al usuario la pieza acabada antes de elaborarla.

C A D Int egrado

Os comandos CAD permitem a interface com outros sistemas CAD através de arquivos no formato DXF para formas em 2D ou no formato STL para formas em 3D; além disso, o programa é fornecido com uma ampla biblioteca de figuras

paramétricas para desenhar de maneira direta as formas que devem ser realizadas, e que permanecem paramétricas mesmo durante a programação das usinagens. O CAD contém ainda comandos de desenho 3D que servem para mostrar a peça acabada ao usuário antes da sua usinagem.

C A M Int egrado

La sección CAM es extremadamente simplificada. A los diseños producidos de varias fuentes (estudios arquitecto neos y/o de proyección) o realizados en el ICam, es posible aplicar elaboraciones de varios géneros. Esto, en sustancia, permite la ejecución de un vastísima tipología de piezas. El CAM permite la visualización del ciclo entero de elaboración, del precurso de las herramientas directamente al rendimiento también con vista múltiple.

C A M Int egrado

A seção CAM é extremamente simplificada: o que o usuário desenha é o que irá obter. Ao desenho obtido de várias fontes (estudos arquitetônicos e/ou de projeto) ou realizado no ICam, é possível aplicar vários tipos de usinagens. Na prática, esta possibilidade permite a execução de uma gama extremamente ampla de tipos de peças. O CAM permite ver todo o ciclo de usinagem e o percurso da ferramenta diretamente em rendering, também com vista múltipla.

(7)

Control máquina y software

Controle da máquina e software

Ahusado para la ejecución de platos ducha.

Afunilamento para a execução de bases de chuveiro.

Rebaje plano o inclinado con goteros para la realización de encimeras de cocina. Rebaixamento plano ou inclinado com canais de escoamento para a realização de tampos de bancadas de cozinha.

Cornisas de chimeneas a espesor variable.

Molduras para lareira com espessura variável.

Vaciado y afinado de macizos.

Desbaste e acabamento de peças maciças.

IC am

Ejemplos de ciclos de trabajo pre-instalados que simplifican la programación.

IC am

Exemplos de ciclos de trabalho redefinidos que simplificam a programação.

ICam para incisiones

ICam permite de seguir escritos con cualquier fuente TTF de W indows en cualquier curva. Por otra parte ejecuta escritos en 3D sea en alto relieve con retroceso automático en los biseles y las letras dibujadas como en bajo relieve.

ICam for carving

O ICam permite realizar escritas com qualquer fonte TTF do W indows sobre qualquer curva. Além disso, executa escritas em 3D tanto em alto relevo, com elevação automática nas arestas e nas letras próximas, como em baixo relevo. É também possível gravar em qualquer desenho artístico.

12 13

Aplicaciones software

Aplicações software

IC am A r t (opc. )

Función de Icam que permite

la transformación de imágenes procedentes de varias fuentes (Bitmaps o datos Láser 3D) en la superficie a elaborar.

IC am A r t (opc. )

Função do ICam que permite transformar as imagens provenientes de várias fontes (Bitmaps ou dados Laser3D) em superfícies a serem usinadas.

E jem plo de t ransfor m ación de una im agen en un bajo r elieve.

E x em plo de t ransfor m aç ã o de um a im agem em um baix o-r elevo

1

2 3

E sempio di riproduzione di un modello 3D E xemplo de reproduç ã o de um modelo 3D

Software avanzado para el fresado y el pulido de superficies tridimensionales y la realización de sólidos con superficies tangentes.

Software avançado para a fresagem e polimento de superfícies tridimensionais e para a realização de sólidos com superfícies tangentes.

(8)

Datos técnicos

Dados técnicos

360 °

M aster 35 Plus

M aster 45 Plus

Carrera de los ejes de la cabeza del mandril (X, Y, Z)

Curso dos eixos no nariz da árvore (X, Y, Z)

3350 x 1720 x 530 mm

131. 89 x 67. 71 x 20. 8 inch

4160 x 2400 x 530 mm

163. 7 x 94. 4 x 20. 8 inch

Dimensión máx. de la losa (amolado de 3 ejes con herramienta de diámetro 100 mm)

Dimensões máximas da chapa (lapidação com 3 eixos com ferramenta de 100 mm de diâmetro)

3250 x 1620 mm 127. 9 x 63. 7 inch 4060 x 2300 mm 159. 8 x 90. 5 inch b h a Z X Y X Z Y

Carrera del eje A

Curso do eixo A (opc. )

Altura del plano de trabajo

Altura da mesa de trabalho

720±30 mm 28. 3±1. 1 inch 720±30 mm 28. 3±1. 1 inch -90° / +90° -90° / +90° -90° / +90° -90° / +90° 360 ° 360 °

Carrera del eje C

Curso do eixo C (opc. )

Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado 15 kW 20 HP 15 kW 20 HP Potencia electromandril Potência do eletromandril b h a Potencia necesaria Potência requerida 22, 5 kW 30 HP 22, 5 kW 30 HP

Expedicion por camión

Expedição via caminhão

Camion (11 metros de carga)

Carreta (11 metros de plataforma)

Container 40" OT

Container 40" OT

Especial sin escolta

Especial sem a necessidade de escolta

Expedicion maritime

Expedição via marítima

Rotación máxima electromandril

Rotação máxima do eletromandril

12 000 rpm 12 000 rpm 12 000 rpm 12 000 rpm 150 mm 492 inch 150 mm 492 inch

Diámetro máximo herramienta

Diâmetro máximo da ferramenta

Conexión herramienta Encaixe da ferramenta ISO 40 ISO 40 ISO 40 ISO 40 Almacén de herramientas Magazine de ferramentas 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) Z X Y X Z Y

Velocidad máxima de los ejes (X, Y, Z)

Velocidade máxima dos eixos (X, Y, Z)

60; 30; 15 m/min 196. 8; 98. 4; 49. 2 fpm 60; 30; 15 m/min 196. 8; 98. 4; 49. 2 fpm Z X Y X Z Y Caja (axbxh) 28. 6x9. 9x10. 2 ft Caixa (axbxh) 8, 7x3, 0x3, 1 m Z X Y X Z Y

Datos técnicos

Dados técnicos

360 °

M aster 35 Plus

M aster 45 Plus

Carrera de los ejes de la cabeza del mandril (X, Y, Z)

Curso dos eixos no nariz da árvore (X, Y, Z)

3350 x 1720 x 530 mm

131. 89 x 67. 71 x 20. 8 inch

4160 x 2400 x 530 mm

163. 7 x 94. 4 x 20. 8 inch

Dimensión máx. de la losa (amolado de 3 ejes con herramienta de diámetro 100 mm)

Dimensões máximas da chapa (lapidação com 3 eixos com ferramenta de 100 mm de diâmetro)

3250 x 1620 mm 127. 9 x 63. 7 inch 4060 x 2300 mm 159. 8 x 90. 5 inch b h a Z X Y X Z Y

Carrera del eje A

Curso do eixo A (opc. )

Altura del plano de trabajo

Altura da mesa de trabalho

720±30 mm 28. 3±1. 1 inch 720±30 mm 28. 3±1. 1 inch -90° / +90° -90° / +90° -90° / +90° -90° / +90° 360 ° 360 °

Carrera del eje C

Curso do eixo C (opc. )

Ilimitado Ilimitado Ilimitado Ilimitado 15 kW 20 HP 15 kW 20 HP Potencia electromandril Potência do eletromandril b h a Potencia necesaria Potência requerida 22, 5 kW 30 HP 22, 5 kW 30 HP

Expedicion por camión

Expedição via caminhão

Camion (11 metros de carga)

Carreta (11 metros de plataforma)

Container 40" OT

Container 40" OT

Especial sin escolta

Especial sem a necessidade de escolta

Expedicion maritime

Expedição via marítima

Rotación máxima electromandril

Rotação máxima do eletromandril

12 000 rpm 12 000 rpm 12 000 rpm 12 000 rpm 150 mm 492 inch 150 mm 492 inch

Diámetro máximo herramienta

Diâmetro máximo da ferramenta

Conexión herramienta Encaixe da ferramenta ISO 40 ISO 40 ISO 40 ISO 40 Almacén de herramientas Magazine de ferramentas 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) 14 +1 4 (opt) Z X Y X Z Y

Velocidad máxima de los ejes (X, Y, Z)

Velocidade máxima dos eixos (X, Y, Z)

60; 30; 15 m/min 196. 8; 98. 4; 49. 2 fpm 60; 30; 15 m/min 196. 8; 98. 4; 49. 2 fpm Z X Y X Z Y Caja (axbxh) 28. 6x9. 9x10. 2 ft Caixa (axbxh) 8, 7x3, 0x3, 1 m Z X Y X Z Y 14 15

M aster 45 Plus

M aster 35 Plus

(9)

INTE R MAC

Via dell’Economia, 40 - 61122 Pesaro (Italy) Tel. +39.0721.483100 - Fax +39.0721.482148 S ervice: Tel.+39.0721.483500 - Fax +39.0721.481962 www.intermac.com - intermac.s ales @intermac.com

M as te r 3 5-45 P lu s / P5 8-12 -P 04 45 / 0 5-20 15

sin previo aviso.

Os dados técnicos e ilustrações não são vinculantes. No âmbito do melhoramento contínuo dos seus produtos, a Intermac Glass & Stone Division reserva-se o direito de efetuar possíveis modificações sem aviso prévio.

Intermac N orditalia Bergamo Tel. +39-035-6669111 Fax +39-035-6669112 info@ intermacbusetti. it Intermac France Brignais, France Tel. + 33 (0)4 78967329 Fax + 33 (0)4 78967330 commercial@ intermacfrance. com

Intermac Iberica Barcelona Tel. +34-93-4921301 Fax +34-93-2633802 biesse@ biesse. es Intermac UK Daventry, Northants Tel. +44-(0)1327 307311 Fax +44-(0)1327 705150 intermac@ biesse. co. uk Intermac Asia Singapore

Tel. +65-6367-3080 Fax +65-6368-1969

intermacasia@ biesse-asia. com. sg

Intermac America Charlotte, NC Tel. 704-357-3131 Fax 704-357-3130 sales@ intermacamerica. com Intermac Australia Head Office, Sydney Tel. +61 (0)2 9609 5355 Fax +61 (0)2 9609 4291 nsw@ biesseaustralia. com. au Victorian Office Tel. +61 (0)3 9314 8411 Fax +61 (0)3 9314 8511 vic@ biesseaustralia. com. au Brisbane Office Tel. +61 (0)7 3622 4111 Fax +61 (0)7 3622 4112 qld@ biesseaustralia. com. au Intermac Canada Terrebonne, Quebec Tel. 1-800-598-3202 Fax 450-477-0284 sales@ intermacamerica. com

South Australian Office Tel. +61 (0)8 8297 3622 Fax +61 (0)8 8297 3122 sa@ biesseaustralia. com. au Western Australian Office Tel. +61 (0)8 9303 4611 +61 (0)8 9303 4622 wa@ biesseaustralia. com. au New Zealand Office Tel. +61 (0)9 820 0534 Fax +61 (0)9 820 0968 sales@ biessenewzealand. co. nz

Referências

Documentos relacionados

Les aliments bons pour la santé sont les légumes, les fruits, les viandes maigres et le poisson par exemple et les mauvais sont les gâteaux, les frites, des aliments avec beaucoup

A Sementinha dormia muito descansada com as suas filhas. Ela aguardava a sua longa viagem pelo mundo. No entanto, sempre vivera junto ao pomar do António Seareiro e até

Art. 4º - O Município de Guanambi, unidade territorial do Estado da Bahia, pessoa jurídica de direito público in- terno, com autonomia política administrativa e financeira,

Apresenta fi lídios oblongos a ovalados, margem inteira, anfi gastros ovalados, lobos agudos, sinus agudo, base cuneada; ginoécio com brácteas inteiras, perianto

Logo por possuir uma fiscalização mais efetiva e trabalhadores com mais conhecimento e experiência na área da construção, as obras públicas apresentaram um quadro geral

Durante a validação, foi possível fazer o uso da ferramenta para a coleta, visualização e alertas de métricas de servidores, aumentando a eficiência na utilização

O objetivo principal deste artigo consiste em apresentar uma revisão da importância da audiometria de tronco encefálico (ATE) como método semiológico para identificação e

(Sedehet al., 2014) Iran 26 pacientes 16 sexo feminino 10 sexo masculino (16 a 40 anos), pigmentação melânica gengival fisiológica segmento anterior maxila,