• Nenhum resultado encontrado

OBRAS GEOTÉCNICAS Geotechnical works

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OBRAS GEOTÉCNICAS Geotechnical works"

Copied!
29
0
0

Texto

(1)

OBRAS GEOTÉCNICAS

Geotechnical workS

(2)

OBRAS GEOTÉCNICAS

Geotechnical workS

(3)

introDUÇÃo introDUction

# 0505.229.021

Metro De arGel linha 1 – eXtenSÃo 2 alGierS Metro line 1 – eXtenSion 2 # 0505.274.4

linha Do Minho, tÚnel Da Variante Da troFa Minho rail, waY line troFa’S BYPaSS tUnnel # 0505.266.007

aUto-eStraDa MarraQUeXe/aGaDir tÚnel ZaoUiat ait Mellal MarrakeSh/aGaDir MotorwaY ZaoUiat ait Mellal tUnnel # 0505.622.001

ProlonGaMento Da linha VerMelha – oriente/aeroPorto Metro reD-line eXtenSion – oriente/aeroPorto # 0505.460.2

eStaÇÃo eleVatÓria e tÚnel De reStitUiÇÃo DoS SocorriDoS SocorriDoS PUMPinG Station anD reStoration tUnnel # 0505.299.008

aUto-eStraDa a10 BUcelaS/carreGaDo tÚnel De Mato Forte a10 BUcelaS/carreGaDo MotorwaY Mato Forte tUnnel

# 0505.120.008

reForÇo De PotÊncia Da BarraGeM Da BeMPoSta increaSe the Power DaM BeMPoSta

# 0505.459.012

reSerVatÓrio Do cerro Da Mina cerro Da Mina reSerVoir # 0505.459.001

BarraGeM Do cerro Do loBo. alteaMento Para a cota 255 the cerro Do loBo DaM. raiSinG to eleVation 255 # 0505.131.004

aProVeitaMento hiDroaGrÍcola Da coVa Da Beira the hYDroaGricUltUral SYSteM oF coVa Da Beira

# 51.165.11

aUto-eStraDa a10 e nÓ De interliGaÇÃo À aUto-eStraDa Do norte (a1) a10 MotorwaY anD the interchanGe with the a1 north Motorwa Y # 0504.576.002

coMPleXo Da PeUGeot no FUnchal coMPleX oF the PeUGeot in FUnchal # 55.128.82

talUDe Do MaSSaPeZ MaSSaPeZ SloPe #0505.326.2

oBraS De reBaiXaMento Da Via FÉrrea no atraVeSSaMento Da ciDaDe De eSPinho lowerinG workS oF the railwaY croSSinG the citY oF eSPinho # 0502.324.003

eStaÇÃo De Metro Do terreiro Do PaÇo terreiro Do PaÇo Metro Station # 0505.380.001

Metro liGeiro Do Porto

eStaÇÕeS De 24 De aGoSto, heroÍSMo e S. Bento Porto liGht rail SYSteM

24 aGoSto, heroÍSMo anD S. Bento StationS

# 55.194.003

Ponte inFante D. henriQUe inFante D. henriQUe BriDGe # 55.261.001

torre PanorÂMica Da eXPo’ 98 eXPo’ 98 PanoraMic tower 06 10 12 14 16 18 20 42 44 46 48 52 oBraS SUBterrÂneaS UnDerGroUnD workS 24 26 28 30 32 36 38

oBraS De contenÇÃo e eStaBiliZaÇÃo De talUDeS

SloPe StaBiliZation anD retaininG StrUctUreS BarraGenSDaMS

aUto-eStraDaS hiGhwaYS FUnDaÇÕeS eSPeciaiS SPecial FoUnDationS

ÍnDice

inDeX

Pt en

(4)

®

introDUÇÃo

introDUction

Pt en

cenor consultores, S.a. was founded in 1980, and has presently a total staff of about 200 employees.

cenor is an engineering consultants company (design and construction supervision), covering different fields of expertise: renewable energies, infrastructures, water Supply, wastewater Drainage, irrigation, transportation, industrial Building and Parks, Geotechnical works, Geology, Bridges and Foundations.

cenor consultores, S.a. is the holding company of several Portuguese and international enterprises:

CENOR Group companies:

ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.

Madeira island, Portugal

CENOR, Açores, Lda.

azores island, Portugal

CENOR, Consultores Angola, Lda.

luanda, angola CENOR, Argélia alger, algeria CENOR, Colômbia Bogotá, colômbia CENOR, Iraque Baghdad, iraq Subsidiary companies: NVIST lisbon, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT

Belo horizonte, Brazil

DALAN

Díli, east timor

Visit us at www.cenor.pt and get to know a solid company ever more prepared to take on new challenges.

a cenor consultores, S.a. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores.

É uma empresa especializada em consultoria de engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: energias renováveis, infra-estruturas, hidráulica agrícola e Urbana, Saneamento ambiental, Parques e Unidades industriais, engenharia de transportes, estruturas e Fundações, Geotecnia e obras de arte.

a cenor consultores, S.a. detém participações em diversas empresas nacionais e internacionais.

Empresas Grupo CENOR:

ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal

CENOR, Açores, Lda. açores, Portugal

CENOR, Consultores Angola, Lda. luanda, angola CENOR, Argélia argel, argélia CENOR, Colômbia Bogotá, colômbia CENOR, Iraque Bagdá, iraque Empresas Participadas: NVIST lisboa, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Moçambique SCCONSULT Belo horizonte, Brasil DALAN

Díli, timor leste

Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios.

(5)

OBRAS SuBTERRâNEAS

UnDerGroUnD workS

(6)

#

10 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o empreendimento constitui a extensão da linha 1 do Metro de argel para norte, desde a Praça emir abdelkader até à Praça dos Mártires, com um desenvolvimento total de 1.750m. este prolongamento atravessa o centro da cidade na zona histórica, onde se situa a casbah.

O projecto compreende as seguintes obras:

- Um túnel com o desenvolvimento total de 1.450 m; - a estação Praça dos Mártires com 144m de extensão e secções com 23m e 18,5m de largura;

- a estação ali Boumendjel com 156m de extensão e 18,5m de largura;

- três poços de ventilação e dois poços de ataque às estações Praça dos Mártires e ali Boumendjel.

estas obras situam-se num maciço xistento, caracterizado por apresentar diferentes estados de alteração e graus de fracturação. o recobrimento do túnel varia entre cerca de 15 e 30m.

the project is an extension to north of the line 1 of algiers underground , acrossing the downtown in the historic area where is located the casbah, from the emir abdelkader Square to Martyrs Square, with a total extension of 1.750m. the project comprises the following works:

- tunnel with a total length of 1.450m;

- Martyrs Square Station with 144m long and sections with 23m and 18,5m wide;

- Boumendjel ali Station with 156m long and 18,5m wide; - three ventilation shafts and two shafts to connect to

Martyrs’ Square and ali Boumendjel Stations.

the tunnel crosses a schist mass characterized by presenting different states of weathering and fracturation degree. the ground cover of the tunnel is between 15 and 30m.

en

Pt

METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2

alGierS Metro line 1 – eXtenSion 2

CLIENTE_

Andrade Gutierrez

Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement

Metro d’Alger Centre) SERVIÇOS_

Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2009 CONCLUSÃO_ Em curso LOCALIZAÇÃO_ Argel, Argélia CLIENT_ andrade Gutierrez

teixeira Duarte – GeSi-tP – Zagope (GMac – Groupement

Metro d’alger centre)

SERVICES_

execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2009 CONCLUSION_ in course LOCATION_ algiers, algeria

PROJ

ECT

0505

229

021

ProJecto 0505.229.021

(7)

#

12 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o túnel da Variante da trofa insere-se na linha do Minho e tem 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são construídos em escavação subterrânea e o restante desenvolvimento em escavação a céu aberto. o túnel é constituído por uma única galeria, com uma largura útil entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na qual se inserem duas vias férreas. o túnel atravessa um maciço xistento, caracterizado por apresentar diferentes estados de alteração e graus de fracturação.

o recobrimento do túnel varia entre 4 e 62m.

como elementos de segurança, para além da rede de incêndio, electricidade, telecomunicações, caminho de cabos, retorno de corrente de tracção, terras e protecções e aVac, o túnel dispõe de sistema de cctV, sistema de gestão e ainda de 55 nichos de resguardo.

the tunnel of trofa is part of the Minho railway line, it has 1.405m long, of which 1.090m are built in underground excavation and the remaining part in cut and cover excavation. the tunnel consists of a single gallery ,width between side walls of 10,8m and a maximum height of 7m, allowing two railways. the tunnel crosses a schist mass characterized by presenting different states of weathering and degree of fracturation. the ground cover of the tunnel varies between 4 and 62m. as elements of security beyond the network of fire, electricity,

telecommunications, cable track, traction current return, and land protection and aVac, the tunnel has a cctV system, management system and 55 safety niches.

PROJ

ECT

0505

274

004

ProJecto 0505.274.004 en Pt

LINHA DO MINHO,

TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA

Minho rail,

waY line troFa’S BYPaSS tUnnel

CLIENTE_

Consórcio Soares da Costa/Spie Batignolles Europe

SERVIÇOS_

Projecto Base para Concurso Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Trofa, Portugal CLIENT_

consortium Soares da costa/Spie Batignolles europe

SERVICES_

Basis Project for Public contest execution’s Project Geotechnical consultancy BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_ trofa, Portugal

(8)

#

14 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o túnel Zaouiat ait Mellal insere-se no lanço imintanout – argana da auto-estrada que faz a ligação entre Marraquexe e agadir, em Marrocos. trata-se de um túnel em galeria dupla, com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m² para cada galeria, as quais foram executadas pelo método natM. cada galeria apresenta um comprimento total de cerca de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos 20m. como elementos de segurança, para além dos sistemas de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de ligação. os terrenos atravessados são compostos por rochas sedimentares, predominantemente constituídas por calcários e margas calcárias.

the tunnel Zaouiat ait Mellal is part of the imintanout-argana section that links Marrakesh to agadir, in Morocco. it is a tunnel in double gallery, with a distance between axes of 26m and a useful section of 64m² for each gallery, which were executed by natM method. each gallery has a total length of about 550m and the excavations for the insertion of the portal created slopes with heights of around 20m. as security features, in addition to fire fighting systems and smoke control, the tunnel has two linking pedestrian galleries between road galleries and safety niches next to each linking gallery. the ground is composed by sedimentary rocks which are predominantly composed by limestones and calcareous marls.

PROJ

ECT

0505

266

007

ProJecto 0505.266.007 en Pt

AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR

TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL

MarrakeSh/aGaDir MotorwaY

ZaoUiat ait Mellal tUnnel

CLIENTE_ Tecnovia Internacional SERVIÇOS_ Projecto de Execução INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_

Marraquexe, Agadir, Marrocos

CLIENT_ tecnovia internacional SERVICES_ execution’s Project BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_

(9)

#

16 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

a revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da linha Vermelha entre as estações oriente e aeroporto englobou os seguintes projectos:

- troço de túnel entre as estações oriente e Moscavide; - estação Moscavide;

- troço de túnel entre as estações Moscavide e encarnação; - estação encarnação;

- troço de túnel entre as estações encarnação e aeroporto; - estação aeroporto e o túnel do término do aeroporto. o projecto das soluções alternativas das galerias das estações Moscavide e encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. o Poço de ataque 2, localizado na alameda da encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m.

as obras interessam as formações miocénicas de lisboa.

the revision of final projects regarding to the extension of the red line between the oriente and airport stations included the following projects:

- Section of tunnel between the oriente Station and Moscavide Station;

- Moscavide Station;

- Section of tunnel between the Moscavide Station and encarnação Station;

- encarnação Station;

- Section of tunnel between encarnação Station and airport Station; airport Station;

- airport tunnel end.

the project of alternative solutions of Moscavide and encarnação stations galleries with about 17,5m wide, included the

implementation of mining excavation from the current tunnel. the shaft 2, located in alameda of encarnação, had an inner radius of 8m and a maximum digging height of about 32m. the works concern the Miocenic formations of lisbon.

PROJ

ECT

0505

622

001

ProJecto 0505.622.001 en

Pt

PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA

– ORIENTE/AEROPORTO

Metro reD-line eXtenSion

– oriente/aeroPorto

CLIENTE_ Aerometro ACE SERVIÇOS_ Revisão de Projecto

Projecto de Execução do Poço de Ataque 2 e das Soluções Alternativas das Galerias das Estações Moscavide e Encarnação Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2007 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal CLIENT_ aerometro ace SERVICES_ review Project

execution’s Projecto of Pit attack 2 and alternative solutions of Moscavide and encarnação stations Galleries work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2007 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_ lisbon, Portugal

(10)

#

18 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

a obra consiste numa estação elevatória em caverna, inserida no maciço rochoso vulcânico, com 26,5m de altura, 12,5m de largura e 44m de comprimento. o reservatório-túnel tem um comprimento de cerca de 1.300m e secção transversal com 7m por 5m para o armazenamento diário de 40.000m3 de água turbinada pela central dos Socorridos.

o túnel auxiliar para acesso ao reservatório-túnel e à estação elevatória tem um desenvolvimento de 75m e secção transversal com 5,5m por 5,5m.

a zona superior do maciço rochoso é constituída por depósitos de vertente e por formações aluvionares consolidadas com grandes blocos sobrejacentes, enquanto a zona inferior é composta por formações basálticas e brechóides.

Pumping station in cave inserted into the volcanic rock mass, with 26,5m height, 12,5m wide and 44m of length. the reservoir-tunnel with a length of about 1.300m cross section with 7m by 5m for the daily storage of 40.000m³ of water fueled by the hidroelctric-power of Socorridos. the auxiliary tunnel to access to the reservoir-tunnel and to the pumping station with a development of 75m and cross-section with 5,5m by 5,5m. the rock mass is formed in the upper part by slope deposits and alluvial formations with large blocks and in the lower part by basalt and breccia formations.

PROJ

ECT

0505

460

2

ProJecto 0505.460.2 en

Pt

ESTAÇÃO ELEVATÓRIA E TÚNEL

DE RESTITUIÇÃO DOS SOCORRIDOS_

SocorriDoS PUMPinG Station

anD reStoration tUnnel

CLIENTE_

Empresa de Electricidade da Madeira SERVIÇOS_

Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2004

CONCLUSÃO_ 2006

LOCALIZAÇÃO_

Funchal, Madeira, Portugal

CLIENT_

empresa de electricidade da Madeira

SERVICES_

Geological and Geotechnical Study execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_

2004

CONCLUSION_

2006

LOCATION_

(11)

#

20 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

esta obra consiste num túnel aberto em formações sedimentares, que constituem uma crista calcária greso-margosa pertencente ao Jurássico. o túnel é constituído por duas galerias afastadas de 19m, medidos entre guias interiores, com um desenvolvimento médio de 260m e uma espessura de recobrimento variando entre 15 e 40m. a secção transversal de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 17,5m e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem com três vias de tráfego, uma berma exterior e outra interior com 4m e 1m de largura, respectivamente, bem como dois passeios que limitam a plataforma. a escavação foi realizada segundo o método natM, usando dois tipos de sustimento: betão projectado com pregagens e betão projectado com cambotas treliçadas.

tunnel in sedimentary formations composed by a limestone ridge belonging to the middle and upper Jurassic. the tunnel consists of two galleries of about 19m apart, measured between inner guides, with an average extension of approximately 260m and a gronnd cover thickness ranging from 15 to 40m. the cross-section of each gallery, with a width between side walls of 17,5m and a maximum height of 8,5m, ensuring the inclusion of a road cross-section with three traffic lanes in each direction, an outer shoulder, with 4m wide, inner shoulder with 1m wide and two sidewalks which limit the platform. the excavation was carried out according to the natM method, with the primary lining composed of shotcrete and bolts and shotcrete and lattice girders.

PROJ

ECT

0505

299

008

ProJecto 0505.299.008 en

Pt

AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO

TÚNEL DE MATO FORTE

a10 BUcelaS/carreGaDo MotorwaY

Mato Forte tUnnel

CLIENTE_

Consórcio Zagope/Epos/Pavia SERVIÇOS_

Projecto Base para Concurso Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2004 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal CLIENT_ consortium Zagope/ePoS/Pavia SERVICES_

Basis Project forPublic contest execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2004 LOCATION_ lisbon, Portugal

(12)

OBRAS DE CONTENçãO

E ESTABILIZAçãO DE TALuDES

SloPe StaBiliZation

anD retaininG StrUctUreS

(13)

#

24 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

Para a implantação e a construção do complexo da Peugeot foi necessário desenvolver um projecto de tratamento de escarpas e de escavação e contenção periférica. o recinto deste complexo tem uma área total de aproximadamente 5.000m2 e um declive muito acentuado, estando localizado na base de um importante conjunto de escarpas rochosas essencialmente

basálticas, com mais de 100m de altura.

tirando partido da qualidade do maciço, foi prevista a execução de taludes de escavação definitivos, recorrendo a soluções de betão projectado e pregagens e, pontualmente, de ancoragens.

the establishment and construction of the complex of Peugeot in an enclosure with a total area of approximately 5.000m² and with a very steep slope, located at the base of an important set of rocky cliffs mainly basaltic, with more than 100m height, that implied the development of a project regarding the Slope Stabilization and excavation and Peripheral wall. taking advantage of the quality of the mass it was planned the execution of permanent excavation slopes using shotcrete and nailing, and occasionally, permanent anchors.

PROJ

ECT

0504

576

002

ProJecto 0504.576.002 en

Pt

COMPLEXO DA PEUGEOT NO FUNCHAL

coMPleX oF the PeUGeot in FUnchal

CLIENTE_

Leuimport da Madeira SERVIÇOS_

Projecto de Escavação e Contenção Periférica Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2007

CONCLUSÃO_ 2009

LOCALIZAÇÃO_

Funchal, Madeira, Portugal

CLIENT_

leuimport da Madeira

SERVICES_

excavation and Peripheral contention Project and work’s

Geotechnical consultancy BEGINING_ 2007 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_

(14)

#

26 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

esta obra resultou da necessidade de se prevenirem os danos que o desprendimento de uma cunha instável de cerca de 30.000m3, situada a uma altura de 120m, ameaçava causar às residências do Sítio da Fajã, localizado na base da mesma.

a cunha foi identificada quando, após um período de precipitação intensa, foi detectada uma fenda com cerca de 1m de abertura, no topo do talude.

a solução de estabilização consistiu na remoção da cunha de material instabilizado. o talude de escavação resultante, com cerca de 50m altura, foi executado com uma inclinação de 2V/1h e banquetas de 3m de largura, afastadas na vertical todos os 10m. este talude foi revestido por uma camada de 7cm de betão projectado incorporando fibras metálicas, associado a pregagens de Ø32mm, com 4 a 12m de comprimento.

in February 2006, after an intense raining period, a fissure of about 1m open was found at the top of the slope. this project intended to prevent any possible injury that could result from the fall of an unstable rock mass of about 30 000m³, from 120m high, to the Fajã village located at the bottom.

the adopted stabilization solution consisted on the removal of the instable rock mass. the excavation, with about 50m high, was executed along 2V/1h slopes, with 3m wide and 10m vertically spaced berms. a systematic 7cm thick shotcrete lining with metallic fibers associated to Ø32mm nails with 4 to 12m length was applied along the final excavation slope.

PROJ

ECT

55

128

82

ProJecto 55.128.82 en Pt

TALUDE DO MASSAPEZ

MaSSaPeZ SloPe

CLIENTE_

Governo Regional da Madeira –Direcção Regional de Ordenamento do Território SERVIÇOS_

Parecer Técnico Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2006

CONCLUSÃO_ 2006

LOCALIZAÇÃO_

Sítio do Massapez, Madeira, Portugal

CLIENT_

regional Government of Madeira – regional Directorate of territory Managment SERVICES_ technical report Final Design technical assistance BEGINING_ 2006 CONCLUSION_ 2006 LOCATION_

(15)

#

28 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o rebaixamento da via-férrea no atravessamento da cidade de espinho inseriu-se na modernização da linha do norte.

este consistiu na realização de uma infra-estrutura ferroviária com 1.950m de via, comportando a construção de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação, com cerca de 498m cada um. a solução adoptada consistiu na realização de paredes moldadas com 10m de altura, sendo travadas com:

- uma laje de cobertura executada numa fase inicial, na zona em falso túnel;

- escoras metálicas, nas rampas.

a escavação interessou aterros, areias de duna e o substrato constituído por xistos alterados e xistos medianamente alterados.

the lowering of the railroad crossing in the city of espinho was part of the modernization of the north line. it consisted on the construction of a railway infrastructure with 1.950m long track, involving the construction of a false tunnel with a extension of about 954m and two stretches in path of about 498m each. the recommended solution for the contention of a maximum height of 10m consisted of diaphragm walls propped, in the zone of the cut and cover tunnel, by the roof slab at an early stage and in the area of the ramps by metal struts.

the excavation involved landfills, dune sands, and the bedrock constituted by shales and schists

moderately weathered.

PROJ

ECT

0505

326

2

ProJecto 0505.326.2 en

Pt

OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA

NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO

lowerinG workS oF the railwaY

croSSinG the citY oF eSPinho

CLIENTE_

Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa SERVIÇOS_

Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2003 CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Espinho, Portugal CLIENT_ consortium Sopol/Dragados/tecsa SERVICES_ execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2003 CONCLUSION_ 2005 LOCATION_ espinho, Portugal

(16)

#

30 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork

S a estação terreiro do Paço insere-se no prolongamento da

linha azul (troço entre Baixa-chiado e Santa apolónia) do Metropolitano de lisboa. a estação, localizada mesmo ao lado do rio tejo, tem 144m de extensão total e 24m de largura na zona larga. a escavação tem uma profundidade máxima de 28m, interessando uma espessura de lodos de cerca de 22m, com o nível freático à superfície.

a cortina de contenção periférica é constituída por estacas primárias e secundárias com Ø=1,5m, afastadas entre eixos de 1,75m e com 35m de comprimento, uma viga de coroamento em betão armado, forro interior de betão armado com 0,8m de espessura e uma laje de fundo com 1,7m de espessura. o sistema de suporte provisório da cortina foi constituído por 5 níveis de escoras metálicas fortemente pré-esforçadas. este sistema foi complementado, na zona larga da estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente (previamente preenchido com betão pobre) e as cortinas de

estacas longitudinais.

the lisbon underground station, located at the terreiro do Paço, lies in the prolongation of the blue line (Baixa-chiado and Santa apolónia). the station has a total length of 144m and a width of 24m. the excavation has a maximum depth of 28m, having a thick alluvial soft clay of about 22m, with the water table near the surface.

the peripheral secant pile wall consists of primary and secondary piles Ø=1,5m, distance away between axes of 1,75m and 35m of length, reinforced concrete crow beam, reinforced concrete lining with 0,8m thick and a raft of 1,7m thick. the peripheral wall was propped by five levels of steel struts strongly prestressed. in the wider area of the station, an additional slab of jet grouting with 3m thick was installed between 18 and 21m depth, disposed between the existing tunnel, previously filled with lean concrete, and the longitudinal pile wall.

PROJ

ECT

0502

324

003

ProJecto 0502.324.003 en

Pt

ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO

terreiro Do PaÇo Metro Station

CLIENTE_

ML – Metropolitano de Lisboa SERVIÇOS_

Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2007 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal CLIENT_ Ml – Metropolitano de lisboa SERVICES_

Geological and Geotechnical Study execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2002 CONCLUSION_ 2007 LOCATION_ lisbon, Portugal

(17)

#

32 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

as estações 24 de agosto, heroísmo e S. Bento do Metro ligeiro do Porto foram construídas pelo método “cut-and-cover” em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. os sistemas de contenção adoptados incluíram paredes moldadas e paredes tipo “Berlim” definitivas, cortinas de estacas ancoradas e revestimentos de betão projectado pregado.

a estação 24 de agosto tem uma área de 2.000m² e uma altura máxima de escavação de 23m.

a estação heroísmo englobou um poço de ataque e diversas galerias em escavação subterrânea. o poço tem uma área de 1.000m² e uma altura de 27m. o corpo principal, em escavação mineira, tem uma secção de escavação de 181m² e um comprimento de 70m. a estação de S. Bento tem uma área de 3.330m² e uma altura máxima de escavação de 21m.

the 24 de agosto, heroísmo and S. Bento Stations are part of the Porto underground. they were built by the cut-and-cover method in landfills, alluvial soils and in the formation of “Granites of Porto.” the excavation wall systems included diaphram walls, Berlin type walls, anchored pile walls and shotcrete linings with nailings. the 24 de agosto station has an area of 2.000m² and a maximum depth of excavation of 23m.

the heroísmo station included a shaft and several tunnels in underground excavation. the shaft has an area of 1.000m² and a height of 27m. the main body has a section of 181m² and a length of 70m.

the S. Bento station has an area of 3.330m² and a maximum depth excavation of 21m.

PROJ

ECT

0505

380

001

ProJecto 0505.380.001 en

Pt

METRO LIGEIRO DO PORTO

ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO

Porto liGht rail SYSteM

24 aGoSto, heroÍSMo anD S. Bento StationS

CLIENTE_

Transmetro – Construção de Metropolitano, ACE SERVIÇOS_

Projecto de Execução

Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2000 CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Porto, Portugal CLIENT_ transmetro – construção de Metropolitano, ace SERVICES_ execution’s Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2000 CONCLUSION_ 2005 LOCATION_ Porto, Portugal

(18)

FuNDAçõES ESPECIAIS

SPecial FoUnDationS

(19)

#

36 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

a ponte é constituída por um tabuleiro de grande rigidez e por um arco com vão de 280m e flecha de 25m.

as fundações da ponte são constituídas por dois maciços de betão armado de grande dimensão nos encontros do arco e por sapatas nos encontros e nos pilares intermédios. estes elementos das fundações são igualmente interligados com escoras de betão armado, conferindo à estrutura um comportamento de interacção com o maciço rochoso granítico. os maciços da fundação do arco têm 12m de altura, 20m de comprimento e 7,2m de largura na base.

a sustentação em consola até ao fecho do arco foi assegurada por ancoragens pré-esforçadas de alta capacidade com uma carga de 1.600kn. Foram executadas 106 ancoragens, sendo 70 do lado do Porto e 36 do lado de Gaia.

the bridge has a high rigidity deck and a arch with a spam of 280m and heigth of 25m.

the foundations of the arch are composed of two large concrete blocks in the abutments and shallow foundations for intermediate columns. they are connected with concrete struts providing the interaction between the structure and the granitic rock mass. the solid foundation mass of the arch have 12m high, 20m long and 7,2m wide at the base. the stability until the closure of the arch was secured by high capacity anchors of 1.600kn. it were performed 106 anchors, 70 in the Porto’ side and 36 in the Gaia’ side.

PROJ

ECT

55

194

003

ProJecto 55.194.003 en

Pt

PONTE INFANTE D. HENRIQUE

inFante D. henriQUe BriDGe

CLIENTE_ Metro do Porto SERVIÇOS_

Estudo Geológico-Geotécnico Projecto das Fundações da Ponte Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 1999 CONCLUSÃO_ 2002 LOCALIZAÇÃO_ Porto, Portugal CLIENT_ Metro do Porto SERVICES_ Geological-Geotechnical Study Project of Bridge Foundation work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 1999 CONCLUSION_ 2002 LOCATION_ Porto, Portugal

(20)

#

38 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

a torre panorâmica, também designada por torre Vasco da Gama, foi concebida como o símbolo emblemático da expo’98, no âmbito da comemoração dos 500 anos da descoberta do caminho marítimo para a Índia por Vasco da Gama.

esta torre é constituída por um fuste de betão armado com 3,6m por 12m, com três elevadores, e por uma estrutura mista aço-betão. a altura total é de 145m e entre os 90m e os 110m de altura situa-se um restaurante e um miradouro.

a fundação da torre compreende um maciço em betão de secção rectangular, com uma área de 26m por 18m, apoiado no substrato Miocénico. este compreende uma cortina periférica e uma cortina central de paredes moldadas com 1m de espessura escoradas provisoriamente em três níveis, o interior da qual foi preenchido com 8.000m³ de betão simples.

the panoramic tower, also known as Vasco da Gama tower, was seen as the emblematic symbol of expo 98, in commemoration of the 500th anniversary of the discovery of sea route to india by Vasco da Gama. it consists of a reinforced concrete column, with 3,6m by 12m with three elevators, and a steel-concrete composite structure. the total height is 145m and between 90m and 110m high is located a restaurant and a viewpoint. the foundation of the tower comprises a mass of concrete, rectangular section with an area of 26m by 18m overlaying the Miocenic bedrock. this includes a peripheral wall and inner diaphram walls of 1m thick propped on three levels, within which it was filled with concrete with a volume of approximately 8.000m³.

PROJ

ECT

55

261

001

ProJecto 55.261.001 en

Pt

TORRE PANORÂMICA DA EXPO’ 98

eXPo’ 98 PanoraMic tower

CLIENTE_

Consórcio Geosoc/Assiconstroi SERVIÇOS_

Projecto de Fundações Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 1997 CONCLUSÃO_ 1998 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal CLIENT_ consortium Geosoc/assiconstroi SERVICES_ Foundations’ Project

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 1997 CONCLUSION_ 1998 LOCATION_ lisbon, Portugal

(21)

BARRAGENS

DaMS

(22)

#

42 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

a Barragem de Bemposta faz parte do aproveitamento hidroeléctrico do Douro internacional. a nova central hidroeléctrica de Bemposta ii exigiu um investimento total de 130 milhões de euros e aumentou em 80% a potência instalada. o projecto alternativo para a escavação da nova tomada de água compreendeu:

- uma cortina de impermeabilização do maciço para materialização da ensecadeira;

- estruturas de suporte definitivas dos taludes laterais, com altura máxima de 25m, constituídas por paredes em betão armado, com 0,5m de espessura, pregadas ao longo de toda a altura e ancoradas na zona superior.

the Bemposta dam belongs to the hydroelectric-power of international Douro. the new hydroelectric-power central of Bemposta ii required a total investment of 130 million euros and increased by 80% the power of the existing central.

the alternative project for the excavation of the new water intake consisted of a sealig curtain to allow the construction of the cofferdam, definitive supporting structures for the slopes, with maximum height of 25m composed by reinforced concrete walls, with 0,5m thick and bolts along the entire height and anchored in the upper zone.

PROJ

ECT

0505

120

008

ProJecto 0505.120.008 en Pt

REFORÇO DE POTÊNCIA

DA BARRAGEM DA BEMPOSTA

increaSe the Power

DaM BeMPoSta

CLIENTE_

Somague Engenharia SERVIÇOS_

Projecto de Execução Alternativo da Escavação da Nova Tomada de Água Assessoria Geotécnica à Obra

INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Bragança, Portugal CLIENT_ Somague engenharia SERVICES_ execution’s Project alternative execution’s of the new water taking

work’s Geotechnical consultancy

BEGINING_ 2008 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_ Bragança, Portugal

(23)

#

44 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o reservatório tem como função o armazenamento de águas residuais resultantes do processo produtivo da mina. o aterro em enrocamento que delimita o reservatório, com uma altura máxima acima da fundação de 28m, tem um desenvolvimento ao nível do coroamento de 629m e um volume de 400.000m³. o restante perímetro do reservatório é delimitado por taludes de escavação com 16m de altura máxima.

todo o reservatório é impermeabilizado com recurso a uma geomembrana em PeaD. o volume de armazenamento do reservatório é de 1.220.000m³.

este reservatório é dotado de uma descarga de fundo em PeaD Ø1.000 e de um descarregador de cheias com soleira do tipo creager, com 5m de largura útil. este descarregador só descarrega em caso de emergência, para o canal de derivação das águas pluviais da bacia hidrográfica a montante

do reservatório.

the reservoir has the function of storing waste water resulting from the mine’s production process. the rockfill embankment that encloses the reservoir, with a maximum height of 28m above the foundation, has an extension at the crest of 629m and a volume of 400.000m³. the remaining perimeter of the reservoir is bounded by escavation slopes with 16m height. all the reservoir is sealed using an hDPe geomembrane. the storage volume of the reservoir is 1.220.000m³. it is equipped with a bottom outlet in hDPe Ø1.000 and a 5m wide creager spillway.

PROJ

ECT

0505

459

012

ProJecto 0505.459.012 en

Pt

RESERVATÓRIO DO CERRO DA MINA

cerro Da Mina reSerVoir

CLIENTE_

Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA SERVIÇOS_ Estudo Prévio Estudo Geológico-Geotécnico Projecto de Execução INÍCIO_ 2006 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Castro Verde, Portugal

CLIENT_

Somincor – Sociedade Mineira de neves-corvo, Sa

SERVICES_

Preliminary Study

Geological and Geotechnical Study execution’s Project BEGINING_ 2006 CONCLUSION_ 2010 LOCATION_

(24)

#

46 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

esta barragem em enrocamento com perfil zonado é constituída por um corpo principal com cerca de 1.000m de comprimento e 40m de altura máxima, bem como por três diques de portela com altura máxima inferior a 20m. o comprimento total da barragem é de 3.300m. o órgão de estanqueidade é constituído por uma geomembrana em PeaD.

no âmbito da terceira fase das obras de alteamento da barragem da cota 252 para a cota 255 foram aplicados cerca de 386.000m³ de enrocamento de pedreira, 22.000m² de geomembrana e 2.500m³ de betão.

rockfill tailings dam, zoned, consisting of a main body with about 1.000m long and 40m maximum height and three dikes with maximum height less than 20m and total length of 3.300m. the impervious system is hDPe geomembrane. it were applied approximately 386.000m³ of rockfill, 22.000m² of geomembrane and 2.500m³ of concrete.

PROJ

ECT

0505

459

001

ProJecto 0505.459.001 en

Pt

BARRAGEM DO CERRO DO LOBO.

ALTEAMENTO PARA A COTA 255

the cerro Do loBo DaM.

raiSinG to eleVation 255

CLIENTE_

Somincor – Sociedade Mineira de Neves-Corvo, SA

SERVIÇOS_

Fiscalização e Coordenação da Execução da Obra

Análise do Comportamento da Barragem

INÍCIO_ 2003

CONCLUSÃO_ 2005

LOCALIZAÇÃO_ Castro Verde, Portugal

CLIENT_

Somincor – Sociedade Mineira de neves-corvo, Sa

SERVICES_

Supervision and coordination of work’s execution BEGINING_ 2003 CONCLUSION_ 2005 LOCATION_

(25)

#

48 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o aproveitamento hidroagrícola da cova da Beira é constituído pelas seguintes obras principais:

- a Barragem do Sabugal, que é a quarta maior barragem de aterro do país, com um volume de aterros de 2.000.000m3; - o circuito hidráulico Sabugal–Meimoa, que incluiu uma galeria

com 4.100m de comprimento e 3m de diâmetro interno, escavada com tBM Ø3,6m, e uma conduta forçada em aço com Ø1.400 a Ø900 e 650m de extensão;

- o canal condutor Geral, de secção trapezoidal variável, com 40km de comprimento (2ª e 3ª fases);

- a Barragem de Monte do Bispo, em aterro de perfil zonado, com altura máxima de 21m, extensão de 286m e um volume de aterro de 96.000m³;

- as redes de rega gravíticas de 3 blocos de caria e Belmonte, que beneficiam uma área de 3.180ha, são constituídas por 132km de condutas com Ø≤1.400mm e por 564 hidrantes, equipados com sistema de automatização;

- 3 reservatórios de alimentação de Belmonte, Peraboa e Ferro.

the hydroagricultural project of cova da Beira consists of the following works:

- Sabugal Dam, the fourth largest dam embankment of the country, with a volume of landfill of 2.000.000m3;

- hydraulic circuit of Sabugal-Meimoa, which included the construction of a tunnel of 4,1km with tBM Ø3,6m and a pressured pipe Ø1.400 to 900 and 650m of length;

- General channel of trapezoidal section, with 10m² and 46km of length;

- Zoned - earth dam with a maximum height of 21m, length of 286m and a volume of 96.000m³;

- network with 564 gravity irrigation hydrants equipped with automation system, benefiting of an area of 3.180ha, constituted of 132km of pipelines with Ø ≤1.400.

PROJ

ECT

0505

131

004

ProJecto 0505.131.004 en Pt

APROVEITAMENTO HIDROAGRÍCOLA

DA COVA DA BEIRA

the hYDroaGricUltUral SYSteM oF coVa Da Beira

CLIENTE_

DGADR – Direcção-Geral da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. Ministério da Agricultura SERVIÇOS_ Fiscalização e Coordenação de Segurança em Obra INÍCIO_ 1997 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Cova da Beira, Portugal

CLIENT_

DGaDr – the Directorate-General agriculture and rural Development. Ministry of agriculture DGaDr

SERVICES_

Supervision and Safety coordination in work BEGINING_ 1997 CONCLUSION_ 2009 LOCATION_

(26)

AuTO-ESTRADAS

hiGhwaYS

(27)

#

52 | oB ra S G eo tÉ cnic aS G eo technic al w ork S

o lanço da auto-estrada a10, situado entre a arruda dos Vinhos e o carregado, tem uma extensão de 9.850m e desenvolve-se essencialmente em margas sobreconsolidadas e evolutivas do Jurássico. Foram projectadas 7 obras de arte especiais, com 4.275m de extensão total, 3 obras de arte correntes, 5 aterros especiais tratados com cal e 2 cortinas de estacas em betão armado, ancoradas em dois níveis, com 265m de extensão cada.

o nó de interligação a10/a1, na zona do carregado, situa-se sobre a baixa aluvionar do rio tejo, com níveis lodosos compressíveis, com 30m de espessura, que assentam sobre formações de areia compacta do Miocénico. Foram construídos cerca de 3.000m de viadutos e 1.000m de aterros, com alturas máximas de 4m. nas zonas contíguas à a1, os aterros foram assentes em plataformas de transferência de cargas fundadas em estacas.

Section between arruda dos Vinhos and carregado, which develops essentially in overconsolidated and evolutive Jurassic marls. 7 viaducts with a total length of 4.275m, 3 over and underpasses, 5 embankments treated with quicklime and 2 reinforced concrete pile walls, anchored in two levels, with 265m extension each, were designed. in the a10/a1 interchange, in carregado, the alluvional deposits of the tagus river were crossed, with 30m thick compressible clay levels, overlaying Miocenic formations. this interlink includes 3.000m of viaducts and 1.000m of embankments with about 4m maximum height that, in the contiguous areas to the autoroute a1, had load transfer platforms over foundation piles.

PROJ

ECT

51

165

11

ProJecto 51.165.11 en

Pt

AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO

À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)

a10 MotorwaY anD the interchanGe

with the a1 north MotorwaY

CLIENTE_

BRISA - Auto-Estradas de Portugal SERVIÇOS_

Estudo Prévio Projecto Base Projecto de Execução Assistência Técnica à Obra

INÍCIO_ 1998 CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Carregado, Portugal CLIENT_

BriSa - auto-estradas de Portugal

SERVICES_ Previous Study Preliminary Project execution Project technical assistance BEGINING_ 1998 CONCLUSION_ 2006 LOCATION_ carregado, Portugal

(28)

www.cenor.pt

Empresas Grupo CENOR_

cenor Group companies_

ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madeira, Portugal_]

CENOR, Açores, Lda. [açores, Portugal_ azores, Portugal_]

CENOR, Consultores Angola, Lda. [luanda, angola_ luanda, angola_]

CENOR, Argélia [argel, argélia_ alger, algeria_]

CENOR, Colômbia [Bogotá, colômbia_ Bogotá, colômbia_]

CENOR, Iraque [Bagdá, iraque_ Baghdad, iraq_]

Empresas Participadas_

Subsidiary companies_

NVIST [lisboa, Portugal_ lisbon, Portugal_]

CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_]

SCCONSULT [Belo horizonte, Brasil_ Belo horizonte, Brazil_]

(29)

noVeMBro 2013

CENOR Consultores, S.A.

Rua das Vigias, 2 . Piso 1 Parque das Nações 1990-506 Lisboa LISBOA . PORTUGAL T. +351 218 437 300 F. +351 218 437 301 E. cenor@cenor.pt

www.

cenor.pt

co-FinanciaMento

Referências

Documentos relacionados

Posteriormente, para a energia equivalente ao Proctor Intermediário, determinaram-se novamente os parâmetros de compactação e, em seguida, a condutividade hidráulica para os

Os finos de duas pedreiras de granito, situadas na região Norte de Portugal, têm vindo a ser objecto de um programa de investigação na perspectiva da sua valorização como material

Figura 1 – Efeitos dos manejos mecânicos (grade e roçadora) e com cultura de cobertura (kudzu-tropical) na entrelinha da seringueira sobre a macroporosidade do

Após explanação do Sr. Zaniolo o prefeito de Taquaritinga Senhor José Paulo Delgado Junior o moderador do grupo chegou e fez os seguintes comentários: precisamos

A Vida Eterna inicia Nesta mesa, neste Altar: Meu Pão na Eucaristia, Diz: “A Vida Eterna é amar...” Oração sobre as oferendas Concedei, ó Deus, à vossa Igreja os dons

Porto Alegre, próximo ao Mercado Público da cidade.. Realmente, as descrições impressionam pela grandeza da estrutura. Podemos verificar algumas das suas

material não explica como essa empreitada deve ser realizada, não delimita os campos dos saberes e profissionais que devem se envolver com esse processo. Uma tarefa

Na referida situação a entidade vendedora deve suportar os encargos financeiros do período a descoberto, que engloba o espaço de tempo entre o vencimento da