Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
Instructions Manual
AF-500
AF-500
Afiatriz
Afiatriz
Afiladora
Afiladora
Sharpener
Sharpener
Portuguê S
Português
Español
English
3
9
15
AF-500
AF-500
Portuguê
S
Parabéns!
!
Você acaba de adquirir um produto de qualidade desenvolvido com a mais alta tecnologia. Este produto lhe proporcionará rapidez e eficiência nos trabalhos, com economia e total segurança. Para isso, são necessários alguns cuidados. As medidas de segurança, extremamente importantes, contidas neste Manual de Instruções, não cobrem todas as situações possíveis que poderão ocorrer. O operador deve compreender que o bom senso, atenção e cuidados, não são fatores que podem ser incorporados ao produto, mas que devem ser fornecidos pelas pessoas que operam e fazem a devida manutenção.
Atenção!
Este símbolo indica as precauções de segurança. Ele significa: AtENÇÃo! FIQuE ALErtA! SuA SEgurANÇA EStÁ EM Jogo.
Leia este manual cuidadosamente e certifique-se de entender as instruções antes de operar o equipamento, sempre observando as indicações de segurança e seguindo as instruções para prevenir acidentes e/ou ferimentos. Este manual contém informações importantes sobre Segurança, Montagem, operação, Manutenção e Dúvidas.
Guarde-o para futuras consultas.
Símbolos
Existem símbolos em vigor com instruções sobre sua afiatriz. Eles irão facilitar o entendimento de informações sobre o produto e suas instruções para utilização.
Cuidado.
Não utilize o equipamento na chuva.
Leia manual de instruções.
retire o plug da tomada se o cabo de alimentação estiver danificado ou antes da manutenção.
use proteção auricular, óculos de proteção.
regras gerais de Segurança
Utilize o equipamento e acessórios de acordo com as instruções contidas neste manual, levando em consideração as condições de trabalho e o serviço a ser executado. A utilização do equipamento para operações não contidas neste manual pode resultar em situações de perigo.
!
Atenção!
Sempre que realizar qualquer limpeza ou operação de manutenção, assegure-se primeiro que o equipamento esteja desligado.
Vista-se de maneira adequada. Não use roupas soltas, jóias ou cabelos compridos soltos, pois podem enganchar-se nas partes móveis ou nas aberturas do equipamento.
Use equipamento de segurança. Utilize sempre óculos de proteção, você aumenta a sua segurança e reduz o risco de acidentes.
A carga ou ruído, a qual o operador é exposto execede 85 dB(A), por isso é indicado o uso de proteção auricular.
Portuguê
S
!
Atenção!
Prenda cabelos compridos de forma que fiquem acima do ombro. Mantenha roupas soltas, gravatas e tiras soltas longe de aberturas e peças móveis.
Certifique-se de que o seu equipamento esteja em condições seguras de operação e de que todas as peças estão fixas.
Não opere o equipamento se alguma peça estiver com defeito ou gasta.
Não use os acessórios como brinquedo nem deixe o equipamento operando sem supervisão. Mantenha crianças afastadas.
Mantenha todas as pessoas, especialmente crianças e animais de estimação, distantes da área de operação. Nunca permita que crianças operem o equipamento. Desligue o equipamento imediatamente se alguém se aproximar.
Objetos lançados pelo equipamento podem causar graves lesões em pessoas e animais.
Mantenha-se alerta. Fique atento com o que está acontecendo. Não opere o equipamento quando estiver cansado, distraído, sob influência de bebidas alcoólicas, remédios ou drogas.
Não sobrecarregue a máquina, caso contrário ela irá em mais baixa velocidade e tenderá a ficar sobreaquecida.
Não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções deste manual utilizem o equipamento. O equipamento pode se tornar perigoso nas mãos de usuários não familiarizados com o seu funcionamento. Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por qualquer acidente envolvendo terceiros em sua propriedade
Nunca altere os dispositivos de segurança e verifique-os frequentemente, para garantir que estejam operando adequadamente. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção adequada.
Principais Componentes
1. Rebolo 2. Motor elétrico
3. Suporte da faca e contra faca 4. Manipulo de ajuste 5. Punho de avanço 6. Pés de sustentação 2 3 4 5 6 1
Preparação
Sempre use óculos de proteção e protetor auricular.
Portuguê
S
Instruções de operações
Posicione a flange traseira (Fig. A - 01) no eixo do motor, e transpasse o parafuso allen sem cabeça (Fig. A - 02) apertando com o auxílio de uma chave, em seguida posicione o rebolo (Fig. A - 03), a flange frontal (Fig. A - 04), a arruela de contato (Fig. A - 05) e o parafuso cabeça sextavada em sentido do eixo do motor, aperte com o auxilio de uma chave. Observar que o sentido de giro seja anti-horário (olhando de frente para o mesmo).
A Afiatriz Trapp é adequada para afiar com precisão, segurança e rapidez todas as facas e contra facas das máquinas da Trapp e similares com as mesmas características geométricas.
Fixar o rebolo
02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. BAfiar contra faca
1. Suporte da faca e contra faca 2. Manipulo de ajuste
3. Posição para afiação da contra faca 4. Posição para afiação da faca 5. Punho avanço
3
Fig. C
4
Fig. D
Prender contra faca na face superior do suporte, fixando-a com os manipulos conforme mostrado em Fig. C - 3.
Encostar a face da contra faca no rebolo e ajustar o ângulo da mesma através do suporte (Fig. B - 1).
Girando o punho (Fig. B - 5), aproximar a contra faca do rebolo.
Ligar o rebolo acionando a chave elétrica.
Iniciar a afiação e com movimentos pendulares ir aproximando a contra faca do rebolo até iniciar o contato. Continuar os movimentos e ao mesmo tempo ir avançando a contra faca contra o rebolo, avançando com o punho (Fig. B - 5). Este avanço deve ser executado quando a peça estiver em contato com o rebolo.
A fiação estará completa quando a contra faca estiver com a aresta de corte inteiramente refeita. Observar que a peça não se aqueça de forma exagerada para não haver perda de resistência do material da contra faca.
Portuguê
S
Abra o braço móvel (Fig. E - 01) em direção ao operador, posicione a mola de compressão (Fig. E - 02) no suporte centralizador da mola, feche o braço móvel (Fig. E - 01), posicione a arruela lisa (Fig. E - 04) na haste do punho (Fig. E - 05) e após rosquear o punho (Fig. E - 03) no mesmo com o auxilio de uma chave.
Pegue o pé de sustentação (Fig. F -02) e encaixe no furo do corpo (Fig. F -01), posicione o parafuso (Fig. F -03) por um lado do pé de sustentação e pelo outro posicione a arruela (Fig. F -04), por último a porca (Fig. F -05) rosquear simultaneamente com o auxilio de uma chave.
01 05 04 02 03 05 01 02 04
Afiar faca
Fixar a faca conforme posição (Fig. D - 4).
Usar suporte (Fig. B - 1) para acertar o ângulo de corte.
Ligar o rebolo acionando a chave elétrica.
Iniciar a afiação conforme acima.
A afiação deve ser executada de forma que todas as facas fiquem com a mesma largura para evitar o desbalanceamento do rotor.
O movimento pendular da faca contra o rebolo deve ser feito de forma que a faca não fique muito aquecida para não prejudicar a estrutura do material.
Remontar as facas na máquina cuidando para que as mesmas fiquem bem alojadas e bem fixadas no seu equipamento.
Fixar punho no braço móvel
Fig. E
Fig. F
Portuguê
S
termo de garantia
A Metalúrgica TRAPP Ltda. garante
este produto contra defeitos de
fabricação pelo prazo de
12 (doze)
meses, a contar da data de emissão
da Nota Fiscal de Compra.
No prazo de garantia estabelecido
no parágrafo anterior, já está
incluída a garantia legal, estando
assim dividida:
Os 03 (três) primeiros meses –
garantia legal;
os 09 (nove) meses seguintes
– garantia especial, concedida
pela Metalúrgica Trapp.
A garantia legal e/ou especial
cobre:
Defeitos de fabricação como
erro de montagem, falha de
material e a respectiva
mão-de-obra para o conserto,
após a devida comprovação
pelos técnicos da Metalúrgica
Trapp ou assistentes técnicos
credenciados.
Nota
:
Todas as peças
comprovadamente
defeituosas serão
substituídas, sem ônus, não
havendo troca do aparelho
ou equipamento.
O comprador será
responsável pelas despesas
de embalagem e transporte
até a Assistência Técnica
Trapp mais próxima.
Esta garantia será válida
somente mediante a
apresentação da Nota Fiscal
de Compra deste produto.
Este produto está sujeito
a modificações de
especificações técnicas sem
aviso prévio do fabricante.
Portuguê
S
A garantia legal/especial não
cobre:
Defeitos causados por uso
indevido tensão elétrica fora
da especificada, sobrecarga,
perda de peças, falta de fase,
capacitores, rolamentos, eixo
quebrado, peças quebradas
ou amassadas ou aqueles
ocasionados por descuidos
no transporte, armazenagem,
acoplamento ou energização do
motor, falha no funcionamento
do produto decorrente da falta de
fornecimento ou problemas e/ou
insuficiência no fornecimento de
energia elétrica.
Se o produto sofrer danos
resultantes de acidentes,
uso indevido, descuido,
desconhecimento ou
descumprimento das instruções
contidas no Manual de
Instruções, se apresentar sinais de
ter sido ajustado ou consertado
por pessoas não autorizadas
pela Metalúrgica Trapp ou se o
produto ficar exposto à umidade,
intempéries, maresia, etc., bem
como peças que apresentarem
desgaste normal pelo uso.
observações:
Use sempre peças originais e
procure a Assistência Técnica
Autorizada Trapp.
Para sua tranquilidade,
preserve e mantenha este
Manual e a Nota Fiscal de
Compra do produto sempre à
mão.
!
Atenção!
utilize
Peças originais trAPP
A e os serviços de
profissionais da Assistência
técnica Autorizada
trAPP. A trAPP não se
responsabiliza por eventuais
danos causados ao
equipamento ou acidentes
que venham a ocorrer pela
utilização de peças não
originais.
ESPAÑ
o
L
¡Felicitaciones!
!
Usted ha adquirido un producto de calidad desarrollado con la más alta tecnología.
Este producto le brindará rapidez y eficiencia en los trabajos, con economía y total seguridad. Para eso son necesarios algunos cuidados. Las medidas de seguridad, extremadamente importantes, contenidas en este Manual de Instrucciones, no cubren todas las situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común, la atención y los cuidados no son factores que pueden ser incorporados al producto, sino que deben ser suministrados por las personas que operan y llevan a cabo el debido mantenimiento.
¡Atención!
Este símbolo señala las precauciones de seguridad. Significa: ¡AtENCIÓN! ¡EStÉ ALErtA! Su SEgurIDAD EStÁ EN JuEgo.
Lea este manual cuidadosamente y certifíquese de haber entendido las instrucciones antes de operar el equipo, siempre respetando las indicaciones de seguridad y siguiendo las instrucciones para prevenir accidentes y/o lesiones. Este manual contiene informaciones importantes sobre Seguridad, Montaje, operación, Mantenimiento y Dudas.
Guárdelo para futuras consultas.
Símbolos
Existen símbolos en vigor con instrucciones sobre su afiladora. Ellos facilitarán la comprensión de informaciones sobre el producto y sus instrucciones para el uso adecuado.
Cuidado.
No utilice este equipo bajo la lluvia.
Lea el manual de instrucciones.
retire el enchufe del tomacorriente si el cable de alimentación estuviere dañado y también antes de realizar operaciones de mantenimiento.
use protección auditiva y antiparras.
reglas generales de Seguridad
Utilice el equipo y los accesorios de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el servicio a ser ejecutado. La utilización del equipo para operaciones no contenidas en este manual puede derivar en situaciones de peligro.
!
¡Atención!
Siempre que realizare cualquier
limpieza u operación de mantenimiento, asegúrese primero de que el equipo esté apagado.
Vístase de manera adecuada. No use ropas sueltas, joyas o cabellos largos sueltos, ya que pueden engancharse en las partes móviles o en las aberturas del equipo.
Use equipo de seguridad. Utilice siempre antiparras. Usted aumenta su seguridad y reduce el riesgo de accidentes.
La carga o ruido, a la cual el operador es expuesto excede 85dB(A), y por ello es indicado el uso de protección auditiva.
ESPAÑ
o
L
!
¡Atención!
Prenda el cabello largo de forma que quede sobre el hombro. Mantenga ropas sueltas, corbatas y tiras sueltas lejos de las aberturas y partes móviles.
Certifíquese de que su equipo esté en condiciones seguras de operación y de que todas las partes estén fijas.
No opere el equipo si alguna parte estuviere con defectos o gastada.
No use los accesorios como juguete ni deje el equipo operando sin supervisión. Mantenga a los niños alejados.
Mantenga todas las personas, especialmente niños, y también las mascotas, distantes del área de operación. Nunca permita que los niños operen el equipo. Apague el equipo inmediatamente si alguien se acerca.
Objetos lanzados por el equipo pueden causar graves lesiones en personas y animales.
Manténgase alerta. Esté atento a lo que está sucediendo. No opere el equipo cuando estuviere cansado, distraído, bajo la influencia de bebidas alcohólicas, remedios o drogas.
No sobrecargue la máquina, o de lo contrario ella irá a más baja velocidad y tenderá a recalentarse.
No permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones de este manual utilicen el equipo. Éste puede tornarse peligroso en las manos de usuarios no familiarizados con su funcionamiento. Recuerde que el operador o usuario es responsable por cualquier accidente que involucra a terceros en su propiedad.
Nunca altere los dispositivos de seguridad y verifíquelos frecuentemente, para garantizar que estén operando adecuadamente. Muchos accidentes son causados por falta de mantenimiento adecuado.
Principales componentes
1. Piedra 2. Motor eléctrico
3. Posición para afilado de la contracuchilla 4. Posición para afilado de las cuchillas 5. Perillas de fijación de las cuchillas y
contracuchillas
6. Soporte para ángulo de corte 7. Mango de avance 8. Pies de soporte 3 2 4 5 6 1
Preparación
ESPAÑ
o
L
Instrucciones de operaciones
Posicione el empalme trasero (01) en el eje del motor, y atraviese el tornillo allen sin cabeza (02) apretando con el auxilio de una llave, luego de posicionar la piedra (03), el empalme frontal (04), la arandela de contacto (05) y el tornillo cabeza sextavada en el sentido del eje del motor, apriete con el auxilio de una llave.
Asegurar que el sentido de giro sea contrario al de las agujas del reloj (de frente al equipo).
La Afiladora Trapp es adecuada para afilar con precisión, seguridad y rapidez todas las cuchillas y contracuchillas de las máquinas de Trapp y similares con las mismas características geométricas.
Fijación de la piedra
02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. BAfilado de contracuchilla
1. Soporte de las cuchillas y contra cuchillas 2. Mango para ajuste
3. Posición para afilado de la contracuchilla 4. Posición para afilado de las cuchillas 5. Mango de avance
3
Fig. C
4
Fig. D
Prender la contracuchilla en la cara superior del soporte, fijándola con las perillas conforme es mostrado en Fig. C - 3.
Apoyar la cara de la contracuchilla en la piedra y ajustar el ángulo de la misma a través del soporte (Fig. B - 1).
Girando el mango (Fig. B - 5), acercar la Contracuchilla a la piedra.
Encender la piedra disparando la llave eléctrica.
Iniciar el afilado y con movimientos pendulares ir acercando la contracuchilla de la piedra hasta iniciar el contacto. Continuar los movimientos y al mismo tiempo ir haciendo avanzar la contracuchilla contra la piedra, avanzando con el mango (Fig. B - 5). Este avance debe ser ejecutado cuando la pieza está en contacto con la piedra.
El afilado estará completo cuando la contracuchilla estuviere con la arista de corte enteramente rehecha. Cuidar que la pieza no se caliente de forma exagerada para que no haya pérdida de resistencia del material de la contracuchilla.
ESPAÑ
o
L
Abra el brazo móvil (01) en dirección al operador, posicione el resorte de compresión (02) en el soporte centralizador del resorte, cierre el brazo móvil (01), posicione la arandela lisa (04) en el asta del mango (05) y luego enrosque el mango (03) en el mismo con el auxilio de una llave.
Tome el pie de soporte (02) y encájelo en el orificio del cuerpo (01), posicione el tornillo (03) por un lado del pie de soporte y por el otro posicione la arandela (04) y por último la tuerca (05). Enroscar simultáneamente con el auxilio de una llave.
01 05 04 02 03
Afilado de cuchilla
Fijar la cuchilla conforme posición 4.
Usar soporte 6 para acertar el ángulo de corte.
Encender la piedra accionando la llave eléctrica.
Iniciar el afilado conforme arriba.
El afilado debe ser ejecutado de forma que todas las cuchillas queden con el mismo ancho para evitar que se pierda el balanceo del rotor.
El movimiento pendular de la cuchilla contra la piedra debe ser hecho de forma que la cuchilla no se caliente demasiado, para no perjudicar la estructura del material.
Levantar las cuchillas en la máquina cuidando para que las mismas queden bien alojadas y bien fijadas en su equipo.
Fijación del mango en el brazo móvil
05 01 02 04 Fig. E Fig. F
ESPAÑ
o
L
término de garantía
Metalúrgica TRAPP Ltda. garantiza
este producto contra defectos de
fabricación por el plazo de
12 (doce)
meses, contados desde la fecha de
emisión de la Factura de Compra.
Durante el plazo de garantía
establecido en el párrafo anterior
ya está incluida la garantía legal,
estando así dividida:
Los 3 (tres) primeros meses -
garantía legal;
Los 9 (nueve) meses
siguientes - garantía especial,
concedida por Metalúrgica
Trapp.
La garantía legal y/o especial
cubre:
Defectos de fabricación como
cortocircuito entre fases, rotor
fallado, error de montaje,
material y la respectiva mano
de obra para la reparación, tras
la debida comprobación por los
técnicos de Metalúrgica Trapp o
asistentes técnicos oficiales.
Nota:
Todas las partes
comprobadamente
defectuosas serán
reemplazadas, sin cargo,
no habiendo cambio del
aparato o equipo.
El comprador será
responsable por los gastos
de embalaje y transporte
hasta el centro de Asistencia
Técnica Trapp más cercano.
Esta garantía será válida
solamente mediante la
presentación de la Factura
de Compra de este producto.
Este producto está sujeto
a modificaciones de
especificaciones técnicas sin
aviso previo del fabricante.
ESPAÑ
o
L
La garantía legal/especial no
cubre:
Defectos causados por uso
indebido de tensión eléctrica
fuera de la especificada,
sobrecarga, pérdida de piezas,
falta de fase, capacitores,
rodamientos, eje quebrado,
piezas quebradas o abolladas
o aquellos ocasionados por
descuidos en el transporte,
almacenamiento, acople o
energización del motor, falla en
el funcionamiento del producto
derivada de la falta de suministro
o problemas y/o insuficiencia en
el suministro de energía eléctrica.
Si el producto sufriere daños
resultantes de accidentes,
uso indebido, descuido,
desconocimiento o incumplimiento
de las instrucciones contenidas
en el Manual de Instrucciones, si
presentare signos de haber sido
ajustado o reparado por personas
no autorizadas por Metalúrgica
Trapp o si el producto quedare
expuesto a la humedad, intemperie,
brisa marina, etc., así como en el
caso de piezas que presentaren
desgaste normal por el uso.
observación:
Use siempre piezas originales
y procure la Asistencia Técnica
Autorizada Trapp.
Para su tranquilidad, preserve
y mantenga este Manual y
la Factura de Compra del
producto siempre a mano.
!
¡Atención!
utilice
Piezas originales
trAPP
y los servicios
de profesionales de
la Asistencia técnica
Autorizada trAPP.
trAPP no se responsabiliza
por eventuales daños
causados al equipo o
accidentes que vengan a
ocurrir por la utilización de
EN
g
LISH
Congratulations!
!
You have just acquired a quality product developed with cutting-edge technology.
This product will allow you to have quick and efficient work, with economy and total safety. For this to occur, some care is required. The safety measures, of paramount importance, contained in this Instructions Manual do not cover all the possible situations which may arise. The operator must understand that common sense, attention and care are not factors which can be incorporated in the product, but must be provide by the people who operate it and perform the due maintenance.
Attention!
this symbol indicates the safety precautions. It means: AttENtIoN! BE ALErt! Your SAFEtY IS At StAKE.
Read this manual carefully and ensure that you understand the instructions before operating the equipment, always observing the safety indications and following the instructions to prevent accidents and/or injuries. This manual contains important information about Safety, Assembly, operation, Maintenance and Queries.
Keep it for future inquiries.
Symbols
There are symbols in force with instructions about your sharpener. They will make it easier to understand the information about the product and its instructions for use.
Care.
Do not use the equipment in the rain.
read the instructions manual.
remove the plug from the socket if the power supply cable is damaged or before maintenance. Wear ear protectors, and safety goggles.
general Safety rules
Use the equipment and accessories in accordance with the instructions contained in this manual, taking into account the working conditions and the service to be executed. Using the equipment for operations not contained in this manual can lead to hazardous situations.
!
Attention!
Whenever executing any cleaning or maintenance operation, first ensure that the equipment is disconnected.
Dress in an appropriate manner. Do not wear loose clothes or jewels or have long loose hair, as they can get caught in moving parts or openings of the equipment.
Wear safety equipment. Always wear safety goggles, as you increase your safety and reduce the risk of accidents.
The load or noise to which the operator is exposed exceeds 85dB(A), which is why wearing ear protection is indicated.
EN
g
LISH
!
Attention!
Attach long hair so that it is above the shoulder. Maintain loose clothes, ties and loose belts far from openings and moving parts.
Ensure that your equipment is in safe operating conditions and that all the parts are fastened.
Do not operate the equipment if any part has a defect or is worn.
Do not wear accessories as earrings or leave the equipment operating without supervision. Keep children away.
Maintain everybody, especially children and pets, far from the operating area. Never allow children to operate the equipment. Disconnect the equipment immediately if anyone approaches.
Objects launched by the equipment can seriously injure people and animals.
Remain alert. Pay attention to what is happening. Do not operate the equipment when you are tired, distracted, under the influence of alcoholic drinks, remedies or drugs.
Do not overload the machine, as otherwise it will go at a lower speed and tend to be overheated.
Do not allow children or people not familiar with the instructions of this manual use the equipment. The equipment can become dangerous in the hands of users who are not familiar with its functioning. Remember that the operator or user is responsible for any accident involving third parties on his or her property.
Never alter the safety devices and check them frequently, to ensure that they are operating suitably. Many accidents are caused owing to the lack of appropriate maintenance.
Main components
1. Grinder 2. Electric motor
3. Position for sharpening the counter-blade 4. Position for sharpening the knives
5. Fastening handwheels of the knivesand counter-blades
6. Support for angle of sheer 7. Feed handle 8. Stand 2 3 4 5 6 1
Preparation
EN
g
LISH
operating instructions
Position the rear flange (01) in the motor shaft, and insert the socket set screw (02) tightening it with the aid of a wrench. Then position the grinder (03), the front flange (04), the contact washer (05) and the hexagonal head bolt in the direction of the motor shaft, and tighten with the aid of a wrench. Note that it rotates in a counterclockwise direction (looking at its front).
The Trapp Sharpener is suitable for sharpening with precision, safety and speed all the Knives and Counter-Blades of the Trapp Machines and similar ones with the same geometric features.
Fastening the grinder
02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. B
Sharpening the Counter-Blade
1. Support for blade and counter blade 2. Adjustment handle
3. Position for sharpening the counter-blade 4. Position for sharpening the knives 5. Feed handle
3
Fig. C
4
Fig. D
Attach the Counter-Blade on the upper surface of the support, fastening it with the handwheels as shown in Fig. C - 3.
Place the surface of the Counter-Blade against the grinder and adjust its angle through the support (Fig B-1).
Rotating the handle (Fig. B - 5), approach the Counter-Blade to the grinder.
Turn on the grinder activating the electric switch.
Start the sharpening and with pendular movements bring the Counter-Blade closer until starting the contact. Continue the movements and at the same time advancing the Counter-Blade against the grinder, advancing with the handle (Fig. B - 5). This advance should be executed when the part is in contact with the grinder.
The sharpening will be complete when the cutting edge of the Counter-Blade has been entirely restored.
Ensure that the part does not heat up too much in order not to have loss of resistance of the Counter-Blade material.
EN
g
LISH
Open the mobile arm (01) in the direction of the operator, position the compression spring (02) in the centralizing support of the spring, close the mobile arm (01), position the plain washer (04) in the rod of the handle (05) and then thread the handle (03) in it with the aid of a wrench.
Take the stand (02) and fit it in the hole of the body (01), position the bolt (03) on one side of the stand and on the other position the washer (04), and finally the nut (05) threading it simultaneously with the aid of a wrench.
01
05
04
02 03
Sharpening the Knife
Fasten the knife as per position 4.
Use support 6 to adjust the angle of sheer.
Turn on the grinder activating the electric switch.
Start the sharpening as above.
The sharpening should be executed in such a manner that all the knives have the same width to avoid unbalancing the rotor.
The pendular movement of the knife against the grinder should be executed in a manner so that the knife does not become very hot in order not to impair the structure of the material.
Re-assemble the knives in the machine taking care to ensure that they are well housed in and fastened to the equipment.
Fastening the handle in the mobile arm
05 01 02 04 Fig. E Fig. F
EN
g
LISH
Warranty term
Metalúrgica TRAPP Ltda. guarantees
this product against manufacturing
defects got the term of
12 (twelve)
months, as of the date of issuing the
Purchasing Document.
The warranty term established in the
previous paragraph already includes
the legal warranty, being divided as
follows:
the first 3 (three) months -
legal guarantee;
the following 9 (nine) months
- special guarantee, granted by
Metalúrgica Trapp.
the legal and/or special
guarantee covers:
Manufacturing defects as a
short-circuit between phases,
rotor defective, error of assembly,
material and the respective
labor for the repair, after the due
confirmation by the accredited
technical assistants or technicians
of Metalúrgica Trapp.
Note:
All the parts proven to be
defective will be replaced,
free of charge, there not
being any exchange of
appliance or equipment.
The buyer will be
responsible for the
packaging and transportation
expenses to the nearest
Trapp Technical Assistance.
This warranty will only be
valid upon presenting the
Purchasing Note of this
product.
This product is subject to
modifications of technical
specifications without prior
notice of the manufacturer.
EN
g
LISH
the legal/special guarantee does
not cover:
Defects caused by undue use,
electrical voltage outside that
specified, surge, loss of parts, lack
of phase, capacitors, bearings,
broken shaft, parts broken or
crushed or those caused by lack
of care in the transportation,
storage, coupling or energizing
of the motor, failure in the
functioning of the product arising
from the lack of supply or
problems and/or insufficiency in
the supply of electricity.
If the product undergoes damage
resulting from accidents, undue
use, lack of care, ignorance
of or noncompliance with the
instructions contained in the
Instructions Manual, if it has
signs of having been adjusted
or repaired by people not
authorized by Metalúrgica Trapp,
or if the product is exposed to
humidity, bad weather, salty air,
etc., as well as parts which have
normal wear from use.
Note:
Always use original parts and
go to the Trapp Authorized
Technical Assistance.
For your own sake, keep this
Manual and the Purchasing
Document of the product
always at hand.
!
Attention!
use
original trAPP parts
and the services of
professionals of the trAPP
Authorized technical
Assistance.
trAPP is not responsible for
possible damage caused to
the equipment or accidents
which may occur from using
EN
g
LISH
EN
g
LISH
EN
g
LISH
Av. Pref. Waldemar Grubba, 4545 - Cx.P. 106 89256-502 Jaraguá do Sul - SC - Brasil Tel.: +55 47 3371-0088 - +55 47 2107-8800 Fax: +55 47 3371-1997
www.trapp.com.br-trapp@trapp.com.br
1113-472 - Abril/2012
A empresa se reserva o direito de proceder alterações de seus produtos sem aviso prévio. La empresa se resierva el derecho de proceder alteraciones de sus productos sin aviso prévio. The company reserves the right to modify products without prior notice.