• Nenhum resultado encontrado

HIDROMASSAGEM PARA OS PÉS Manual de instruções

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "HIDROMASSAGEM PARA OS PÉS Manual de instruções"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

FUSSSPRUDELBAD

Bedienungsanleitung

VOETEN BUBBELBAD

Gebruiksaanwijzing

HIDROMASSAGEM PARA OS PÉS

Manual de instruções

1B

FUSSSPRUDELBAD

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH5557-07/08-V2

(2)

KH 5557

q

e

w

t

y

u

o

a

r

(3)

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Sicherheitshinweise

2

Verwendungszweck

3

Lieferumfang / Gerätebeschreibung

3

Technische Daten

3

Funktionen des Fußsprudelbads

3

Bedienen

3

Reinigung

5

Entsorgen

5

Garantie und Service

6

Importeur

6

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

(4)

FUSSSPRUDELBAD

KH 5557

Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch

elektri-schen Schlag zu vermeiden:

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-kabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.

• Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-flächen fern.

• Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachper-sonal durchgeführt werden.

• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, Zubehörteile wechseln oder reinigen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in Feuchträumen z.B. im Badezimmer.

• Trennen oder verbinden Sie niemals das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie sich mit Ihren Füßen im Wasser befinden.

• Trennen Sie das Gerät immer von der Strom-versorgung, wenn Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

Um Brand- und Verletzungsgefahr

zu vermeiden:

• Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch des Fußsprudelbads, falls Sie unter Venenent-zündungen, entzündeten Krampfadern, Wasser-ansammlungen oder Ausschlag an den Beinen leiden.

• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen Hitze unempfindlich sind. Sie merken vielleicht nicht, wie heiß die Fußauflage wird.

• Betreiben Sie das Gerät niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht durch Staub, Haare, etc. verschlossen werden.

Um Schäden am Gerät zu vermeiden:

• Stellen Sie sich nicht in oder auf das Fußsprudel-bad. Benutzen Sie es nur sitzend.

• Betreiben Sie das Fußsprudelbad nicht länger als 20 Minuten (KB-Zeit: 20 Min.). Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Verwendung ausrei-chend abkühlen.

• Verwenden Sie keine schaumbildenden Bade-zusätze. Im Fachhandel sind für Sprudelbäder geeignete Badezusätze erhältlich.

• Schlafen Sie während der Anwendung des Fußsprudelbads nicht ein.

• Betreiben Sie niemals das Gerät während Sie schlafen.

• Stellen Sie den Funktionsschalter auf 0 (AUS) bevor Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen oder verbinden.

(5)

Verwendungszweck

Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für den privaten, häuslichen Gebrauch. Es dient ausschließ-lich dem Baden und der Massage der Füße. Dieses Gerät ist nicht für andere Zwecke geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeu-tischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen.

Lieferumfang /

Gerätebeschreibung

 Funktionsschalter  Abdeckung

 Aussparungen für Einsätze Fußauflage  Aussparung für Massageaufsätze  Wasserablauf  Rollmassager  Akkupressurmassager Fingermassager 2 Akkupressureinsätze 2 Rollmassageeinsätze Bedienungsanleitung

Technische Daten

Nennspannung: ...220 - 240 V ~ 50Hz Nennleistung: ...85 W KB-Zeit: ...20 min. Schutzklasse: ...II KB-Zeit

Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.

Funktionen des Fußsprudelbads

Dieses Fußsprudelbad verfügt über drei Funktionen, die in verschiedenen Kombinationen genutzt werden können:

1. Sprudel: Aus den Luftdüsen tretende Luft sorgt für die Bildung von Luftbläschen, die die Füße angenehm sanft massieren.

2. Wärme: Die Fußauflage erhitzt sich und sorgt somit für eine konstante Wassertemperatur. 3. Massage: Die mit kleinen Massagenoppen ver-sehene Fußauflage erzeugt durch Vibration einen angenehmen Massageeffekt.

Bedienen

Aufstellen

³ Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Boden vor einem Stuhl.

³ Stellen Sie den Funktionsschalter  auf 0 (AUS).

Einsätze für die Fußauflage



einsetzen

³ Wählen Sie die Einsätze für die Fußauflage aus: - mit Noppen versehenen Akkupressureinsätze

für eine sanfte Vibrationsmassage

- Rollmassageeinsätze für eine zusätzliche Punktmassage der Fußsohlen

³ Setzen Sie die Einsätze in die dafür vorgesehe-nen Aussparungen  in der Fußauflage. Die Einsätze für die Aussparungen  tragen die Markierungen „L“ für links und „R“ für rechts auf der Rückseite.

(6)

Massageaufsätze für die

Mittelkonsole aufsetzen

³ Wählen Sie einen Massageaufsatz für die Punktmassage aus.

 Rollmassager: stimulierende rollende Massage der Fußsohlen zur Entspannung der Füße.  Akkupressurmassager: zur Shiatsu-Massage

(asiatische Fingerdruckmassage) der Füße. Fingermassager: zur Massage der Füße. ³ Setzen Sie den jeweiligen Massageaufsatz

einfach in die Aussparung  der Mittelkonsole zwischen den beiden Fußbetten.

Wasser einfüllen

Gefahr eines elektrischen Schlages!

• Befüllen Sie die Wasserwanne nur bis zur Markierung „MAX“ (ca. 3l). Ansonsten könnte während des Fußsprudelbads Wasser überlaufen.

• Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz, wenn Sie das Wasser eingefüllt haben. ³ Befüllen Sie die Wasserwanne mit warmen oder

kaltem Wasser.



Hinweis: Die Wärmefunktion dient nicht dem Erhitzen von kaltem Wasser. Sie soll die Temperatur des eingefüllten Wassers halten. ³ Sie können zusätzlich spezielle Badezusätze

verwenden. Verwenden Sie jedoch keine schaumbildendenden Badezusätze.

Einschalten

Warnung!

• Schließen Sie das Fußsprudelbad nicht an, wenn sich Ihre Füße im Gerät befinden.

³ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ³ Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl. Stellen

Sie Ihre Füße jedoch noch nicht in das Gerät! ³ Stellen Sie den Funktionsschalter  auf die

gewünschte Kombination.

Sie können die beschriebenen Funktionen in folgenden Kombinationen einstellen:

- Schalterstellung 0: Gerät ausgeschaltet - Schalterstellung 1: Massage + Wärme



Hinweis: Diese Einstellung können Sie auch als Trockenmassage, ohne Wasser in der Wasser-wanne, nutzen.

- Schalterstellung 2: Massage + Wärme + Sprudel - Schalterstellung 3: Wärme + Sprudel

Fußsprudelbad anwenden

³ Stellen Sie nun Ihre Füße in die Wasserwanne. ³ Während des Fußbads können Sie abwechselnd

Ihre Fußsohlen auf den Massageaufsätzen massieren.

Vorsicht: Überschreiten Sie die maximale Be-triebsdauer (KB-Zeit) von 20 Minuten nicht! Das Ge-rät kann irreparabel beschädigt werden. Überhit-zungsgefahr.

1

0

2

(7)

Nach dem Fußbad

³ Schalten Sie das Gerät am Funktionsschalter  aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose.

³ Schütten Sie vorsichtig das Wasser durch den Wasserablauf  aus.

³ Cremen Sie nach dem Fußbad Ihre Füße mit einem Hautpflegeöl ein.

³ Legen Sie danach eine kurze Ruhepause ein.

Reinigung

Warnung! Verletzungsgefahr!

• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.

• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung aus-reichend abkühlen.

• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Vorsicht!

• Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen.

³ Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab.

³ Entfernen Sie evtl. Rückstände von Badezusätzen mit einem speziellen Kunststoffreiniger.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

(8)

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14

47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

(9)

INHOUDSOPGAVE

BLADZIJDE

Veiligheidsvoorschriften

8

Gebruiksdoel

9

Inhoud van het pakket / apparaatbeschrijving

9

Technische gegevens

9

Functies van het voetbruisbad

9

Bediening

9

Reiniging

11

Milieurichtlijnen

11

Garantie & service

12

Importeur

12

Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!

(10)

VOETEN BUBBELBAD

KH 5557

Veiligheidsvoorschriften

Voorkom levensgevaar door een

elektrische schok:

• Let erop dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.

• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.

• Mocht het netsnoer of de netstekker beschadigd zijn, laat het dan eerst door de klantenservice vervangen voordat u het apparaat verder gebruikt.

• Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt. • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes,

niet in de openlucht.

• U mag het apparaat nooit loskoppelen van of aansluiten op een stopcontact wanneer u zich met uw voeten in het water bevindt.

• Koppel het apparaat altijd los van de stroom-voorziening wanneer u accessoire-onderdelen aanbrengt of afneemt.

• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on-verwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.

Voorkom brand- en letselgevaar:

• Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Andere onderdelen zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.

• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbon-den gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.

• Raadpleeg vóór gebruik van het voetbruisbad uw arts, indien u lijdt aan aderontstekingen, ontstoken spataderen, vochtophoping of uitslag op de benen.

• Wees voorzichtig wanneer u ongevoelig bent voor hitte. Wellicht merkt u dan niet hoe heet de voetensteun wordt.

• Gebruik het apparaat nooit met geblokkeerde ventilatieopeningen. Zorg dat de ventilatieope-ningen niet verstopt raken door stof, haren, enz.

Zo voorkomt u beschadiging van het

apparaat:

• Ga niet in of op het voetbruisbad staan. Gebruik het apparaat uitsluitend zittend.

• Gebruik het voetbruisbad niet langer dan 20 minuten achtereen (KB-tijd: 20 min.). Dit appa-raat is niet geschikt voor langdurig gebruik. Laat het apparaat voldoende afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt.

• Gebruik geen badproducten die schuim produceren. In de vakhandel zijn badproducten verkrijgbaar die geschikt zijn voor bruisbaden. • Slaap tijdens het gebruik van het voetbruisbad

niet in.

• Gebruik het apparaat nooit tijdens uw slaap. • Zet de functieschakelaar op 0 (AUS) voordat u

het apparaat loskoppelt van of aansluit op een stopcontact.

(11)

Gebruiksdoel

Dit voetbruisbad is bestemd voor privégebruik in het huishouden. Het dient uitsluitend voor het baden en masseren van de voeten. Dit apparaat

is niet geschikt voor andere doeleinden. Het is niet bestemd voor gebruik in medische/therapeutische omgevingen of bedrijfsmatige omgevingen.

Inhoud van het pakket /

apparaatbeschrijving

 Functieschakelaar  Afdekking

 Uitsparingen voor inzetstukken voetensteun

 Uitsparing voor massage-opzetstukken  Waterafvoer

 Rolmasseur  Acupressuurmasseur Vingermasseur

2 inzetstukken voor acupressuur 2 inzetstukken voor rolmassage Handleiding

Technische gegevens

Nominale spanning: ...220 - 240 V ~ 50Hz Nominaal vermogen: ...85 W KB-tijd: ...20 min. Beveiligingsklasse : ...II KB-tijd

De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zolang worden uitgeschakeld tot de motor is afge-koeld.

Functies van het voetbruisbad

Dit voetbruisbad beschikt over drie functie, die in verschillende combinaties kunnen worden gebruikt: 1. Bruisen: uit de luchtmondjes ontsnappende lucht zorgt voor de vorming van luchtbelletjes, die de voeten aangenaam zacht masseren.

2. Warmte: de voetensteun wordt warm en zorgt zo voor een constante watertemperatuur. 3. Massage: de met massagenopjes uitgeruste voetensteun produceert door trilling een aange-naam massage-effect.

Bediening

Plaatsen

³ Plaats het voetbruisbad op de grond voor een stoel.

³ Zet de functieschakelaar  op 0 (AUS).

Plaats de inzetstukken voor de

voetensteun



³ Kies de inzetstukken voor de voetensteun: - met nopjes uitgeruste acupressuurinzetstukken

voor een zachte trillingsmassage - inzetstukken voor rolmassage voor een

aanvullende puntmassage van de voetzolen ³ Plaats de inzetstukken in de daarvoor bestemde

uitsparingen  in de voetensteun. De inzetstuk-ken voor de uitsparingen  hebben aan de achterkant de markering “L” voor links resp. “R” voor rechts.

(12)

Massage-opzetstukken voor het

middenpaneel aanbrengen

³ Kies een massage-opzetstuk voor de puntmassage.

 Rolmasseur: stimulerende rollende massage van de voetzolen ter ontspanning van de voeten.  Acupressuurmasseur: voor Shiatsu-massage

(Aziatische vingerdrukmassage) van de voeten. Vingermasseur: voor massage van de voeten. ³ Plaats het gewenste massageopzetstuk in de

uitsparing  van het middenpaneel, tussen de beiden voetbedjes.

Vullen met water

Gevaar voor elektrische schok!

• Vul de waterkuip hoogstens tot de markering “MAX” (ca. 3 liter). Anders kan de kuip tijdens het voetbruisbad overstromen.

• Sluit het apparaat pas op een stopcontact aan als de kuip is gevuld met water.

³ Vul de waterkuip met warm of koud water.



Opmerking: de warmtefunctie is niet bestemd

voor het verwarmen van koud water. De functie dient uitsluitend om het water in de kuip op temperatuur te houden.

³ U kunt ook speciale badproducten gebruiken. Gebruik echter geen schuimende badproducten.

Inschakelen

Waarschuwing!

• Sluit het voetbruisbad niet aan wanneer uw voeten zich in het apparaat bevinden. ³ Steek de netstekker in het stopcontact.

³ Ga in een gemakkelijke houding op de stoel zit-ten. Plaats uw voeten nog niet in het apparaat! ³ Zet de functieknop  op de gewenste

combi-natie.

U kunt de beschreven functies instellen in de volgen-de combinaties:

- Schakelaarstand 0: apparaat uitgeschakeld - Schakelaarstand 1: massage + warmte



Opmerking: u kunt deze instelling ook

gebruiken voor droge massage, dus zonder water in de waterkuip.

- Schakelaarstand 2: massage + warmte + bruisen - Schakelaarstand 3: warmte + bruisen

Voetbruisbad gebruiken

³ Plaats nu uw voeten in de waterkuip. ³ Tijdens het voetbad kunt u ter afwisseling uw

voetzolen laten masseren op de massage-opzetstukken.

Voorzichtig: overschrijd de maximale bedrijfs-duur (KB-tijd) van 20 minuten niet! Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd raken. Ge-vaar voor oververhitting.

1

0

2

(13)

Na het voetbad

³ Schakel het apparaat uit met de functieschake-laar  en haal de stekker uit het stopcontact. ³ Laat het water voorzichtig weglopen via de

waterafvoer .

³ Smeer uw voeten na het voetbad in met een verzorgende huidcrème.

³ Rust daarna even uit.

Reiniging

Waarschuwing! Letselgevaar!

• Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.

• Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt.

• Dompel het apparaat bij het schoonmaken nooit onder in water of andere vloeistoffen.

Voorzichtig!

• Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.

³ Veeg het apparaat van binnen en buiten schoon met een vochtige doek.

³ Verwijder eventuele restjes van badproducten met een speciaal schoonmaakmiddel voor kunststof.

Milieurichtlijnen

Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.

Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.

Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.

(14)

Garantie & service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.

De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on-derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.

Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.

Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

(15)

ÍNDICE

PÁGINA

Indicações de segurança

14

Finalidade

15

Fornecimento / Descrição do aparelho

15

Dados técnicos

15

Funções do hidro-massajador para pés

15

Utilizar

15

Limpeza

17

Eliminar

17

Garantia & Assistência Técnica

18

Importador

18

Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.

(16)

HIDROMASSAGEM

PARA OS PÉS PÉS

KH 5557

Indicações de segurança

A fim de evitar perigo de vida por

choque eléctrico:

• Tenha atenção para que o cabo de rede não fique molhado ou húmido quando estiver em funcionamento. Manuseia-o de tal forma que não fique entalado ou seja danificado. • Mantenha o cabo de rede afastado de

superfícies quentes.

• Se a ficha de rede ou o cabo de rede estiverem danificados estes devem ser substituídos pela assistência técnica antes de voltar a utilizar o aparelho.

• Retire primeiro a ficha da tomada , antes de encher o aparelho com água, de substituir os acessórios ou de o limpar.

• Utilize o aparelho apenas em espaços secos não ao ar livre.

• Nunca ligue ou separe o aparelho da corrente enquanto tem os pés na água.

• Separe o aparelho sempre da corrente antes de colocar ou retirar acessórios.

• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.

A fim de evitar risco de incêndio

e de ferimentos:

• Utilize apenas acessórios de origem para este aparelho. As outras peças não são suficiente-mente seguras.

• Não deixe crianças e idosos manusear o aparelho sem vigilância, pois podem não avaliar correctamente os possíveis perigos que este pode causar.

• Consulte o seu médico antes de utilizar o hidro-massajador para pés, caso tenha flebite, varizes, retenção de água ou uma alergia nas pernas.

• Seja cuidadoso, se for insensível ao calor. Provavelmente não se apercebe do quanto a superfície aquece.

• Nunca utilize o aparelho quando as aberturas de ventilação se encontram obstruídas. Certifi-que-se de que as aberturas da ventilação não se encontrem obstruídas por pó, cabelos, etc..

Para evitar danos no aparelho:

• Não se coloque dentro ou sobre o hidro-massajador para pés. Utilize-o apenas sentado. • Nunca utilize o hidro-massajador para pés

du-rante um período superior a 20 minutos (serviço temporário: 20 min.). Este aparelho não é apropri-ado para um uso prolongapropri-ado. Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de o voltar a utilizar.

• Não utilize quaisquer aditivos que provocam formação de espuma. Encontram-se à venda no mercado complementos para banho apropria-dos para hidro-massajadores para pés. • Não adormeça enquanto utiliza o

hidro-massajador para pés.

• Nunca utilize o aparelho enquanto dorme. • Coloque o interruptor de função em 0

(DESLIGADO) antes de ligar ou separar o aparelho da corrente.

(17)

Finalidade

Este hidro-massajador para pés destina-se ao uso privado, doméstico. Este destina-se exclusivamente para tratamentos e massagens para os pés. Este aparelho não se tem outras finalidades. Não se destina à aplicação na área médica / terapêutica ou comercial.

Fornecimento / Descrição do

aparelho

 Interruptor de função  Cobertura

 Cavidades para aplicação de apoios para os pés

 Cavidade para massajadores  Ranhura para saída de água  Massajador por rolos  Massajador de acupressão Massajador de dedos 2 aplicadores de acupressão 2 aplicadores de massagem por rolos Manual de instruções

Dados técnicos

Tensão nominal: ...220 - 240 V ~ 50Hz Potência nominal: ...85 W Tempo de funcionamento descontínuo: ...20 min. Classe de protecção: ...II Tempo de funcionamento descontínuo O período de serviço temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e derivem danos. Após o período de serviço temporário, o aparelho tem de estar desligado até o motor ter arrefecido.

Funções do hidro-massajador

para pés

Este hidro-massajador para pés tem três funções que podem ser utilizadas em diversas combinaç-ões:

1. Hidromassagem: Dos bocais de injecção de ar sai ar, formando bolhas que massajam os pés de uma forma agradável.

2. Calor: A base para o pé aquece e garante uma temperatura constante da água.

3. Massagem: Os apoios para os pés com saliências de massagem criam por vibra-ção um efeito agradável de massagem.

Utilizar

Instalação

³ Coloque o hidro-massajador para os pés no chão à frente de uma cadeira.

³ Coloque o interruptor de função  em 0 (DESLIGADO).

Colocar as aplicações para apoio

do pé



³ Escolha os aplicadores para apoio do pé: - massajadores de acupressão com saliências

para uma massagem por vibração - aplicadores de massagem por rolos para

uma massagem pontual adicional da planta do pé

³ Coloque as aplicações nas respectivas cavida-des  nos apoios para os pés. As aplicações para as cavidades  estão marcadas no lado inverso com "L" para esquerda e "R" para a direita.

(18)

Colocar os aplicadores para

massagem para a consola central

³ Seleccione um aplicador de massagem para a massagem pontual.

 Massajador por rolos: massagem estimulante através de rolos para a planta do pé para relaxar.

 Massajador de acupressão: para massagens shiatsu (massagem asiática por pressão) dos pés. Massajador de dedos: para massagem dos pés. ³ Coloque o respectivo aplicador de massagem

na cavidade  da consola central entre os dois apoios de pés.

Encha com água

Perigo de choque eléctrico!

• Encha com água até à marcação "MAX" (aprox. 3l). Caso contrário, a água pode transbordar durante o funcionamento do sistema de hidromassagem.

• Ligue o aparelho à rede eléctrica só depois de ter sido enchido com água.

³ Encha o aparelho com água quente ou fria.



Nota: A função de aquecimento não serve para aquecer a água fria. A sua função é manter a temperatura da água.

³ Pode utilizar adicionalmente complementos para banho. Não utilize quaisquer aditivos que pro-vocam formação de espuma.

Ligar

Aviso!

• Não ligue o hidro-massajador para pés enquanto tem os pés na água. ³ Encaixe a ficha na tomada.

³ Sente-se confortavelmente na cadeira. Não coloque ainda os seus pés no aparelho! ³ Coloque o interruptor de funções  na

combinação desejada.

Pode ajustar as funções descritas nas seguintes combinações:

- Posição do interruptor 0: Aparelho desligado - Posição do interruptor 1: Massagem + aquecimento



Nota: Este ajuste também pode ser utilizado

para uma massagem a seco, sem água. - Posição do interruptor 2: Massagem +

aquecimen-to + hidromassagem - Posição do interruptor 3: Aquecimento +

hidromas-sagem

1

0

2

(19)

Utilizar o hidro-massajador para pés

³ Coloque os seus pés na bacia.

³ Durante o banho dos pés pode massajar as suas plantas dos pés alternadamente nos aplicadores para massagem.

Atenção: Não exceda o tempo máx. de servi-ço (serviservi-ço temporário) de 20 minutos! O aparelho pode ser danificado e não ter reparação possível. Perigo de sobreaquecimento.

Após o banho dos pés

³ Desligue o aparelho no interruptor de função  e retire a ficha da tomada.

³ Esvazie cuidadosamente a água através da ranhura para saída da água .

³ Após o banho, hidrate os pés com um óleo de tratamento para a pele.

³ De seguida, faça uma pequena pausa para descanso.

Limpeza

Aviso! Perigo de ferimentos!

• Retire a ficha da tomada, antes de limpar o aparelho.

• Antes de proceder à limpeza, deixe o aparelho arrefecer suficientemente.

• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos para efectuar a limpeza.

Atenção!

• Não utilize detergentes ou solventes agressivos. Estes poderiam danificar a superfície.

³ Limpe o aparelho interior e exteriormente com um pano húmido.

³ Retire eventuais resíduos dos complementos para o banho com um agente de limpeza especial para plásticos.

Eliminar

Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.

Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais.

Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.

(20)

Garantia & Assistência Técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.

A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter-ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor-recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.

Kompernass Service Portugal FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com

Importador

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

Referências

Documentos relacionados

considerado sujeito de direito, pois era propriedade do dominus. O trabalho escravo continuava no tempo, de modo indefinido, mais precisamente enquanto o escravo vivesse ou deixasse

O segundo Beneficiário será designado pelo Segurado na Proposta de Adesão, podendo ser substituído a qualquer tempo, mediante solicitação formal assinada pelo próprio Segurado, para

Se você tiver, no mínimo, três anos de vinculação ao Plano, terá direito ao Benefício Proporcional Diferido (BPD), que consiste em manter o saldo de Conta de

Os casos não previstos neste regulamento serão resolvidos em primeira instância pela coorde- nação do Prêmio Morena de Criação Publicitária e, em segunda instância, pelo

(1983) verificaram que a seleção aos cinco anos foi tão eficiente quanto aos 20 anos para os caracteres de crescimento em P. taeda, principalmente para altura, que foi usada

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

O modelo de toxicidade reprodutiva empregado para realização deste trabalho consiste da administração prolongada do eugenol durante a gestação de ratas Wistar,

For additional support to design options the structural analysis of the Vila Fria bridge was carried out using a 3D structural numerical model using the finite element method by