• Nenhum resultado encontrado

ESPRIT DE L E P R E U V E SUJET CORRIGE RAPPORT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ESPRIT DE L E P R E U V E SUJET CORRIGE RAPPORT"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

Durée : 3 heure s

Aucun document n’est autorisé.

Les cand idats ne sont pas autorisés à mo d i f ier le choix de l’épreuve de la langue da ns laquelle ils do i v e nt composer. Tout ma n q u e me nt à la règle sera assimilé à une tent a t i v e de fra ude.

VERSION

A VIDA APÓS A VIDA

Um subpro duto do notável pro g resso da me d ic i na em pro l o ngar as vidas é a ex p l o s ã o do me rc a do de tra b a l ho para a profissão de atende nt e. Outro é a re do b ra da ativida de das fábricas de fra l das ge r i á t r ic a s. Outro ainda é a qua nt ida de cada vez ma ior de pes-soas cuja me nte lhes dá adeus bem antes do corpo. As avarias da me m ó r ia acabam por roubar também o passado de pessoas para as quais o futuro já faltava – e o pre-s e nte é uma linha tênue de maipre-s para equilibrar com pre-segurança um pre-ser hu ma no . C o meça-se por esquecer os compro m i s s o s, com a senho ra H. Evolui-se para não re c o n-hecer onde se está, como o senhor L., e daí para não se lembrar da linha que acabou de ler ou da comida que acabou de come r, como a senho ra T. No percurso, vai se e s g a r ç a ndo essa coisa que nos segura a nós me s mos chama da “e u ”. A certa altura, essa coisa se ex t i ng u e, e a pessoa não re c o n hece mais a si própria. Uma população cada vez ma ior de eus à deriva caracteriza o admirável mu ndo novo deste início do século XXI. A ma ior esperança de cura, ou de atenuação, dos males que afetam o cére b ro do s v e l hos re s ide ho j e, como no caso do diabetes ou da doença de Pa r k i nson, nas possi-b i l ida des re ge ne rativas das células-tro nco. No Brasil, as pesquisas com células-tro nc o o b t idas em embriões de s c a r t a dos enc o nt ram-se pende ntes de decisão do Supre mo Tr i b u nal Fede ra l .

Roberto Pompeu de To l e do, Ve j a, 16 de abril de 2008.

THEME

Journées de bioéthique

Les journées portes ouvertes de bioéthique sont utiles et effic a c e s. Les thème s c hoisis do i v e nt à la fois être inspirés de l’actualité et perme t t re une réflex ion profo nde. Les int e r v e nt io ns inc o ns idérées et celles des re p r é s e nt a nts d’intérêts partic u l iers sont , c e r t e s, impossibles à éviter. Ac c u e i l l ies par le silenc e, elles tourne nt court. Ainsi peut

(2)

ê t re ménagé le temps nécessaire aux autres int e r v e nt io ns, en partic u l ier à celles de s j e u ne s, no m b reuses et souvent pénétra nt e s. De tels échanges sont do u b l e me nt utiles. Ils complètent aussi l’éduc a t ion des me m b res du comité d’éthique brusqueme nt ébra n-lés par telle question appare m me nt naïve et en vérité très profo nde. D’autres fo r me s d ’ e ns e ig ne me nt cont i nu do i v e nt être prévues pour les me m b res de prof e s s io ns plus par-t ic u l i è re me npar-t conc e r n é e s. Tels les méde c i ns, do npar-t la fo r ma par-t ion conpar-t i nue espar-t enc o re par-très i ns u f f i s a nt e, telles les infirmière s, do nt les org a n i s a t io ns prof e s s io n nelles sont, à juste t i t re, préoccupées par les questio ns d’éthique, tels les ma g i s t ra t s, qui, au cours de leurs r é u n io ns d’ens e ig ne me nt cont i nu, re ç o i v e nt des info r ma t io ns utiles sur les progrès de la s c ie nc e, sur les re l a t io ns de la bio l o g ie avec l’éthique, avec le dro i t .

Jean Bernard, La Bioéthique, Flammarion, 1994

ESSAI

Les candidats traiteront l'un des 2 sujets proposés et indiqueront le nombre de mots employés (de 225 à 275).

1 - Evoque os pro b l e mas re l a c io na dos com os idosos nas socie da des cont e m p o r â ne a s. 2 - Evoque a questão da habitação nas socie da des cont e m p o r â ne a s

VERSION

.../.../... : varia ntes ; (...) : fa c u l t a t i f .

LA VIE APRÈS LA VIE

Il est un sous-pro duit des re ma rq uables progrès de la méde c i ne pour pro l o nger la v ie : (c’est) l’ex p l o s ion du ma rché du travail da ns la prof e s s ion d’aide soig na nte / a u x i l ia i re de vie. Il en est un autre : (c’est) l’activité re doublée des fa b r ic a nts de c o uc hes gériatriques / couc hes d’adultes / couc hes d’inc o nt i ne nc e. Il en est enfin un t ro i s i è me : (c’est) le no m b re cro i s s a nt de personnes auxquelles leur esprit dit adie u , a v a nt leur corps. De surc roît, les avaries de la mémo i re finissent par dérober leur passé à des personnes auxquelles l’avenir faisait déjà défaut – et le présent est un fil bie n t rop ténu pour équilibrer sûre me nt un être hu main / gara ntir l’équilibre d’un être hu main. On comme nce par oublier ses eng a ge me nts à l’égard de Ma da me H. ; puis on ne re c o n naît pas l’endroit où l’on se tro u v e, comme Mo ns ieur L. ; enfin, on ne se s o u v ie nt plus de la phrase que l’on vie nt de lire ou de l’alime nt qu’on a ingéré juste a v a nt / l’ins t a nt d’avant, comme Ma da me L. Dans ce parc o u r s, s’effile / s’effiloche / se

(3)

d é fait cette chose qui nous ama r re / nous re t ie nt à no u s - m ê me(s), qu’on appelle le “ mo i ”. À un certain mo me nt, cette chose-là s’éteint et la personne ne se re c o n naît plus s o i - m ê me / elle-même. Une population de plus en plus no m b reuse de “moi” à la dérive c a ractérise l’adm i rable mo nde nouveau de ce début du XXIe siècle. Le plus gra nd espoir de guérison, ou d’atténua t ion, des patho l o g ies qui affectent le cerveau de s v ie i l l a rds réside aujourd ’ hui, comme da ns le cas du diabète ou de la ma l a d ie de Pa r k i nson, da ns les possibilités régénéra t r ices offertes par les cellules-souc he s. Au Brésil, les re c he rc hes menées au moyen de cellules-souc hes tirées d’embryons s u r nu m é ra i res sont subordonnées à la décision du Tr i b u nal Fédéral Suprême / Tr i b u na l S u p r ê me de la Fédéra t io n .

Roberto Pompeu de To l e do, Ve j a, 16 avril 2008.

THEME

. . . / . . . : varia ntes; (...) : fa c u l t a t i f

JORNADAS PARA A BIOÉTICA

As jorna das de portas abertas para a bio é t ica são úteis e eficazes / efic ie nt e s. Os t e mas escolhidos / seleccio na dos têm que ins p i rar-se na actua l ida de e permitir ao me s mo tempo uma re f l exão prof u nda. As intervenções irre f l e c t idas / imponde ra das / i nc o ns ide ra das / impens a das e as de re p re s e nt a ntes de int e resses partic u l a res são , por certo / de certo / com certeza / sem dúvida impossíveis de evitar. Ac o l h idas pelo s i l ê nc io ficam sem cons e q u ê nc ias / sem seguime nto. Assim sendo / Deste mo do se pode aproveitar o tempo ne c e s s á r io às outras int e r v e n ç õ e s, especia l me nte / parti-c u l a r me nte / em espeparti-cial / sobre t udo às dos jovens, que são nu me rosas e amiúde / muitas vezes / a miúdo / fre q u e nt e me nte / com fre q u ê nc ia pene t ra ntes / perspic a z e s / sagazes. Esse / Tal trato / Essa / Tal comu n icação / Essas / Tais relações é / são du p l a me nte útil / úteis e completa / completam também a educação dos me m b ros do comité / comitê de ética subitame nte abalados / como v idos por de t e r m i na da ( o ) questão / pro b l e ma apare nt e me nte ing é nua(o) e na verda de / em verda de mu i t o p rof u nda(o). Outras fo r mas de ens i no cont í nuo têm de se pre p a rar para os me m b ro s das profissões mais especia l me nte int e re s s a das : os médic o s, cuja fo r mação cont í nua a i nda é muito ins u f ic ie nte ; as enferme i ra s, cujas organizações prof i s s io nais se p reocupam com razão / com justiça pelas questões de ética; os ma g i s t ra do s, os qua i s, nas suas reuniões de ens i no cont í nuo, recebem info r mações úteis sobre os pro g re s s o s das ciênc ia s, sobre as relações da bio l o g ia com a ética e com o dire i t o .

(4)

COMMENTAIRE GENERAL

Huit cand idats ont composé en LV1, en 2009. La mo y e n ne s’établit à 10,88/20. Nous cro y o ns devoir re p ro du i re da ns le présent rapport certaines observatio ns métho-dologiques générales déjà publiées da ns les annales des concours précéde nt s.

VERSION

L’ exe rc ice de la version consiste à tra du i re en français un texte conçu da ns une l a ngue étra ng è re. À aucun mo me nt, le lecteur fra nc o p ho ne ne doit s’apercevoir qu’il s’agit d’une tra duc t ion. Celle-ci doit do nc avoir une vie pro p re en fra n ç a i s, présen-ter une corre c t ion parfaite de la synt a xe et de l’ortho g ra p he, et, en même temps, ê t re exa c t e me nt fidèle à sa sourc e, da ns tout ce qu’elle ex p r i me, da ns les mo y e ns stylistiques qu’elle utilise, da ns les différe nts niveaux de langue qu’elle emploie.

C o n formité à l’orig i nal et qualité du français sont do nc les critères qui perme t t e nt d ’ a p p r é c ier une bonne versio n .

On tra v a i l l e ra la compréhe ns ion de la langue portugaise par la lecture de t extes littéra i res – no t a m me nt da ns de bonnes éditio ns bilingues – de la presse de r é f é re nc e, en partic u l ier des he b do ma da i res portugais et brésilie ns, par la cons u l t a-t ion de dic a-t io n na i res unilingues ea-t biling u e s, ea-t en se cons a-t i a-t ua na-t, au cours de la p r é p a ra t ion, des cahiers de mots et de locutio ns ig no r é s, recueillis à l’occasion de cette tâche qui, régulière me nt pra t i q u é e, pro duit d’he u reux résultats. Le recours aux mo y e ns aud io v i s u e l s, no t a m me nt la télévision et int e r net, est égaleme nt prof i t a b l e. On perfectio n ne ra para l l è l e me nt l’usage de la langue fra n ç a i s e, utile tout au l o ng de la carrière et de la vie de chacun, par des lectures jud ic ie u s e me nt cho i s ie s et le recours aux dic t io n na i res et aux ouvra ges de synt a xe.

On appre ndra par cœur les conjugaisons française et portugaise da ns tous leurs mo des et leurs temps.

On aura cons t a m me nt le souci de la propriété des mo t s, de la rig u e u r, de la clarté et, pourq uoi pas, de l’élégance de l’ex p re s s io n .

Le texte de l’exc e l l e nt journaliste brésilien Roberto Pompeu de To l e do évoque avec beaucoup de tact, et da ns une langue de gra nde qualité, le dra me de la ma l a d ie d’A l z he i me r.

La mo y e n ne des versio ns est de 11,53/20.

Les erreurs de tra duc t ion ont porté sur subproduto, atendente, fraldas

geriátri-c a s, pessoas geriátri-cuja mente lhes dá adeus, avarias, pessoas para as quais o futuro já faltava, tênue, compromissos, a maior esperança de cura, embriões descartados, p e n d e n t e s.

D a ns pessoas cuja mente lhes dá... la tra duc t ion de c u j a a conduit à de s c o ns t r uc t io ns fautives en français et da ns o admirável mundo novo deste início do

século XXI un cand idat a confo ndu le démo ns t ratif d e s t e avec la préposition d e s d e.

(5)

La séquence Começa-se por esquecer os compromissos, c o m a senhora H. f ig u ra i t telle quelle da ns l’he b do ma da i re Ve j a, et il est no r mal qu’on la tra duise par “O n

commence par oublier ses engagements à l’égard de Madame H.”. On peut toutefo i s

p e nser que le journaliste a voulu écrire : “Começa-se por esquecer os compromissos,

como a senhora H.”, d’autant plus que la même préposition c o m o est utilisée da ns

des tours semblables, da ns les deux lig nes suivant e s. L’on est alors fo ndé à tra du i re : “On commence par oublier ses engagements, c o m m e Madame H.” Il ne fait pas de doute que le texte proposé au cand idat était parfa i t e me nt int e l l igible et tra du i s i b l e. Nous avons cependa nt admise comme valable, puisque fo ndée en raison, la lecture

supposée de c o m o.

La tra duc t ion de embriões descartados p r é s e ntait une réelle difficulté, car il s’agissait de trouver l’usage français sur ce point précis. En l’occurre nc e, il s’agit d ’ e m b r y o ns qui n’ont pas été utilisés pour une féconda t ion et qui, en l’absence de p rojet pare ntal, risquent d’être voués à la de s t r uc t ion (d e s c a r t a d o s ig n i f ie : “m e t t r e

de côté, “ne pas utiliser” ou “jeter après l’usage”). Pour évoquer cette réalité,

qui, par ailleurs, suscite un grave débat éthique, le français parle d’ “e m b r y o n s

s u r n u m é r a i r e s” et c’est cette tra duc t ion-là qui convenait ic i .

Pour la réda c t ion en fra n ç a i s, des fautes d’ortho g ra p he ont été relevées sur de s mo t s, le plus souvent très coura nt s, tels que âgé, abîmer, embryons, absent,

nourri-t u r e, affecnourri-ter, progrès. D’aunourri-tre parnourri-t, la conjugaison, les accords des verbes enourri-t de s

adjectifs ne sont pas toujours ma î t r i s é s.

THEME

Pour la préparation du thème, et en vue de la correction linguistique de l’essai et du thème, on utilisera avec profit le Manuel de langue portugaise (Portugal-Brésil) de Paul Teyssier (éditions Klincksieck) et la Nova Gramática do

Português Contemporâneo du Brésilien Celso Cunha et du Portugais Lindley Cintra

(edições Sá da Costa, Lisbonne). Il existe une édition brésilienne de ce dernier ouvrage. Un petit livre intitulé Pratique du portugais de A à Z (éditions Hatier), pourra aussi rendre des services, ainsi que la lecture des bons écrivains portugais et brésiliens contemporains et de la presse, notamment des hebdomadaires de bonne tenue.

Les candidats étudieront la grammaire, l’emploi des accents graphiques, le pluriel des adjectifs et des substantifs, la place des pronoms personnels atones, l’utilisation des démonstratifs, la traduction du pronom relatif dont, les conjugai-sons, l’usage des modes et des temps, en particulier du futur du subjonctif et de l’infinitif personnel, le jeu des prépositions, etc.

Le texte de Jean Bernard, clair, précis et sobre, devait être rendu dans le même style.

La moyenne des thèmes est de 08,91/20. L’éventail des notes se situe entre 17 et 02,25/20.

(6)

inconsidérées, intérêts particuliers, impossibles à, ménagé, pénétrantes, échanges, comité, ébranlés, telle question, naïve, en vérité, concernés, à juste titre.

Les fautes d’orthographe, notamment d’accents, ont porté sur les mots

bioética, tema, reflexão, contínuo, profissão, enfermeiras, profissionais, impedir, ciência ; sur les pluriels de útil et impossível ; sur la contraction de la préposition

et de l’article ; sur l’emploi des prépositions, sur la construction du relatif cujo.

ESSAI

Dans ce type d'exercice, le candidat doit, quant au fond, mettre à profit, en toute liberté, les ressources de sa culture, de son information sur le monde contemporain, et de sa sensibilité.

Quant à la forme, elle doit veiller à la correction de l'expression dans le vocabulaire, la syntaxe, l'orthographe, notamment l'accentuation graphique. Sont particulièrement sanctionnées les fautes portant sur les conjugaisons régulière et irrégulière : on apprendra donc celles-ci avec intelligence, ce qui n'exclut pas la mémorisation par cœur.

La moyenne des essais s’établit à 12,19/20. La note la plus haute est 17 et la plus basse 06/20.

Pour le pre m ie r, le thème proposé (le vieillissement) a inspiré des développeme nt s p e r t i ne nt s, empre i nts d’une sensibilité de bon aloi, mais entachés de faiblesses da ns l ’ ex p re s s io n .

L’essai n°2, qui proposait une réflexion sur le logement, a donné lieu à des développements judicieux, mais souvent ternis par des incorrections de syntaxe et d’orthographe.

On aperçoit donc que l'épreuve de langue vivante étrangère, par le biais de la qualité intellectuelle recherchée dans les essais, et de la rédaction correcte du français, à laquelle vise la version, est aussi, dans une large mesure, un test de culture générale. Elle l'est encore pour la bonne compréhension, et donc la juste traduction, des mots français utilisés par le thème. Les candidats aux futures sessions sont invités à s'en souvenir.

Referências

Documentos relacionados

Precauções para manuseio seguro: Utilizar os Equipamentos de Proteção Individual (EPI).. Não comer e nem beber durante o manuseio

c) Prova de Conhecimentos Específicos e prova de suficiência em idioma estrangeiro (compreensão de texto escrito em inglês, francês ou espanhol) de acordo com a

Há uma possibilidade cada vez mais acentuada de estarmos todos presentes em muitos tempos e espaços diferentes, quando tanto professores quanto os alunos estão motivados e entendem

Este estudo visa caracterizar a população de indivíduos com DM2 seguidos na Consulta de Terapêutica Educacional da DM2 (CTED) do CHUP no período compreendido entre janeiro de 2014

Nestas ferramentas de comunicação o público interessado (estudantes, pesquisadores, agricultores(as), agentes de projetos, entre outros) pode interagir em tempo real

O EMR – Ensino Médio em Rede – foi um programa de formação continuada para professores do ensino médio – educadores das mais de 3.000 escolas do Estado de São Paulo – que

Segundo o gráfico, duas das cinco encontra-se em níveis de insatisfação, Dimensão Tangibilidade - Instalações Físicas, equipamentos e aparência do pessoal – assim como a

Em busca de uma ressignificação da Arquivísti- ca e de suas metodologias para o tratamento de documentos emergentes em realidades comple- tamente distintas, os arquivistas buscam