• Nenhum resultado encontrado

SINAMICS V90, SIMOTICS S-1FL6. Início Instruções de funcionamento compactas. Índice remissivo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SINAMICS V90, SIMOTICS S-1FL6. Início Instruções de funcionamento compactas. Índice remissivo"

Copied!
109
0
0

Texto

(1)

SINAMICS V90, SIMOTICS S-1FL6

Início

Instruções de funcionamento compactas

Índice remissivo

1 Instruções de segurança ... 3

1.1 Instruções fundamentais de segurança ... 3

1.1.1 Instruções de segurança gerais ... 3

1.1.2 Manuseio de componentes sensíveis à eletrostática (ESD) ... 6

1.1.3 Industrial Security ... 7

1.1.4 Riscos residuais dos sistemas de acionamento (Power Drive Systems)... 7

1.1.5 Riscos residuais durante a operação de motores elétricos ... 8

1.2 Instruções adicionais de segurança ... 9

2 Informação Geral ... 14 2.1 Produtos ... 14 2.1.1 Componentes do inversor ... 14 2.1.2 Componentes do motor ... 17 2.2 Combinação de dispositivo ... 19 2.3 Acessórios ... 20 2.4 Lista de função ... 22 2.5 Dados técnicos ... 23

2.5.1 Dados técnicos - servoacionamentos ... 23

2.5.2 Dados técnicos - servomotores ... 26

3 Montagem ... 30

3.1 Instalação no inversor ... 30

3.2 Instalação do motor ... 33

4 Conexão ... 39

4.1 Conexão do sistema ... 39

4.2 Fiações do circuito principal ... 43

4.2.1 Alimentação da linha - L1, L2, L3 ... 43

4.2.2 Alimentação do motor - U, V, W ... 43

4.3 Controle/status de interface ... 45

4.3.1 Fiação padrão ... 45

4.4 Fonte de alimentação de 24 V/STO ... 51

4.5 Resistor de frenagem externo - DCP, R1 ... 52

4.6 Freio de retenção do motor ... 52

4.7 Interface RS485 ... 52

5 Comissionamento ... 53

5.1 Introdução ao BOP ... 54

5.2 Comissionamento inicial no modo JOG ... 58

5.3 Comissionamento no modo de controle de posição (PTI) do trem de pulso ... 60

(2)

5.4.2 Seleção de um valor de referência do canal de entrada do trem de pulso ... 62

5.4.3 Seleção de um valor de referência da forma de entrada do trem de pulso ... 63

5.4.4 Na posição (INP) ... 63

5.4.5 Cálculo da relação da engrenagem eletrônica ... 64

5.4.6 Sistema de posição absoluta ... 65

6 Parâmetros ...66

6.1 Visão geral ... 66

6.2 Lista de parâmetros ... 67

7 Diagnóstico ... 103

7.1 Visão geral ... 103

(3)

1

Instruções de segurança

1.1

Instruções fundamentais de segurança

1.1.1

Instruções de segurança gerais

PERIGO

Risco de vida devido às peças sob tensão e outras fontes de energia

Tocar em peças que estejam sob tensão pode levar a graves lesões ou à morte.

• Somente trabalhe nos aparelhos elétricos quando estiver qualificado para tal.

• Respeite as regras de segurança específicas do país em todos os trabalhos.

No geral são válidas seis etapas para estabelecer a segurança:

1. Prepare o desligamento antes e informe a todos os envolvidos que sejam afetados pelo processo. 2. Comute a máquina para isenção de tensão.

– Desligue a máquina.

– Espere pelo tempo de descarga, mencionado nas placas de aviso.

– Verifique a isenção de tensão de condutor contra condutor e de condutor contra o condutor de proteção.

– Verifique se os circuitos de alimentação auxiliares existentes estão sem tensão. – Assegure-se de que os motores não possam se movimentar.

3. Identifique todas as outras fontes de energia perigosas, tais como ar comprimido, sistema hidráulico ou água.

4. Isole ou neutralize todas as fontes de energia perigosas, por ex., fechando os interruptores, aterrando ou cruto-circuitando ou fechando as válvulas.

5. Proteja as fontes de energia contra uma religação.

6. Certifique-se de que a máquina correta esteja totalmente travada.

Após a conclusão dos trabalhos, restaure a prontidão operacional novamente na sequência inversa. AVISO

Risco de vida devido à tensão perigosa ao conectar uma fonte de alimentação inapropriada Tocar em peças que estejam sob tensão pode levar a graves lesões ou à morte.

• Utilize, para todas as conexões e terminais dos módulos eletrônicos, apenas as fontes de alimentação que

disponibilizarem as tensões de saída SELV- (Safety Extra Low Voltage) ou PELV- (Protective Extra Low Voltage).

AVISO

Perigo de morte quando partes energizadas são tocadas em dispositivo/motores danificados Manuseio inadequado de motores/dispositivos pode danificá-los.

Para motores/dispositivos danificados, as tensões perigosas podem estar presentes no invólucro ou nos componentes expostos.

• Garanta a conformidade com os valores limites especificados nos dados técnicos durante o transporte,

armazenamento e operação.

• Não use dispositivos/motores danificados.

AVISO

Risco de vida devido a choque elétrico no caso de blindagens não colocadas sobre os condutores Devido ao acoplamento capacitivo, podem se originar choques letais no caso de blindagens não colocadas sobre os condutores.

• Coloque as blindagens dos condutores e os fios não utilizados dos cabos em pelo menos um lado, sobre o

(4)

AVISO

Risco de vida devido a choque elétrico no caso de falta de aterramento

No caso de falta ou de ligação do condutor de proteção dos aparelhos com a classe de proteção I executada de modo deficiente, podem existir altas tensões nas peças descobertas que, ao serem tocadas, podem provocar graves lesões ou morte.

• Aterre o aparelho de acordo com os regulamentos.

AVISO

Risco de vida devido a choque elétrico ao separar os conectores em operação

Ao separar os conectores em operação, os arcos voltaicos podem provocar graves lesões ou morte.

• Abra os conectores apenas em estado isento de tensão, desde que estes não sejam expressamente

autorizados para a separação em operação. AVISO

Risco de vida devido a propagação de incêndio no caso de carcaças deficientes

Devido ao fogo e a formação de fumaça, podem ser causados graves danos às pessoas ou materiais.

• Monte os aparelhos sem carcaça de proteção de tal modo em um armário de metal (ou proteja o aparelho através de

uma outra medida equivalente), que o contato com o fogo seja impedido.

• Certifique-se de que a fumaça possa escapar pelas vias sob controle.

AVISO

Risco de vida devido ao movimento inesperado das máquinas quando se utilizar radiocomunicadores móveis ou telefones celulares

Ao utilizar os radiocomunicadores móveis ou os telefones celulares com uma potência de transmissão > 1 W a uma distância inferior a aprox. 2 m dos componentes, podem surgir falhas de funcionamento nos aparelhos, que têm impacto sobre a segurança funcional das máquinas e assim, colocam em risco as pessoas ou podem provocar danos materiais.

• Desligue os radiocomunicadores móveis ou os telefones celulares nas proximidades imediatas dos componente.

AVISO

Risco de vida devido ao incêndio do motor no caso de sobrecarga do isolamento

No caso de uma ligação à terra em uma rede TI, há uma carga maior sobre o isolamento do motor. A possível

consequência é a quebra do isolamento com graves lesões corporais ou morte devido à formação de fumaça e incêndio.

• Utilize um dispositivo de monitoramento que informa sobre uma falha de isolamento.

• Elimine a falha tão rápido quanto possível para não sobrecarregar o isolamento do motor.

AVISO

Risco de vida devido a incêndio em caso de sobreaquecimento devido a espaços para ventilação insuficientes

Os espaços para ventilação insuficientes podem provocar o sobreaquecimento de componentes e posterior incêndio com formação de fumaça. Isto poderá ser a causa para lesões corporais graves ou morte. Além disto, pode ocorrer um aumento das falhas e a redução da vida útil dos aparelhos / sistemas.

• Mantenha sempre as distâncias mínimas em relação aos respectivos componentes como espaços para ventilação.

AVISO

Risco de acidentes devido à falta de placas ou placas de aviso ilegíveis

As placas de aviso em falta ou ilegíveis podem provocar acidentes que resultam em graves lesões corporais ou morte.

• Verifique a integridade das placas de aviso com base na documentação.

• Coloque as placas de aviso que faltam sobre os componentes, eventualmente no respectivo idioma local.

(5)

ATENÇÃO

Danos em aparelhos devido a verificações inadequadas de tensão/isolamento

As verificações inadequadas de tensão/isolamento podem provocar danos no aparelho.

• Desconecte os aparelhos antes de uma verificação de tensão/isolamento da máquina/instalação, uma vez que todos

os conversores e motores são testados pelo fabricante com relação à alta tensão, uma outra verificação no interior da máquina/instalação não é necessária.

AVISO

Risco de vida devido às funções de segurança inativas

As funções de segurança inativas ou não adaptadas podem originar falhas de funcionamento nas máquinas, as quais podem provocar graves lesões ou morte.

• Antes da colocação em funcionamento, observe as informações na documentação pertinente do produto.

• Para as funções relevantes à segurança, efetue uma avaliação de segurança no sistema completo, incluindo todos os

componentes relacionados à segurança.

• Assegure-se, através de uma respectiva parametrização, de que as funções de segurança empregadas sejam

adaptadas à tarefa de acionamento e de automação e que sejam ativadas.

• Execute um teste de funcionamento.

• Somente Coloque sua instalação em operação produtiva depois que tiver assegurado o processo correto das funções

relevantes à segurança. Indicação

Indicações importantes de segurança sobre as funções Safety Integrated

Desde que pretenda utilizar as funções Safety Integrated, observe as indicações de segurança nos manuais Safety Integrated.

AVISO

Risco de vida devido a funções com falha da máquina em consequência da parametrização incorreta ou alterada Através da parametrização incorreta ou alterada podem se originar funções com falhas nas máquinas, as quais podem provocar graves lesões ou morte.

• Proteja os parâmetros contra um acesso não autorizado.

• Domine as possíveis funções com falhas através de medidas apropriadas (por ex., PARADA DE EMERGÊNCIA ou

DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA). AVISO

Risco de morte devido a campos magnéticos permanentes

Mesmo quando desligado, os motores elétricos com ímãs permanentes representam um risco potencial para pessoas portadoras de marca-passo ou próteses que estejam próximas a conversores/motores.

• Se você é uma dessas pessoas (com marca-passo ou prótese), mantenha uma distância mínima de 2 m.

• Quando transportar ou armazenar motores com ímãs permanentes, sempre use a embalagem original com as

etiquetas de advertência anexadas.

• Identifique claramente o local de armazenamento com as etiquetas de advertência adequadas.

• A regulamentação IATA deve ser observada quando o transporte for aéreo.

AVISO

Ferimentos causados por partes móveis ou partes que são arremessadas

Tocar nas partes móveis do motor ou elementos de saída do inversor e as peças soltas do motor que foram arremessadas (ex. chavetas deslizantes) em operação pode resultar em ferimentos graves ou morte.

• Remova todas as partes soltas ou prenda-as de forma que não possam ser arremessadas.

• Não toque em nenhum peça móvel.

(6)

AVISO

Risco de morte devido a incêndios se houver o superaquecimento causado por refrigeração insuficiente

A refrigeração inadequada pode causar o superaquecimento que, por sua vez, pode resultar em morte ou ferimentos graves causados pela fumaça ou fogo. Isso também pode resultar de falhas graves e vida útil do motor reduzida.

• Conformidade com as especificações de refrigeração especificada para o motor.

AVISO

Risco de morte devido a incêndios como resultado do superaquecimento causado pela operação incorreta

Quando operado incorretamente ou em caso de falha, o motor pode superaquecer e causar a fogo ou fumaça. Isso pode resultar em ferimentos graves ou morte. Além disso, temperaturas excessivamente altas destroem os componentes do motor e resultam em falas graves e redução da vida útil dos motores.

• Opere o motor de acordo com as especificações relevantes.

• Opere somente os motores em conjunto com a monitoração eficiente da temperatura.

• Desligue imediatamente o motor se ocorrerem temperaturas excessivamente altas.

CUIDADO

Risco de morte devido ao toque em superfícies quentes

Quando estiver em operação, o motor pode alcançar altas temperaturas que podem causar queimaduras se alguém tocar no motor.

• Monte o motor de forma que não fique acessível durante a operação.

Quando for necessário fazer a manutenção,

• espere o motor esfriar antes de iniciar qualquer trabalho.

• Use o equipamento de proteção individual adequado, p. ex.: luvas.

AVISO

Risco de vida devido a campos eletromagnéticos

Os sistemas de energia elétrica, por ex., os transformadores, os conversores, os motores geram campos eletromagnéticos (CEM) em operação.

Com isso, são expostas ao risco principalmente as pessoas portadoras de marca-passos ou de implantes que permanecerem na proximidade imediata dos aparelhos/sistemas.

• Certifique-se de que as pessoas em questão mantenham a distância necessária (pelo menos de 2 m).

1.1.2

Manuseio de componentes sensíveis à eletrostática (ESD)

Os componentes sob risco eletrostático (ESD) são componentes individuais, comutações integradas, módulos ou aparelhos, que podem ser danificados por campos eletrostáticos ou descargas eletrostáticas.

ATENÇÃO

Danos decorrentes dos campos elétricos ou descargas eletrostáticas

Os campos elétricos ou a descarga eletrostática podem provocar falhas de funcionamento devido aos componentes individuais, às comutações integradas, aos módulos ou aos aparelhos danificados.

• Embale, armazene, transporte e envie os componentes, os módulos ou aparelhos eletrônicos somente na

embalagem original do produto ou em outros materiais adequados, por ex., espuma de borracha condutora ou película de alumínio.

• Somente toque nos componentes, módulos e aparelhos, quando eles tiverem sido aterrados através de

uma das seguintes medidas: – Usar uma pulseira ESD

– Usar sapatos ESD ou tiras de aterramento ESD em áreas ESD com piso condutor

• Deposite os componentes, os módulos ou os aparelhos eletrônicos somente sobre as bases condutoras

(7)

1.1.3

Industrial Security

Indicação Industrial Security

A Siemens oferece produtos e soluções com funções de Segurança Industrial, que auxiliam na operação segura de instalações, soluções, máquinas, dispositivos e/ou redes. Eles são elementos importantes para um amplo conceito de segurança industrial. Os produtos e soluções da Siemens são continuamente aperfeiçoados, sob este ponto de vista. A Siemens recomenda, informar-se impreterivelmente com regularidade sobre as atualizações de produto.

Para garantir a operação segura dos produtos e soluções da Siemens é necessário adotar medidas de proteção adequadas (por ex., conceito de proteção de células) e integrar cada componente a um amplo conceito de segurança industrial, que corresponda ao atual nível tecnológico. Ao fazer isso, também é importante considerar produtos de outros fabricantes utilizados no conjunto. As informações mais detalhadas sobre o Industrial Security poderão ser encontradas em Endereço (http://www.siemens.com/industrialsecurity).

Para estar sempre informado a respeito das atualizações de produtos, registre-se para receber nosso boletim informativo específico do produto. Mais informações a respeito podem ser encontradas em Endereço

(http://support.automation.siemens.com). AVISO

Perigo devido aos estados operacionais inseguros devido à manipulação do software

As manipulações do software (por ex., vírus, cavalos de troia, software malicioso, vermes) podem provocar estados operacionais inseguros em sua instalação, o que pode provocar morte, graves lesões corporais e danos materiais.

• Mantenha o software atualizado.

As informações e a Newsletter a respeito podem ser encontradas em Endereço (http://support.automation.siemens.com).

• Integre os componentes de automação e de propulsão em um conceito de segurança industrial global ou na máquina

de acordo com o nível atual da técnica.

As informações mais detalhadas podem ser encontradas em Endereço (http://www.siemens.com/industrialsecurity).

• Considere em seu conceito de segurança industrial global todos os produtos utilizados.

1.1.4

Riscos residuais dos sistemas de acionamento (Power Drive Systems)

Os componentes para o controle e acionamento de um sistema de acionamento são permitidos para a aplicação industrial e comercial em redes industriais. A aplicação em redes públicas exige outra projeção e/ ou medidas adicionais.

Apenas é permitido o funcionamento destes componentes em caixas fechadas ou em quadros de distribuição superiores com coberturas de proteção fechadas e a aplicação de todos os dispositivos de proteção.

O manuseio destes componentes apenas é permitido por pessoal técnico qualificado e instruído que conhece e cumpre todas as indicações de segurança referentes aos componentes e presentes na documentação técnica do usuário.

O fabricante da máquina deve considerar, de acordo com os respectivos regulamentos locais (por ex., diretriz de máquinas CE), para a avaliação a ser executada, os seguintes riscos residuais de sua máquina provenientes dos componentes para o sistema de comando e o acionamento de um sistema de acionamento:

1. Movimentos inadvertidos de peças da máquina acionadas no momento da colocação em funcionamento, do funcionamento, da conservação e do reparo, por ex. devido a

– Erros de HW e / ou SW em sensores, controles, atuadores e técnica de conexão – Tempos de reação do controle e acionamento

– Condições de funcionamento e / ou ambientais fora da especificação – Condensação / poluição condutora

– Erro durante a parametrização, programação, fiação e montagem

– Utilização de dispositivos de rádio / celulares imediatamente na proximidade do controle – Efeitos externos / danos

2. No caso de falha podem surgir no interior e no exterior do conversor temperaturas excepcionalmente altas, inclusive chama aberta, assim como, as emissões de luz, ruídos, partículas, gases, etc., por ex.:

(8)

– Condições de funcionamento e / ou ambientais fora da especificação – Efeitos externos / danos

Os conversores da classe de proteção Open Type / IP20 devem ser instalados de tal modo em um armário de metal (ou serem protegidos através de uma outra medida equivalente), que o contato com o fogo seja impedido no interior e no exterior do conversor.

3. Tensões efetivas de contato perigosas, por ex. devido a – Defeito dos componentes

– Influência no caso de cargas eletrostáticas – Indução de tensões em motores móveis

– Condições de funcionamento e / ou ambientais fora da especificação – Condensação / poluição condutora

– Efeitos externos / danos

4. Campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos operacionais que, por ex., podem ser perigosos para pessoas com marca-passo, implantes ou objetos metálicos que se encontrem a uma distância insuficiente

5. Liberação de substâncias e emissões poluentes no caso de funcionamento incorreto e / ou de eliminação de componentes incorreta

Indicação

Os componentes devem ser protegidos contra poluição condutora, por ex., através de instalação em um armário de distribuição com a classe de proteção IP54 de acordo com IEC 60529 ou NEMA 12.

Sob o pressuposto de que no local de instalação possa ser descartada a ocorrência de poluição condutora, também será admissível uma classe de proteção correspondente mais reduzida do quadro de distribuição.

Informações mais detalhadas respeito dos riscos residuais que provêm dos componentes de um sistema de acionamento podem ser encontrados nos respectivos capítulos da documentação técnica do usuário.

1.1.5

Riscos residuais durante a operação de motores elétricos

Os motores podem ser operados somente quando todos os equipamentos de proteção forem utilizados.

Os motores podem ser manipulados somente por pessoal qualificado e instruído que conheça e observe todas as instruções de segurança para os motores que são explicadas na documentação técnica do usuário associada.

Ao avaliar o risco da máquina de acordo com as respectivas regulamentações locais (ex., Diretriz de maquinário EC), o fabricante da máquina deve considerar os seguintes riscos residuais emitidos dos componentes de controle e de acionamento de um sistema de acionamento:

1. Movimentos involuntários dos componentes acionados da máquina, durante atividades de comissionamento, operação, manutenção e reparo, causados por condições como, por exemplo,

– erros de hardware e/ou software nos sensores, sistema de controle, atuadores e cabos e conexões – tempos de resposta do sistema de controle e do inversor

– condições de operação e/ou ambientais que estejam fora da especificação – Condensação/contaminação condutiva

– erros durante a montagem, instalação, programação e parametrização

– Utilização de dispositivos sem fio/telefones celulares próximos ao sistema de controle – Influências externas/danos

2. Em caso de falha, temperaturas altas incomuns dentro e fora do motor, incluindo chamas, emissão de luz, ruído, partículas, fumaça etc. podem resultar em, por exemplo,

– Falha do componente

– Erros do software na operação do conversor

(9)

3. Sobretensões perigosas causadas por condições como, por exemplo, – Falha do componente

– Influência durante cargas eletrostáticas

– Indução de tensões nos motores em funcionamento

– condições de operação e/ou ambientais que estejam fora da especificação – Condensação/contaminação condutiva

– Influências externas/danos

4. Campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos gerados por sua operação e que representem risco para pessoas com marca-passo, próteses metálicas e/ou implantes etc., que estejam muito próximas do equipamento

5. Liberação de substâncias nocivas e emissões no caso de operação incorreta e/ou descarte incorreto de componentes

1.2

Instruções adicionais de segurança

Verificação da entrega Indicação

Produtos intactos

Os produtos recebidos devem estar intactos. Não é permitido colocar em uso uma unidade danificada. Transporte e armazenagem

ATENÇÃO

Perda de propriedade

Comunique imediatamente o pessoal de serviço da Siemens se encontrar algum dano após a entrega. Se o equipamento for armazenado, mantenha-o em um ambiente seco, livre de poeira e com baixa vibração. A temperatura de

armazenagem varia de -40 °C a +70 °C. Caso contrário, sofrerá perda de propriedade. Instalação do sistema mecânico

AVISO

Morte ou lesão corporal grave provenientes de um ambiente de instalação hostil

Um ambiente de instalação hostil colocará em risco a segurança do pessoal e o equipamento. Portanto,

• Não instale o inversor e o motor em uma área próxima a inflamáveis ou combustíveis, perigo por água ou corrosão.

• Não instale o inversor e o motor em uma área em que possam ser expostos a vibrações constantes ou choques

físicos.

• Não mantenha o inversor exposto à forte interferência eletromagnética.

• Certifique-se de que não haja corpo estranho (ex. lascas de madeira ou metal, poeira, papel, etc.) dentro do inversor

ou no dissipador de calor do inversor.

• Certifique-se de que o inversor seja instalado em um gabinete elétrico com um grau de proteção adequado.

Indicação

Folga na montagem

Para garantir uma boa dissipação de calor e para facilitar o cabeamento, mantenha folga suficiente entre os inversores, um inversor e outro dispositivo/parede interna do gabinete.

Indicação

Aperto do parafuso

(10)

Instalação do sistema elétrico PERIGO

Pode ocorrer morte ou lesão corporal grave devido a choque elétrico

A corrente de fuga a terra para o inversor pode ser superior a CA 3,5 mA, o que pode causar morte ou lesão corporal grave devido ao choque elétrico.

Uma conexão terra fixa é necessária para eliminar fuga de corrente perigosa. Além disso, o tamanho mínimo do condutor de terra de proteção deve atender aos regulamentos locais de segurança para equipamentos com alta corrente de fuga.

PERIGO

Perigo de morte quando os conectores PE são tocados

Quando o equipamento estiver em funcionamento, os conectores PE podem apresentar corrente perigosa ao toque; se tocados, podem causar morte ou ferimentos graves.

• Não toque o conector PE durante a operação ou dentro de um determinado período após desconectar a

alimentação. AVISO

lesão corporal pessoal e dano à propriedade devido à conexões incorretas

Conexões incorretas têm altos riscos de choque elétrico e curto circuito, o que colocará em risco a segurança do pessoal e o equipamento.

• O inversor deve ser conectado diretamente com o motor. Não é permitido conectar um capacitor, indutor

ou filtro entre eles.

• Certifique-se de que todas as conexões estejam corretas e confiáveis e o inversor e o motor bem

aterrados.

• A tensão de alimentação da linha deve estar dentro da faixa permitida (consulte a placa nominal do

inversor). Nunca conecte o cabo de alimentação da linha aos terminais U, V, W do motor ou conecte o cabo de potência do motor aos terminais de entrada de linha L1, L2, L3.

• Nunca conecte os terminais U, V, W em uma sequência de fase intercambiada.

• Se a marcação CE para cabos for obrigatória em alguns casos, o cabo de potência do motor, o cabo de

alimentação da linha e o cabo do freio usados devem todos ser blindados.

• Para a conexão da caixa de terminal, certifique-se de que as folgas entre as partes alimentadas não

isoladas sejam de pelo menos 5,5 mm.

• Faça o roteamento dos cabos de sinal e dos cabos de alimentação separadamente em diferentes

eletrodutos de cabo. Os cabos de sinal devem ter pelo menos 10 cm de distância dos cabos de alimentação.

• Os cabos conectados não podem entrar em contato com as peças mecânicas do roteamento.

CUIDADO

lesão corporal pessoal e dano à propriedade devido à proteção inadequada

A proteção inadequada pode causar lesão corporal pessoais leves ou danos à propriedade.

• O inversor precisa ter sido desconectado da fonte de alimentação por, pelo menos, cinco minutos antes de realizar

qualquer fiação ao inversor.

• Verifique se o equipamentos está desenergizado!

• Certifique-se de que o inversor e o motor estejam devidamente aterrados.

• Roteie um segundo condutor PE com uma seção transversal do condutor do sistema de alimentação em paralelo com

a linha terra de proteção através de terminais separados ou use um condutor de cobre da linha terra de proteção com

uma seção transversal de 10 mm2.

• Os terminais para conexões equipotenciais que existem além dos terminais para os condutores PE não devem ser

usados para malha através de condutores PE.

• Para garantir a separação de proteção, deve-se usar um transformador separador para o sistema de alimentação da

(11)

ATENÇÃO

Dano para a propriedade devido à tensão de entrada incorreta A tensão de entrada incorreta causará grave dano ao inversor.

Recomenda-se que a tensão de entrada efetiva não seja superior a 110% da tensão nominal ou inferior a 75%. Indicação

Fiação STO

A função safe torque off (STO) pode parar um motor usando relés de segurança sem envolver qualquer controle de nível superior. Ela é desabilitada na configuração de fábrica através do curto circuito dos terminais STO. A função de segurança do servoacionamento é SIL 2 (EN61800-5-2).

Conecte os terminais STO como os requisitos efetivos. Comissionamento/Operação

CUIDADO

Queimaduras devido à superfície quente

A temperatura em operação da placa de base do inversor e o dissipador de calor é superior a 65 °C e a temperatura da superfície do motor pode chegar a 80 °C. A superfície quente pode queimar suas mãos.

Não toque o motor ou o dissipador de calor do inversor durante a operação ou após um determinado período desde a desconexão da alimentação.

ATENÇÃO

Redução da vida útil da frenagem do motor

A frenagem do motor é usada para fins de suporte apenas. Paradas de emergência frequentes com a frenagem do motor encurtará a vida útil do motor.

A menos que absolutamente necessário, não aplique a frenagem do motor como uma parada de emergência ou um mecanismo de desaceleração.

ATENÇÃO

Dano ao equipamento devido a ligar/desligar frequentemente Ligar/desligar frequentemente causará dano ao inversor. Não ligue/desligue a alimentação frequentemente. Indicação

Requisito de tensão

Antes de ativar a alimentação, certifique-se de que o sistema de acionamento foi instalado e conectado de forma confiável e a tensão de alimentação da linha esteja dentro da faixa permitida.

Indicação

Interferência no funcionamento do inversor devido ao uso de dispositivos de rádio

Alguns fatores ambientais podem resultar em redução da alimentação, ex. altitude e temperatura nas proximidades. Neste caso, o inversor não pode funcionar normalmente.

Fatores ambientais devem ser levados em conta durante o comissionamento ou a operação. Localização de falhas

AVISO

O inversor permanece carregado

O inversor pode permanecer carregado um curto período de tempo após ser desligado.

(12)

AVISO

lesão corporal devido à reinicialização inesperada

A máquina pode reiniciar inesperadamente após a fonte de alimentação ter sido desligada e ligada novamente de repente. Tocar a máquina em uma situação como esta pode causar lesão corporal.

Não se toque na máquina após a fonte de alimentação ter sido ligada novamente. Descarte

Indicação

Descarte do equipamento

O descarte do equipamento deve ser feito em conformidade com as regulamentações da administração de proteção ambiental competente quanto ao descarte de material eletrônico.

Certificação AVISO

Exigências para instalações nos Estados Unidos/Canadá (UL/cUL)

Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer, no máximo, 65000 rms amperes simétricos, 480 Vca no máximo para variantes de inversores de 400 V ou 240 Vca no máximo para inversores de variantes de 200 V, quando protegidos por fusíveis certificados UL/cUL (JDDZ)ou pela combinação de controladores de motor do tipo E. Para cada tamanho de estrutura AA, A, B, C e D, use somente o fio de cobre de 75 °C.

Este equipamento é capaz de fornecer proteção contra sobrecarga do motor interno de acordo com UL508C. Para instalações canadenses (cUL), a rede de alimentação principal do inversor deve ser equipada com qualquer supressor externo recomendado com as seguintes características:

• Dispositivos de proteção contra sobretensão; o dispositivo deve ser um dispositivo de proteção contra sobretensão

relacionado (código de categoria VZCA e VZCA7)

• Tensão nominal de 480/277 VCA, 50/60 Hz, trifásico

• Tensão de crimpagem VPR = 2000 V, IN = 3 kA min, MCOV = 508 Vca, SCCR = 65 kA

• Adequado para a aplicação do tipo 2 SPD

• O aperto deve ser estabelecido entre as fases e também entre a fase e o terra.

AVISO

Prejudicial à saúde devido à radiação eletromagnética

Este produto pode causar radiação eletromagnética de alta frequência a qual é prejudicial à saúde. Portanto, em um ambiente residencial, certifique-se de tomar as medidas de supressão necessárias.

Indicação

Diretiva europeia de baixa tensão

(13)

Indicação Instruções ECM

• A fim de atender as normas EMC, todos os cabos conectados ao sistema SINAMICS V90 devem ser blindados,

incluindo cabos da alimentação da linha até o filtro de linha e do filtro de linha ao inversor SINAMICS V90.

• Os inversores SINAMICS V90 foram testados em conformidade com os requisitos de emissão da categoria de ambiente

C2 (doméstico). As emissões condutivas e as emissões radiadas estão em conformidade com a norma EN 55011 e atingiram a Classe A.

• Em um ambiente residencial , este produto pode causar interferências de alta frequência que podem necessitar de

medidas de supressão.

• Para um teste de emissão radiada, será usado um filtro CA externo (entre a fonte de alimentação e o inversor) para

atender as especificações da EMC e o inversor será instalado dentro de uma câmara metálica blindada, outras partes do sistema de controle de movimento (incluindo CLP, fonte de alimentação CC, inversor spindle, motor) serão colocadas dentro da câmara blindada.

• Para um teste de emissão condutiva, será usado um filtro CA externo (entre a fonte de alimentação e o inversor) para

atender as especificações da EMC.

• Para o teste de emissão radiada e de emissão condutiva, o comprimento do cabo da alimentação da linha entre o filtro

de linha e o inversor deve ser menor que 1 m.

• O valor de corrente harmônica do SINAMICS V90 ultrapassa o limite da classe A da IEC 61000-3-2, mas o sistema

SINAMICS V90 instalado dentro da Categoria C2 First Environment exige aceitação da autoridade da rede para conexão com a rede pública de alimentação de baixa tensão. Por favor contate seu fornecedor da rede de alimentação local.

Informações referentes aos produtos não Siemens Indicação

Produtos não Siemens

Este documento contém recomendações referentes a produtos que não são da Siemens. Produtos não Siemens cuja adequação fundamental nos é familiar. É desnecessário dizer que produtos equivalentes de outros fabricantes podem ser usados. Nossas recomendações devem ser vistas como informações úteis, não como especificações ou obrigatoriedade. Não assumimos responsabilidade pela qualidade e propriedade/recurso dos produtos não Siemens.

Etiquetas de advertência

As etiquetas de advertência anexadas ao motor ou inversor têm os seguintes significados:

Símbolo Descrição

Risco de choque elétrico

Não toque em nenhum terminal ou desconecte os cabos até que o acionamento tenha ficado desconectado da alimentação por, pelo menos, cinco minutos.

Cuidado

Preste atenção às informações dadas sobre a placa de classificação e as instruções de operação.

Para mais informações, consulte este manual. Superfície quente

Não toque no dissipador de calor do inversor durante a operação ou dentro de um determinado período desde a desconexão porque sua temperatura da superfície pode chegar a 65 °C.

Sem batimento no eixo

Não exerça nenhum choque na extremidade do eixo, caso contrário, o encoder pode ser danificado.

(14)

2

Informação Geral

Os inversores SINAMICS V90 estão disponíveis em duas variantes, variante de 400 V e de 200 V.

A variante V90 de 400 V possui quatro tamanhos de estrutura: FSAA, FSA, FSB e FSC. São usados somente em rede de alimentação trifásicas. A variante V90 de 200 V possui quatro tamanhos de estrutura também. São elas FSA, FSB, FSC e FSD. Os inversores de tamanhos de estrutura A, B e C são usados na rede de alimentação monofásica ou trifásica, enquanto o inversor de tamanho de estrutura D é usado somente na rede de alimentação trifásica.

2.1

Produtos

2.1.1

Componentes do inversor

Componentes no pacote do inversor de variante SINAMICS V90 200 V

Componente Ilustração Potência

nominal (kW) Dimensão do perfil (Largura x Altura x Profundidade, mm)

Tamanho

da carcaça Número para pedido

SINAMICS V90, mono e trifásico, 200 V 0,1/0,2 45 x 170 x 170 FSA 6SL3210-5FB10-1UA0 6SL3210-5FB10-2UA0 0,4 55 x 170 x 170 FSB 6SL3210-5FB10-4UA1 0,75 80 x 170 x 195 FSC 6SL3210-5FB10-8UA0 1,0/1,5/2,0 95 x 170 x 195 FSD 6SL3210-5FB11-0UA1 6SL3210-5FB11-5UA0 6SL3210-5FB12-0UA0

Conectores Para FSA e FSB

Para FSC e FSD

Placa de blindagem para FSA e FSB

para FSC e FSD

Documentação do

(15)

Componentes no pacote do inversor de variante SINAMICS V90 400 V

Componente Ilustração Potência

nominal (kW) Dimensão do perfil (Largura x Altura x Profundidade, mm)

Tamanho

da carcaça Número para pedido

SINAMICS V90,

trifásico, 400 V 0,4 60 x 180 x 200 FSAA 6SL3210-5FE10-4UA0

0,75/1,0 80 x 180 x 200 FSA 6SL3210-5FE10-8UA0 6SL3210-5FE11-0UA0 1,5/2,0 100 x 180 x 220 FSB 6SL3210-5FE11-5UA0 6SL3210-5FE12-0UA0 3,5/5,0/7,0 140 x 260 x 240 FSC 6SL3210-5FE13-5UA0 6SL3210-5FE15-0UA0 6SL3210-5FE17-0UA0

Conectores para FSAA e FSA

para FSB e FSC

Placa de blindagem para FSAA e FSA

para FSB e FSC Documentação do

(16)

Placa nominal do inversor (exemplo)

Nome do inversor

Número para pedido

Entrada de alimentação

Número de série do produto

Potência de saída

Número de peça

(17)

2.1.2

Componentes do motor

Componentes no pacote do motor de baixa inércia SIMOTICS S-1FL6

Componente Ilustração Torque nominal

(Nm) Altura do eixo (mm) Número para pedido

SIMOTICS S-1FL6,

baixa inércia • • 0,16 0,32 20 1FL6022-2AF21-1❑❑1 1FL6024-2AF21-1❑❑1

• 0,64 • 1,27 30 1FL6032-2AF21-1❑❑1 1FL6034-2AF21-1❑❑1 • 2,39 • 3,18 40 1FL6042-2AF21-1❑❑1 1FL6044-2AF21-1❑❑1 • 4,78 • 6,37 50 1FL6052-2AF21-0❑❑1 1FL6054-2AF21-0❑❑1 Documentação do

usuário Guia de instalação dos servomotores SIMOTICS S-1FL6

Componentes no pacote do motor de alta inércia SIMOTICS S-1FL6

Componente Ilustração Torque nominal

(Nm) Altura do eixo (mm) Número para pedido

SIMOTICS S-1FL6,

alta inércia • • 1,27 2,39 45 1FL6042-1AF61-0❑❑1 1FL6044-1AF61-0❑❑1

• 3,58 • 4,78 • 7,16 • 8,36 • 9,55 65 1FL6061-1AC61-0❑❑1 1FL6062-1AC61-0❑❑1 1FL6064-1AC61-0❑❑1 1FL6066-1AC61-0❑❑1 1FL6067-1AC61-0❑❑1 • 11,90 • 16,70 • 23,90 • 33,40 90 1FL6090-1AC61-0❑❑1 1FL6092-1AC61-0❑❑1 1FL6094-1AC61-0❑❑1 1FL6096-1AC61-0❑❑1 Documentação do

(18)

Placa de potência do motor (exemplo)

Tipo de motor

Potência nominal

Corrente nominal

Número para pedido

Tipo de encoder e resolução

Freio de retenção

Número de série

Classe térmica

ID do motor

Torque nominal

Grau de proteção

Peso

Torque de parada

Modo de operação do motor

Velocidade máxima

(19)

2.2

Combinação de dispositivo

As tabelas abaixo mostram a combinação de servoacionamentos SINAMICS V90 e servomotores SIMOTICS S-1FL6. Combinação entre inversores de variante V90 200 V e motores de baixa inércia

Servomotor SIMOTICS S-1FL6 Servoacionamento SINAMICS V90

Tipo Torque nomina l (Nm) Potência nominal (kW) Velocida de nominal (rpm) Altura do eixo (mm) ID do motor Número do

pedido1) Número para pedido Tamanho da

carcaç a Fonte de alimen tação Sem

freio Com freio Inérci

a baixa

0,16 0,05 3000 20 42 * 43

1FL6022-2AF21-1A❑1 6SL3210-5FB10-1UA0 FSA Monofásico/t

rifásico 200 Vc a a 240 Vc a 0,32 0,1 3000 20 46 47 1FL6024-2AF21-1A❑1 0,64 0,2 3000 30 50 * 51 1FL6032-2AF21-1A❑1 6SL3210-5FB10-2UA0 1,27 0,4 3000 30 54 * 55 1FL6034-2AF21-1A❑1 6SL3210-5FB10-4UA1 FSB 2,39 0,75 3000 40 58 * 59 1FL6042-2AF21-1A❑1 6SL3210-5FB10-8UA0 FSC 3,18 1 3000 40 62 * 63

1FL6044-2AF21-1A❑1 6SL3210-5FB11-0UA1 FSD Trifásico

200 Vc a a 240 Vc a 4,78 1,5 3000 50 66 * 67 1FL6052-2AF21-0A❑1 6SL3210-5FB11-5UA0 6,37 2 3000 50 70 * 71 1FL6054-2AF21-0A❑1 6SL3210-5FB12-0UA0

Combinação entre inversores de variante V90 400 V e motores de alta inércia

Servomotor SIMOTICS S-1FL6 Servoacionamento SINAMICS V90

Tipo Torque nominal (Nm) Potência nominal (kW) Velocida de nominal (rpm) Altura do eixo (mm) ID do motor Número do

pedido1) Número para pedido Tamanho da

carcaç a Fonte de alimen tação Sem

freio Com freio Inérci

a alta 1,27 0,4 3000 45 18 * 19 1FL6042-1AF61-0A❑1 6SL3210-5FE10-4UA0 FSAA Trifásico

380 Vc a a 480 Vc a 10009 10038 1FL6042-1AF61-0L❑1 2,39 0,75 3000 45 20 * 21

1FL6044-1AF61-0A❑1 6SL3210-5FE10-8UA0 FSA

10010 10039 1FL6044-1AF61-0L❑1

3,58 0,75 2000 65 22 23

1FL6061-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE11-0UA0

10011 10040 1FL6061-1AC61-0L❑1 4,78 1,0 2000 65 24 * 25 1FL6062-1AC61-0A❑1 10012 10041 1FL6062-1AC61-0L❑1 7,16 1,5 2000 65 26 * 27

1FL6064-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE11-5UA0 FSB

(20)

Servomotor SIMOTICS S-1FL6 Servoacionamento SINAMICS V90 Tipo Torque nominal (Nm) Potência nominal (kW) Velocida de nominal (rpm) Altura do eixo (mm) ID do motor Número do

pedido1) Número para pedido Tamanho da

carcaç a Fonte de alimen tação Sem

freio Com freio

9,55 2,0 2000 65 30 * 31

1FL6067-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE12-0UA0

10015 10044 1FL6067-1AC61-0L❑1 11,9 2,5 2000 90 32 33 1FL6090-1AC61-0A❑1 10016 10045 1FL6090-1AC61-0L❑1 16,7 3,5 2000 90 34 * 35

1FL6092-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE13-5UA0 FSC

10017 10046 1FL6092-1AC61-0L❑1

23,9 5,0 2000 90 36 * 37

1FL6094-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE15-0UA0

10018 10047 1FL6094-1AC61-0L❑1

33,4 7,0 2000 90 38 * 39

1FL6096-1AC61-0A❑1 6SL3210-5FE17-0UA0

10019 10048 1FL6096-1AC61-0L❑1

1) O símbolo ❑ nos números de pedido de motor servem para configurações opcionais (mecânica). Consulte a explicação

na placa de características nominais do motor Componentes do motor (Página 17) para informações detalhadas.

2) Os valores de ID do motor marcados com um asterisco (*) são as IDs padrões incrementais para inversores V90. Se você

tiver conectado um motor diferente ao inversor, é preciso configurar a ID do motor manualmente.

2.3

Acessórios

Fusível/disjuntor

É possível usar um fusível/disjuntor para proteger o sistema. A proteção de curto circuito integral em estado sólido não oferece proteção ao circuito de derivação. A proteção ao circuito de derivação deve ser fornecida em conformidade com o Código Elétrico Nacional e quaisquer outros códigos locais. Consulte a tabela abaixo para a seleção dos fusíveis e disjuntores:

Variante SINAMICS V90 200 V

SINAMICS V90 Fusível padrão Controladores de motores de combinação tipo E

Fonte de alimentaçã o Taman ho da carcaça Número para

pedido Corrente nominal Classe Corrente nominal Tensão/corrente nominal Potência nominal (HP) Número para pedido Monofásico 200 Vca a 240 Vca FSA

6SL3210-5FB10-1UA0 6 A J 2,8 A a 4 A 230 Vca/240 Vca 1/3 3RV 2011-1EA10

6SL3210-5FB10-2UA0 6 A J 2,8 A a 4 A 230 Vca/240 Vca 1/3 3RV 2011-1EA10

FSB

6SL3210-5FB10-4UA1 10 A J 5,5 A a 8 A 230 Vca/240 Vca 1 3RV 2011-1HA10

FSC

(21)

SINAMICS V90 Fusível padrão Controladores de motores de combinação tipo E Fonte de alimentaçã o Taman ho da carcaça Número para

pedido Corrente nominal Classe Corrente nominal Tensão/corrente nominal Potência nominal (HP) Número para pedido Trifásico 200 Vca a 240 Vca FSA

6SL3210-5FB10-1UA0 6 A J 2,8 A a 4 A 230 Vca/240 Vca 3/4 3RV 2011-1EA10

6SL3210-5FB10-2UA0 6 A J 2,8 A a 4 A 230 Vca/240 Vca 3/4 3RV 2011-1EA10

FSB

6SL3210-5FB10-4UA1 10 A J 2,8 A a 4 A 230 Vca/240 Vca 3/4 3RV 2011-1EA10

FSC

6SL3210-5FB10-8UA0 20 A J 5,5 A a 8 A 230 Vca/240 Vca 2 3RV 2011-1HA10

FSD

6SL3210-5FB11-0UA1 20 A J 7 A a 10 A 230 Vca/240 Vca 3 3RV 2011-1JA10

6SL3210-5FB11-5UA0 25 A J 10 A a 16 A 230 Vca/240 Vca 5 3RV 2011-4AA1

6SL3210-5FB12-0UA0 25 A J 10 A a 16 A 230 Vca/240 Vca 5 3RV 2011-4AA1

Variante SINAMICS V90 400 V

SINAMICS V90 De acordo com as normas CE De acordo com as normas UL

Fonte de alimenta ção Tam anho da carca ça Número para

pedido Fusível padrão Corrente Disjuntor Fusível padrão Disjuntor

nominal Número para pedido Tensão/cor rente nominal Número para pedido Tensão/c orrente nominal Clas se Tensão/corrente nominal Número para pedido Trifásico 380 Vca a 480 Vca FSA

A 6SL3210-5FE10-4UA0 6 A 3NA3 801-6 3,2 A, 690 Vca 3RV

1021-1DA10

10 A, 600

Vca J 3,2 A, 690 Vca 3RV

1021-1DA10 FSA

6SL3210-5FE10-8UA0 6 A 3NA3 801-6 4 A, 690 Vca 3RV

1021-1EA10

10 A, 600

Vca J 4 A, 690 Vca 3RV

1021-1EA10

6SL3210-5FE11-0UA0 10 A 3NA3 803-6 5 A, 690 Vca 3RV

1021-1FA10

10 A, 600

Vca J 5 A, 690 Vca 3RV

1021-1FA10

FSB

6SL3210-5FE11-5UA0 10 A 3NA3 803-6 10 A, 690 Vca 3RV

1021-1HA10

15 A, 600

Vca J 10 A, 690 Vca 3RV

1021-1HA10

6SL3210-5FE12-0UA0 16 A 3NA3 805-6 16 A, 690 Vca 3RV

1021-4AA10

15 A, 600

Vca J 16 A, 690 Vca 3RV

1021-4AA10 FSC

6SL3210-5FE13-5UA0 20 A 3NA3 807-6 20 A, 690 Vca 3RV

1021-4BA10

25 A, 600

Vca J 20 A, 690 Vca 3RV

1021-4BA10

6SL3210-5FE15-0UA0 20 A 3NA3 807-6 20 A, 690 Vca 3RV

1021-4BA10

25 A, 600

Vca J 20 A, 690 Vca 3RV

1021-4BA10

6SL3210-5FE17-0UA0 25 A 3NA3 810-6 25 A, 690 Vca 3RV

1021-4DA10

25 A, 600

Vca J 25 A, 690 Vca 3RV

(22)

2.4

Lista de função

Função Descrição Modo de controle

Controle de posição de entrada do

trem de pulso (PTI) Implementa o posicionamento preciso através de dois canais de entrada do trem de pulso: Diferencial de 5 V ou sinal de extremidade simples de 24 V. Além disso, ele suporta a função de suavização de posição da curva S

PTI

Controle de posição interna (IPos) Implementa o posicionamento preciso através dos

comandos de posição internos (até oito grupos) e permite especificar a aceleração/velocidade para o posicionamento

IPos

Controle de velocidade (S) Controla de forma flexível a velocidade do motor e a

direção através de comandos externos de velocidade analógica (0 - ±10 Vcc) ou comandos internos de velocidade (até sete grupos)

S

Controle de torque (T) Controla de forma flexível o torque de saída do motor

através de comandos externos de torque analógico (0 - ±10 Vcc) ou comandos internos de torque. Além disso, suporte a função de limite de velocidade para evitar

sobrevelocidade quando o motor não tem cargas

T

Controles compostos Suporta chaves flexíveis juntamente com o modo de

controle de posição, modo de controle de velocidade e modo de controle de torque

PTI/S, IPos/S, PTI/T, IPos/T, S/T

Sistema de posição absoluta Permite implementar tarefas de controle de movimento

imediatamente após o sistema servo com um encoder absoluto ser energizado, não é necessário realizar a operação de referência ou posição zero antecipadamente

PTI

Comutação do ganho Alterna entre ganhos durante a rotação do motor ou para

com um sinal externo ou parâmetros internos para reduzir ruído e tempo de posicionamento ou melhorar a

estabilidade da operação de um sistema servo

PTI, IPos, S

Comutação PI/P Alterna do controle PI ao controle P com um sinal externo

ou parâmetros internos para suprimir overshoot durante a aceleração ou desaceleração (para o modo de controle de velocidade) ou para suprimir undershooting durante o posicionamento e reduzir o tempo de estabilização (para o modo de controle de posição)

PTI, IPos, S

SafeTorque Off (STO) Desconecta de forma segura a fonte de alimentação do

motor que gera o torque para evitar uma partida acidental do motor

PTI, IPos, S, T

Grampo de velocidade zero Para o motor e grampeia o eixo do motor quando o valor de

referência da velocidade do motor está abaixo de um nível limite parametrizado

S

Comunicação por Modbus Suporta a comunicação entre o inversor servo V90

SINAMICS e CLP com o protocolo de comunicação Modbus padrão

PTI, IPos, S, T

Único botão de ajuste automático Estima as características da máquina e define os

parâmetros de controle da malha fechada (ganho de malha de posição, ganho de malha de velocidade, compensação integral da velocidade, filtro, se necessário, etc.) sem qualquer intervenção do usuário

PTI, IPos, S, T

Ajuste automático em tempo real Estima as características da máquina e define os

parâmetros de controle da malha fechada (ganho de malha de posição, ganho de malha de velocidade, compensação integral da velocidade, filtro, se necessário, etc.)

continuamente em tempo real sem qualquer intervenção do usuário

(23)

Função Descrição Modo de controle

Supressão de ressonância Suprime a ressonância mecânica, como vibração da peça

de trabalho e estremecimento da base PTI, IPos, S, T

Supressão de vibrações de baixa

frequência Suprime a vibração de baixa freqüência no sistema da máquina IPos

Limite de velocidade Limita a velocidade do motor através de comandos

externos de limite da velocidade analógica (0 - ±10 Vcc) ou comandos internos de limite de velocidade (até três grupos)

PTI, IPos, S, T

Limite de torque Limita o torque do motor através de comandos externos de

limite de torque analógico (0 - ±10 Vcc) ou comandos internos de limite de torque (até três grupos)

PTI, IPos, S

Relação da engrenagem eletrônica Define um fator multiplicador para os pulsos de entrada PTI, IPos

Painel básico do operador (BOP) Exibe o status do servo em um display de LED de 6 dígitos,

7 segmentos PTI, IPos, S, T

Resistor de frenagem externo Pode-se usar um resistor de frenagem externo quando o

resistor de frenagem interno for insuficiente para a energia regenerativa

PTI, IPos, S, T

Entrada/saída digital (DIs/DOs) Os sinais de controle e os de status podem ser atribuídos a

oito entradas digitais programáveis e seis saídas digitais PTI, IPos, S, T

Função de suavização Transforma as características de posição do valor de

referência da entrada do trem de pulso em um perfil de curva S com uma constante de tempo parametrizada

PTI

SINAMICS V-ASSISTANT É possível realizar ajustes do parâmetro, operação de

teste, ajuste e outras operações com um PC PTI, IPos, S, T

2.5

Dados técnicos

2.5.1

Dados técnicos - servoacionamentos

Dados técnicos gerais

Parâmetro Descrição Fonte de alimentaç ão de 24 Vcc Tensão (V) 24 (-15% a +20%) 1)

Corrente máxima (A) 1,6 A (ao usar um motor sem um freio)

3,6 A (ao usar um motor com um freio)

Capacidade de sobrecarga 300%

Sistema de controle Controle servo

Freio dinâmico Incorporado

Funções de proteção Proteção do contato à terra, proteção contra curto-circuito de saída2), proteção

contra sobretensão/subtensão, inversor I2t,motor I2t, proteção contra

sobretemperatura do IGBT 3) Modo de controle de velocidad e Faixa de controle de

velocidade Comando de velocidade analógica 1:2000, comando interno de velocidade 1:5000

Entrada do comando de

velocidade analógica -10 Vcc a +10 Vcc/Velocidade nominal

Limite de torque Definido através de um parâmetro ou comando de entrada analógica (0 Vcc a

+10 Vcc/torque máx.) Modo de controle de posição Frequência de pulso de

entrada máx. 1 M (entrada diferencial), 200 kpps (entrada do coletor aberto)

Fator de multiplicação do

(24)

Parâmetro Descrição

Ajuste da faixa na posição 0 a ±10000 pulso (unidade de pulso de comando)

Erro excessivo ±1/10 rotações

Limite de torque Definido através de um parâmetro ou comando de entrada analógica (0 Vcc a

+10 Vcc/torque máx.) Modo de

controle de torque

Entrada do comando de

torque analógico -10 Vcc a +10 Vcc/torque máx. (resistência de entrada 10 kΩ a 12 kΩ)

Limite de velocidade Definido através de um parâmetro ou comando de entrada analógica (0 Vcc a

+10 Vcc/velocidade nominal)

Método de resfriamento Autoarrefecido Arrefecido por ventilador

Condiçõe s ambientai s

Temperatura do

ar circundante Operação 0 °C até 45 °C: sem redução de potência 45 °C até 55 °C: com redução de potência Armazen

amento -40 °C até +70 °C

Umidade

ambiente Operação < 90% (sem condensação)

Armazen

amento 90% (sem condensação)

Ambiente de operação Interno (sem luz solar direta), livre de gás corrosivo, gás combustível, óleo, gás

ou poeira

Altitude ≤ 1000 m (sem redução da alimentação)

Grau de proteção IP 20

Grau de poluição Classe 2

Certificaç

ões UL, CE, KC, C-Tick, EAC

1) Quando o SINAMICS V90 trabalha com um motor com freio, a tolerância da tensão da fonte de alimentação de 24 Vcc

deve ser de -10% até +10% para atender o requisito de tensão do freio.

2) A proteção de curto circuito integral em estado sólido não oferece proteção ao circuito de derivação. A proteção ao

circuito de derivação deve ser fornecida em conformidade com o Código Elétrico Nacional e quaisquer outros códigos locais.

3) SINAMICS V90 não suporta proteção contra sobretemperatura do motor. A sobretemperatura do motor é calculada

pelo I2t e protegida pela corrente de saída do inversor.

Dados técnicos específicos Variante SINAMICS V90 200 V

N.º de enc.:. 6SL3210-5FB... 10-1UA0 10-2UA0 10-4UA1 10-8UA0 11-0UA1 11-5UA0 12-0UA0

Tamanho da carcaça FSA FSA FSB FSC FSD FSD FSD

Corrente de saída nominal (A) 1,2 1,4 2,6 4,7 6,3 10,6 11,6

Corrente de saída máx. (A) 3,6 4,2 7,8 14,1 18,9 31,8 34,8

Potência máx. suportada para o motor

(kW) 0,1 0,2 0,4 0,75 1,0 1,5 2

Frequência de saída (Hz) 0 a 330

Fonte de

alimentação Tensão/frequência FSA, FSB e FSC: monofásico/trifásico 200 Vca a 240 Vca, 50/60 Hz FSD: trifásico 200 Vca a 240 Vca, 50/60 Hz Flutuação de tensão

permitida -15% até +10%

Flutuação de frequência

permitida -10% até +10%

(25)

N.º de enc.:. 6SL3210-5FB... 10-1UA0 10-2UA0 10-4UA1 10-8UA0 11-0UA1 11-5UA0 12-0UA0

Tamanho da carcaça FSA FSA FSB FSC FSD FSD FSD

entrada

nominal (A) Fase 3 1,5 1,8 3,0 5,0 7,0 11,0 12,0

Capacidade da fonte de alimentação (kVA) Fase 1 0,5 0,7 1,2 2,0 - - - Fase 3 0,5 0,7 1,1 1,9 2,7 4,2 4,6 Corrente de energização (A) 8,0

Método de resfriamento Autoarrefecido Arrefecido por ventilador

Vibração Operação Choque: Área operacional II

Pico de aceleração: 5 g, 30 ms e 15 g, 11 ms Quantidade de choques: 3 por direção × 6 direção Duração do choque: 1 s

Vibração

: Área operacional II 10 Hz até 58 Hz: Deflexão de 0,075 mm 58 Hz até 200 Hz: Vibração de 1g

Transporte Vibração

: 2 Hz até 9 Hz: Deflexão de 7,5 mm 9 Hz até 200 Hz: Vibração de 2 g Quantidade de ciclos: 10 por eixo Velocidade de varredura: 1 oitavo/min Armazename

nto Vibração: 2 Hz até 9 Hz: Deflexão de 3,5 mm 9 Hz até 200 Hz: Vibração de 1 g Quantidade de ciclos: 10 por eixo Velocidade de varredura: 1 oitavo/min Projeto

mecânico Dimensões externas (L x A x P, mm) 45 x 170 x 170 55 x 170 x 170 80 x 170 x 195 95 x 170 x 195

Peso (kg) 1,1 1,3 2,0 2,3 2,4

Variante SINAMICS V90 400 V

N.º de enc.:. 6SL3210-5FE...

10-4UA0 10- 8UA0 11-0UA0 11-5UA0 12- 0UA0 13-5UA0 15-0UA0 17-0UA0

Tamanho da carcaça FSAA FSA FSA FSB FSB FSC FSC FSC

Corrente de saída nominal (A) 1,2 2,1 3,0 5,3 7,8 11,0 12,6 13,2

Corrente de saída máx. (A) 3,6 6,3 9,0 13,8 23,4 33,0 37,8 39,6

Potência máx. suportada para o motor

(kW) 0,4 0,75 1,0 1,75 2,5 3,5 5,0 7,0

Frequência de saída (Hz) 0 a 330

Fonte de

alimentação Tensão/frequência Flutuação de tensão 3 fases, 380 Vca a 480 Vca, 50/60 Hz

permitida -15% até +10% Flutuação de frequência permitida -10% até +10% Corrente de entrada nominal (A) 1,5 2,6 3,8 5,8 9,8 13,8 15,8 16,5 Capacidade da fonte de alimentação (kVA) 1,7 3,0 4,3 6,6 11,1 15,7 18,0 18,9 Corrente de energização (A) 8,0 8,0 8,0 4,0 4,0 2,5 2,5 2,5

(26)

N.º de enc.:. 6SL3210-5FE...

10-4UA0 10- 8UA0 11-0UA0 11-5UA0 12- 0UA0 13-5UA0 15-0UA0 17-0UA0

Tamanho da carcaça FSAA FSA FSA FSB FSB FSC FSC FSC

Vibração Operação Choque: Área operacional II

Pico de aceleração: 5 g Duração do choque: 30 ms Vibração

: Área operacional II 10 Hz até 58 Hz: Deflexão de 0,075 mm 58 Hz até 200 Hz: Vibração de 1g Transporte e

armazenamen to

Vibração

: 5 Hz até 9 Hz: Deflexão de 7,5 mm 9 Hz até 200 Hz: Vibração de 2 g Classe de vibração: Transporte 2M3 Projeto

mecânico Dimensões externas (L x A x P, mm) 60 x 180 x 200

80 x 180 x 200 100 x 180 x 220 140 x 260 x 240

Peso (kg) 1,800 2,500 2,510 3,055 3,130 6,515 6,615 6,615

2.5.2

Dados técnicos - servomotores

Dados técnicos gerais

Parâmetro Descrição

Tipo de motor Motor síncrono de imã permanente

Refrigeração Autoarrefecido

Umidade relativa [RH] 90% (sem condensação a 30°C )

Altitude de instalação [m] ≤ 1000 (sem redução da alimentação)

Classe térmica b

Classe de severidade da vibração A (de acordo com IEC 60034-14)

Resistência a choque [m/s2] 25 (contínuo na direção axial); 50 (contínuo na direção radial); 250 (em

um período curto de 6 ms)

Vida útil do mancal [h] > 20000 1)

Acabamento da pintura Preto

Grau de proteção do eixo IP 65, com vedação do óleo do eixo

Tipo de construção IM B5, IM V1 e IM V3

Rotação positiva Sentido horário (configuração padrão nos servoacionamentos

SINAMICS V90)

Certificação CE, EAC

1) Esta vida útil serve apenas como referência. Quando um motor fica em operação a uma velocidade nominal abaixo da

carga classificada, substitua o mancal após 20,000 até 30,000 horas de tempo de serviço. Mesmo que este tempo não seja atingido, o mancal deve ser substituído quando houver ruído, vibração ou falhas atípicos.

Dados técnicos específicos

(27)

N.º de

enc.:. 1FL60... 22 24 32 34 42 44 52 54

Frequência nominal [Hz] 200

Corrente nominal [A] 1,2 1,2 1,4 2,6 4,7 6,3 10,6 11,6

Corrente máxima [A] 3,6 3,6 4,2 7,8 14,2 18,9 31,8 34,8

Momento de inércia [10-4

kgm2] 0,031 0,052 0,214 0,351 0,897 1,15 2,04 2,62

Momento de inércia (com

frenagem) [10-4 kgm2] 0,038 0,059 0,245 0,381 1,06 1,31 2,24 2,82

Carga recomendada para a

relação de inércia do motor Máx. 30x Máx. 20x Máx. 15x

Temperatura em operação

[°C] 1FL602❑, 1FL603❑ e 1FL604❑: 0 a 40 (sem redução da alimentação) 1FL605❑: 0 a 30 (sem redução da alimentação) Temperatura de

armazenamento [°C] -20 a +65

Nível de ruído máximo [dB] 60

Freio de retenção Tensão nominal (V) 24 ± 10% Corrente nominal (A) 0,25 0,3 0,35 0,57 Torque do freio de retenção [Nm] 0,32 1,27 3,18 6,37 Tempo máximo de abertura do freio [ms] 35 75 105 90 Tempo máximo de fechamento do freio [ms] 10 10 15 35 Número máximo de paradas de emergência 2000 1)

Vida útil da vedação do óleo

[h] 3000 a 5000

Vida útil do encoder [h] > 20000 2)

Grau de proteção do corpo

do motor IP 65

Grau de proteção do conector da extremidade do cabo

IP20 -

Peso [kg] Com freio 0,45 0,6 0,99 1,37 2,86 3,43 5,44 6,65

Sem freio 0,66 0,8 1,43 1,7 3,63 4,22 6,94 8,15

1) Operação de parada de emergência restrita não é permitida. Até 2000 operações de frenagem podem ser executada

com 300% de momento de inércia do rotor como momento de inércia externa de uma velocidade de 3000 RPM sem que o freio esteja sujeito a um desgaste inadmissível.

2) Esta vida útil serve apenas como referência. Quando um motor fica em operação a 80% do valor nominal e a

temperatura nas proximidades é de 30 °C, a vida útil do encoder pode ser garantida. Observação:

(28)

Indicação

Os dados do torque nominal, potência nominal, torque máximo e resistência da armadura na tabela acima permitem uma tolerância de 10%.

SIMOTICS S-1FL6, servo motor de alta inércia N.º de enc.:. 1FL60... 42 44 61 62 64 66 67 90 92 94 96 Potência nominal [kW] 0,40 0,75 0,75 1,00 1,50 1,75 2,00 2,5 3,5 5,0 7,0 1) Torque nominal [Nm] 1,27 2,39 3,58 4,78 7,16 8,36 9,55 11,9 16,7 23,9 33,4 Torque máximo [Nm] 3,8 7,2 10,7 14,3 21,5 25,1 28,7 35,7 50,0 70,0 90,0 Velocidade nominal [rpm] 3000 2000 2000 Velocidade máxima [rpm] 4000 3000 3000 2500 2000 Frequência nominal [Hz] 200 133 133

Corrente nominal [A] 1,2 2,1 2,5 3,0 4,6 5,3 5,9 7,8 11,0 12,6 13,2

Corrente máxima [A] 3,6 6,3 7,5 9,0 13,8 15,9 17,7 23,4 33,0 36,9 35,6

Momento de inércia [10-4

kgm2] 2,7 5,2 8,0 15,3 15,3 22,6 29,9 47,4 69,1 90,8 134,3

Momento de inércia (com

frenagem) [10-4 kgm2] 3,2 5,7 9,1 16,4 16,4 23,7 31,0 56,3 77,9 99,7 143,2

Carga recomendada para a

relação de inércia do motor Máx. 10x Máx. 5x Máx. 5x

Temperatura em operação

[°C] 0 a 40 (sem redução da alimentação)

Temperatura de

armazenamento [°C] -15 a +65

Nível de ruído máximo [dB] 65 70 70

Freio de retenção Tensão nominal (V) 24 ± 10% Corrente nominal (A) 0,88 1,44 1,88 Torque do freio de retenção [Nm] 3,5 12 30 Tempo máximo de abertura do freio [ms] 60 180 220 Tempo máximo de fechamento do freio [ms] 45 60 115 Número máximo de paradas de emergência 2000 2)

Vida útil da vedação do óleo

[h] 5000

Vida útil do encoder [h] 20000 - 30000 3)

Grau de proteção IP65, com vedação do óleo do eixo

(29)

N.º de enc.:. 1FL60... 42 44 61 62 64 66 67 90 92 94 96 motor do encoder incrementa l [kg] Sem freio 3,3 5,1 5,6 8,3 8,3 11,0 13,6 15,3 19,7 24,3 33,2 Peso do motor do encoder absoluto [kg] Com freio 4,4 6,2 8,3 11,0 11,0 13,6 16,3 20,9 25,3 29,9 38,7 Sem freio 3,1 4,9 5,3 8,0 8,0 10,7 13,3 14,8 19,3 23,9 32,7

1) Quando a temperatura nas proximidades é superior a 30 °C, os motores 1FL6096 com freio terão uma redução da

alimentação de 10%.

2) Operação de parada de emergência restrita não é permitida. Até 2000 operações de frenagem podem ser executada

com 300% de momento de inércia do rotor como momento de inércia externa de uma velocidade de 3000 RPM sem que o freio esteja sujeito a um desgaste inadmissível.

3) Esta vida útil serve apenas como referência. Quando um motor fica em operação a 80% do valor nominal e a

temperatura nas proximidades é de 30 °C, a vida útil do encoder pode ser garantida. Indicação

Os dados do torque nominal, potência nominal e torque máximo permitem uma tolerância de 10%. Redução de potência

Para desviar as condições (temperatura ambiente > 40 ° C ou a altura de montagem > 1000 m acima do nível do mar) do torque / potência permissível, deve-se determinar a partir da seguinte tabela. Temperaturas ambientes e altura de montagem são arredondadas para 5 ° C e 500 m, respectivamente.

Redução da potência em função da altura de montagem e temperatura ambiente Altura de montagem acima do

nível do mar (m) < 30 30 a 40 Temperatura ambiente em °C 45 50 55

(30)

3

Montagem

3.1

Instalação no inversor

Para condições de instalação, consulte Dados técnicos - servoacionamentos (Página 23). Direção de montagem e folgas

Instale o inversor verticalmente em um gabinete blindado e observe as folgas de instalação especificadas na ilustração abaixo:

Indicação

O inversor deve ter a capacidade reduzida em 80% quando as seguintes condições estiverem satisfeitas:

• A temperatura ambiente é de 0 °C a 45 °C, e o espaço mínimo de montagem não deve ser menor que 10 mm. Nesse

caso, o espaço mínimo de montagem não deve ser menor que 5 mm.

• A temperatura ao redor é de 45 °C a 55 °C. Nesse caso, o espaço mínimo de montagem não deve ser menor que 20

mm.

(31)
(32)
(33)

Instalação no inversor

Para variante V90 200 V, use dois parafusos M5 para montagem dos inversores FSA e FSB e cinco parafusos M5 para montagem dos inversores FSC e FSD.

Para variante V90 400 V, use dois parafusos M5 para montagem do inversor FSAA e quatro parafusos M5 para montagem dos inversores FSA, FSB e FSC.

O torque de aperto recomendado é de 2,0 Nm. Indicação

Considerando-se os fatores EMC, recomenda-se que instale o inversor em um gabinete blindado.

3.2

Instalação do motor

Para condições de instalação, consulte Dados técnicos - servomotores (Página 26). Direção da montagem

SIMOTICS S-1FL6 suporta somente instalação em flange e três tipos de construções, portanto, ele pode ser instalado em três orientações conforme exibido a figura a seguir.

Indicação

(34)

Dimensões do motor

Motor servo de baixa inércia, altura do eixo: 20 mm, 30 mm e 40 mm (unidade: mm)

Motor servo de baixa inércia, altura do eixo: 50 mm (unidade: mm)

(35)

Tipo 1FL6022 1FL6024 1FL6032 1FL6034 1FL6042 1FL6044 1FL6052 1FL6054 Com freio LL 119 139 132,5 157,5 178,3 198,1 226 250 KB1 - - - 177,5 201,5 KB2 - - - 32,5 32,5 KL1 - - - 135 135 KL2 - - - 80 80

−Conector do cabo de alimentação,

−Conector do cabo do encoder incremental,

−Conector do cabo do freio.

Estes conectores devem ser solicitados separadamente. Para as informações sobre pedido, consulte as Instruções de operação.

• As dimensões limites do conector do encoder −

e do conector do freio−

são iguais.

Servomotor de alta inércia, com encoder incremental (unidade: mm)

(36)

Tipo 1FL60 42 1FL6044 1FL6061 1FL6062 1FL6064 66 1FL60 1FL6067 1FL6090 1FL6092 1FL6094 1FL6096 KB2 31,5 39,5 44,5 KL1 136 158 184 KL2 92 115 149 KL3 - 23 34 KL4 - 22 34

−Conector do cabo de alimentação,

−Conector do cabo do encoder incremental,

−Conector do cabo do freio.

Estes conectores devem ser solicitados separadamente. Para as informações sobre pedido, consulte as Instruções de operação.

• As dimensões limites do conector do encoder −

e do conector do freio−

são iguais.

• Altura do eixo 90 mm, o motor possui dois orifícios para parafusos M8 para os olhais

Servomotor de alta inércia, com indicador do valor absoluto (unidade: mm)

Referências

Documentos relacionados

Lernaea cyprinacea of Steindachnerina insculpta from Taquari River, municipality of Taquarituba, São Paulo State, Brazil.. Note the hemorrhagic area around the insertion point of

As pontas de contato retas e retificadas em paralelo ajustam o micrômetro mais rápida e precisamente do que as pontas de contato esféricas encontradas em micrômetros disponíveis

Como irá trabalhar com JavaServer Faces voltado para um container compatível com a tecnologia Java EE 5, você deverá baixar a versão JSF 1.2, a utilizada nesse tutorial.. Ao baixar

- os termos contratuais do ativo financeiro dão origem, em datas específicas, aos fluxos de caixa que são apenas pagamentos de principal e de juros sobre o valor principal em

Tabela 2 – Distribuição quantitativa das valvas de Cyprideis caraionae recuperadas na perfuração 1-AS-33-AM a partir dos seus níveis de ocorrência.. Discussão –

As abraçadeiras tipo TUCHO SIMPLES INOX , foram desenvolvidas para aplicações que necessitam alto torque de aperto e condições severas de temperatura, permitin- do assim,

Para fins de matrícula o responsável deverá abrir um processo eletrônico, no período de 26 de fevereiro à 01 de março de 2021 , enviando por e-mail para o

Período total do Programa de Aprendizagem (fase escolar + fase prática concomitante à fase escolar + fase de prática profissional na empresa após a fase escolar): de 14/09/2015