• Nenhum resultado encontrado

Manual de Instruções Manual de Instrucciones Instructions Manual. Afiatriz. Afiladora Sharpener AF-500

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de Instruções Manual de Instrucciones Instructions Manual. Afiatriz. Afiladora Sharpener AF-500"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

Manual de Instruções

Manual de Instrucciones

Instructions Manual

AF-500

AF-500

Afiatriz

Afiatriz

Afiladora

Afiladora

Sharpener

Sharpener

(2)

Portuguê S

Português

Español

English

3

9

15

AF-500

AF-500

(3)

Portuguê

S

Parabéns!

!

Você acaba de adquirir um produto de qualidade desenvolvido com a mais alta tecnologia. Este produto lhe proporcionará rapidez e eficiência nos trabalhos, com economia e total segurança. Para isso, são necessários alguns cuidados. As medidas de segurança, extremamente importantes, contidas neste Manual de Instruções, não cobrem todas as situações possíveis que poderão ocorrer. O operador deve compreender que o bom senso, atenção e cuidados, não são fatores que podem ser incorporados ao produto, mas que devem ser fornecidos pelas pessoas que operam e fazem a devida manutenção.

Atenção!

Este símbolo indica as precauções de segurança. Ele significa: AtENÇÃo! FIQuE ALErtA! SuA SEgurANÇA EStÁ EM Jogo.

Leia este manual cuidadosamente e certifique-se de entender as instruções antes de operar o equipamento, sempre observando as indicações de segurança e seguindo as instruções para prevenir acidentes e/ou ferimentos. Este manual contém informações importantes sobre Segurança, Montagem, operação, Manutenção e Dúvidas.

Guarde-o para futuras consultas.

Símbolos

Existem símbolos em vigor com instruções sobre sua afiatriz. Eles irão facilitar o entendimento de informações sobre o produto e suas instruções para utilização.

Cuidado.

Não utilize o equipamento na chuva.

Leia manual de instruções.

retire o plug da tomada se o cabo de alimentação estiver danificado ou antes da manutenção.

use proteção auricular, óculos de proteção.

regras gerais de Segurança

 Utilize o equipamento e acessórios de acordo com as instruções contidas neste manual, levando em consideração as condições de trabalho e o serviço a ser executado. A utilização do equipamento para operações não contidas neste manual pode resultar em situações de perigo.

!

Atenção!

Sempre que realizar qualquer limpeza ou operação de manutenção, assegure-se primeiro que o equipamento esteja desligado.

 Vista-se de maneira adequada. Não use roupas soltas, jóias ou cabelos compridos soltos, pois podem enganchar-se nas partes móveis ou nas aberturas do equipamento.

 Use equipamento de segurança. Utilize sempre óculos de proteção, você aumenta a sua segurança e reduz o risco de acidentes.

 A carga ou ruído, a qual o operador é exposto execede 85 dB(A), por isso é indicado o uso de proteção auricular.

(4)

Portuguê

S

!

Atenção!

Prenda cabelos compridos de forma que fiquem acima do ombro. Mantenha roupas soltas, gravatas e tiras soltas longe de aberturas e peças móveis.

 Certifique-se de que o seu equipamento esteja em condições seguras de operação e de que todas as peças estão fixas.

 Não opere o equipamento se alguma peça estiver com defeito ou gasta.

 Não use os acessórios como brinquedo nem deixe o equipamento operando sem supervisão. Mantenha crianças afastadas.

 Mantenha todas as pessoas, especialmente crianças e animais de estimação, distantes da área de operação. Nunca permita que crianças operem o equipamento. Desligue o equipamento imediatamente se alguém se aproximar.

 Objetos lançados pelo equipamento podem causar graves lesões em pessoas e animais.

 Mantenha-se alerta. Fique atento com o que está acontecendo. Não opere o equipamento quando estiver cansado, distraído, sob influência de bebidas alcoólicas, remédios ou drogas.

 Não sobrecarregue a máquina, caso contrário ela irá em mais baixa velocidade e tenderá a ficar sobreaquecida.

 Não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções deste manual utilizem o equipamento. O equipamento pode se tornar perigoso nas mãos de usuários não familiarizados com o seu funcionamento. Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por qualquer acidente envolvendo terceiros em sua propriedade

 Nunca altere os dispositivos de segurança e verifique-os frequentemente, para garantir que estejam operando adequadamente. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção adequada.

Principais Componentes

1. Rebolo 2. Motor elétrico

3. Suporte da faca e contra faca 4. Manipulo de ajuste 5. Punho de avanço 6. Pés de sustentação 2 3 4 5 6 1

Preparação

 Sempre use óculos de proteção e protetor auricular.

(5)

Portuguê

S

Instruções de operações

Posicione a flange traseira (Fig. A - 01) no eixo do motor, e transpasse o parafuso allen sem cabeça (Fig. A - 02) apertando com o auxílio de uma chave, em seguida posicione o rebolo (Fig. A - 03), a flange frontal (Fig. A - 04), a arruela de contato (Fig. A - 05) e o parafuso cabeça sextavada em sentido do eixo do motor, aperte com o auxilio de uma chave. Observar que o sentido de giro seja anti-horário (olhando de frente para o mesmo).

A Afiatriz Trapp é adequada para afiar com precisão, segurança e rapidez todas as facas e contra facas das máquinas da Trapp e similares com as mesmas características geométricas.

Fixar o rebolo

02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. B

Afiar contra faca

1. Suporte da faca e contra faca 2. Manipulo de ajuste

3. Posição para afiação da contra faca 4. Posição para afiação da faca 5. Punho avanço

3

Fig. C

4

Fig. D

 Prender contra faca na face superior do suporte, fixando-a com os manipulos conforme mostrado em Fig. C - 3.

 Encostar a face da contra faca no rebolo e ajustar o ângulo da mesma através do suporte (Fig. B - 1).

 Girando o punho (Fig. B - 5), aproximar a contra faca do rebolo.

 Ligar o rebolo acionando a chave elétrica.

 Iniciar a afiação e com movimentos pendulares ir aproximando a contra faca do rebolo até iniciar o contato. Continuar os movimentos e ao mesmo tempo ir avançando a contra faca contra o rebolo, avançando com o punho (Fig. B - 5). Este avanço deve ser executado quando a peça estiver em contato com o rebolo.

 A fiação estará completa quando a contra faca estiver com a aresta de corte inteiramente refeita. Observar que a peça não se aqueça de forma exagerada para não haver perda de resistência do material da contra faca.

(6)

Portuguê

S

Abra o braço móvel (Fig. E - 01) em direção ao operador, posicione a mola de compressão (Fig. E - 02) no suporte centralizador da mola, feche o braço móvel (Fig. E - 01), posicione a arruela lisa (Fig. E - 04) na haste do punho (Fig. E - 05) e após rosquear o punho (Fig. E - 03) no mesmo com o auxilio de uma chave.

Pegue o pé de sustentação (Fig. F -02) e encaixe no furo do corpo (Fig. F -01), posicione o parafuso (Fig. F -03) por um lado do pé de sustentação e pelo outro posicione a arruela (Fig. F -04), por último a porca (Fig. F -05) rosquear simultaneamente com o auxilio de uma chave.

01 05 04 02 03 05 01 02 04

Afiar faca

 Fixar a faca conforme posição (Fig. D - 4).

 Usar suporte (Fig. B - 1) para acertar o ângulo de corte.

 Ligar o rebolo acionando a chave elétrica.

 Iniciar a afiação conforme acima.

 A afiação deve ser executada de forma que todas as facas fiquem com a mesma largura para evitar o desbalanceamento do rotor.

 O movimento pendular da faca contra o rebolo deve ser feito de forma que a faca não fique muito aquecida para não prejudicar a estrutura do material.

 Remontar as facas na máquina cuidando para que as mesmas fiquem bem alojadas e bem fixadas no seu equipamento.

Fixar punho no braço móvel

Fig. E

Fig. F

(7)

Portuguê

S

termo de garantia

A Metalúrgica TRAPP Ltda. garante

este produto contra defeitos de

fabricação pelo prazo de

12 (doze)

meses, a contar da data de emissão

da Nota Fiscal de Compra.

No prazo de garantia estabelecido

no parágrafo anterior, já está

incluída a garantia legal, estando

assim dividida:



Os 03 (três) primeiros meses –

garantia legal;



os 09 (nove) meses seguintes

– garantia especial, concedida

pela Metalúrgica Trapp.

A garantia legal e/ou especial

cobre:



Defeitos de fabricação como

erro de montagem, falha de

material e a respectiva

mão-de-obra para o conserto,

após a devida comprovação

pelos técnicos da Metalúrgica

Trapp ou assistentes técnicos

credenciados.

Nota

:



Todas as peças

comprovadamente

defeituosas serão

substituídas, sem ônus, não

havendo troca do aparelho

ou equipamento.



O comprador será

responsável pelas despesas

de embalagem e transporte

até a Assistência Técnica

Trapp mais próxima.



Esta garantia será válida

somente mediante a

apresentação da Nota Fiscal

de Compra deste produto.



Este produto está sujeito

a modificações de

especificações técnicas sem

aviso prévio do fabricante.

(8)

Portuguê

S

A garantia legal/especial não

cobre:



Defeitos causados por uso

indevido tensão elétrica fora

da especificada, sobrecarga,

perda de peças, falta de fase,

capacitores, rolamentos, eixo

quebrado, peças quebradas

ou amassadas ou aqueles

ocasionados por descuidos

no transporte, armazenagem,

acoplamento ou energização do

motor, falha no funcionamento

do produto decorrente da falta de

fornecimento ou problemas e/ou

insuficiência no fornecimento de

energia elétrica.



Se o produto sofrer danos

resultantes de acidentes,

uso indevido, descuido,

desconhecimento ou

descumprimento das instruções

contidas no Manual de

Instruções, se apresentar sinais de

ter sido ajustado ou consertado

por pessoas não autorizadas

pela Metalúrgica Trapp ou se o

produto ficar exposto à umidade,

intempéries, maresia, etc., bem

como peças que apresentarem

desgaste normal pelo uso.

observações:



Use sempre peças originais e

procure a Assistência Técnica

Autorizada Trapp.



Para sua tranquilidade,

preserve e mantenha este

Manual e a Nota Fiscal de

Compra do produto sempre à

mão.

!

Atenção!

utilize

Peças originais trAPP

A e os serviços de

profissionais da Assistência

técnica Autorizada

trAPP. A trAPP não se

responsabiliza por eventuais

danos causados ao

equipamento ou acidentes

que venham a ocorrer pela

utilização de peças não

originais.

(9)

ESPAÑ

o

L

¡Felicitaciones!

!

Usted ha adquirido un producto de calidad desarrollado con la más alta tecnología.

Este producto le brindará rapidez y eficiencia en los trabajos, con economía y total seguridad. Para eso son necesarios algunos cuidados. Las medidas de seguridad, extremadamente importantes, contenidas en este Manual de Instrucciones, no cubren todas las situaciones posibles que pueden ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común, la atención y los cuidados no son factores que pueden ser incorporados al producto, sino que deben ser suministrados por las personas que operan y llevan a cabo el debido mantenimiento.

¡Atención!

Este símbolo señala las precauciones de seguridad. Significa: ¡AtENCIÓN! ¡EStÉ ALErtA! Su SEgurIDAD EStÁ EN JuEgo.

Lea este manual cuidadosamente y certifíquese de haber entendido las instrucciones antes de operar el equipo, siempre respetando las indicaciones de seguridad y siguiendo las instrucciones para prevenir accidentes y/o lesiones. Este manual contiene informaciones importantes sobre Seguridad, Montaje, operación, Mantenimiento y Dudas.

Guárdelo para futuras consultas.

Símbolos

Existen símbolos en vigor con instrucciones sobre su afiladora. Ellos facilitarán la comprensión de informaciones sobre el producto y sus instrucciones para el uso adecuado.

Cuidado.

No utilice este equipo bajo la lluvia.

Lea el manual de instrucciones.

retire el enchufe del tomacorriente si el cable de alimentación estuviere dañado y también antes de realizar operaciones de mantenimiento.

use protección auditiva y antiparras.

reglas generales de Seguridad

 Utilice el equipo y los accesorios de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el servicio a ser ejecutado. La utilización del equipo para operaciones no contenidas en este manual puede derivar en situaciones de peligro.

!

¡Atención!

Siempre que realizare cualquier

limpieza u operación de mantenimiento, asegúrese primero de que el equipo esté apagado.

 Vístase de manera adecuada. No use ropas sueltas, joyas o cabellos largos sueltos, ya que pueden engancharse en las partes móviles o en las aberturas del equipo.

 Use equipo de seguridad. Utilice siempre antiparras. Usted aumenta su seguridad y reduce el riesgo de accidentes.

 La carga o ruido, a la cual el operador es expuesto excede 85dB(A), y por ello es indicado el uso de protección auditiva.

(10)

ESPAÑ

o

L

!

¡Atención!

Prenda el cabello largo de forma que quede sobre el hombro. Mantenga ropas sueltas, corbatas y tiras sueltas lejos de las aberturas y partes móviles.

 Certifíquese de que su equipo esté en condiciones seguras de operación y de que todas las partes estén fijas.

 No opere el equipo si alguna parte estuviere con defectos o gastada.

 No use los accesorios como juguete ni deje el equipo operando sin supervisión. Mantenga a los niños alejados.

 Mantenga todas las personas, especialmente niños, y también las mascotas, distantes del área de operación. Nunca permita que los niños operen el equipo. Apague el equipo inmediatamente si alguien se acerca.

 Objetos lanzados por el equipo pueden causar graves lesiones en personas y animales.

 Manténgase alerta. Esté atento a lo que está sucediendo. No opere el equipo cuando estuviere cansado, distraído, bajo la influencia de bebidas alcohólicas, remedios o drogas.

 No sobrecargue la máquina, o de lo contrario ella irá a más baja velocidad y tenderá a recalentarse.

 No permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones de este manual utilicen el equipo. Éste puede tornarse peligroso en las manos de usuarios no familiarizados con su funcionamiento. Recuerde que el operador o usuario es responsable por cualquier accidente que involucra a terceros en su propiedad.

 Nunca altere los dispositivos de seguridad y verifíquelos frecuentemente, para garantizar que estén operando adecuadamente. Muchos accidentes son causados por falta de mantenimiento adecuado.

Principales componentes

1. Piedra 2. Motor eléctrico

3. Posición para afilado de la contracuchilla 4. Posición para afilado de las cuchillas 5. Perillas de fijación de las cuchillas y

contracuchillas

6. Soporte para ángulo de corte 7. Mango de avance 8. Pies de soporte 3 2 4 5 6 1

Preparación

(11)

ESPAÑ

o

L

Instrucciones de operaciones

Posicione el empalme trasero (01) en el eje del motor, y atraviese el tornillo allen sin cabeza (02) apretando con el auxilio de una llave, luego de posicionar la piedra (03), el empalme frontal (04), la arandela de contacto (05) y el tornillo cabeza sextavada en el sentido del eje del motor, apriete con el auxilio de una llave.

Asegurar que el sentido de giro sea contrario al de las agujas del reloj (de frente al equipo).

La Afiladora Trapp es adecuada para afilar con precisión, seguridad y rapidez todas las cuchillas y contracuchillas de las máquinas de Trapp y similares con las mismas características geométricas.

Fijación de la piedra

02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. B

Afilado de contracuchilla

1. Soporte de las cuchillas y contra cuchillas 2. Mango para ajuste

3. Posición para afilado de la contracuchilla 4. Posición para afilado de las cuchillas 5. Mango de avance

3

Fig. C

4

Fig. D

 Prender la contracuchilla en la cara superior del soporte, fijándola con las perillas conforme es mostrado en Fig. C - 3.

 Apoyar la cara de la contracuchilla en la piedra y ajustar el ángulo de la misma a través del soporte (Fig. B - 1).

 Girando el mango (Fig. B - 5), acercar la Contracuchilla a la piedra.

 Encender la piedra disparando la llave eléctrica.

 Iniciar el afilado y con movimientos pendulares ir acercando la contracuchilla de la piedra hasta iniciar el contacto. Continuar los movimientos y al mismo tiempo ir haciendo avanzar la contracuchilla contra la piedra, avanzando con el mango (Fig. B - 5). Este avance debe ser ejecutado cuando la pieza está en contacto con la piedra.

 El afilado estará completo cuando la contracuchilla estuviere con la arista de corte enteramente rehecha. Cuidar que la pieza no se caliente de forma exagerada para que no haya pérdida de resistencia del material de la contracuchilla.

(12)

ESPAÑ

o

L

Abra el brazo móvil (01) en dirección al operador, posicione el resorte de compresión (02) en el soporte centralizador del resorte, cierre el brazo móvil (01), posicione la arandela lisa (04) en el asta del mango (05) y luego enrosque el mango (03) en el mismo con el auxilio de una llave.

Tome el pie de soporte (02) y encájelo en el orificio del cuerpo (01), posicione el tornillo (03) por un lado del pie de soporte y por el otro posicione la arandela (04) y por último la tuerca (05). Enroscar simultáneamente con el auxilio de una llave.

01 05 04 02 03

Afilado de cuchilla

 Fijar la cuchilla conforme posición 4.

 Usar soporte 6 para acertar el ángulo de corte.

 Encender la piedra accionando la llave eléctrica.

 Iniciar el afilado conforme arriba.

 El afilado debe ser ejecutado de forma que todas las cuchillas queden con el mismo ancho para evitar que se pierda el balanceo del rotor.

 El movimiento pendular de la cuchilla contra la piedra debe ser hecho de forma que la cuchilla no se caliente demasiado, para no perjudicar la estructura del material.

 Levantar las cuchillas en la máquina cuidando para que las mismas queden bien alojadas y bien fijadas en su equipo.

Fijación del mango en el brazo móvil

05 01 02 04 Fig. E Fig. F

(13)

ESPAÑ

o

L

término de garantía

Metalúrgica TRAPP Ltda. garantiza

este producto contra defectos de

fabricación por el plazo de

12 (doce)

meses, contados desde la fecha de

emisión de la Factura de Compra.

Durante el plazo de garantía

establecido en el párrafo anterior

ya está incluida la garantía legal,

estando así dividida:



Los 3 (tres) primeros meses -

garantía legal;



Los 9 (nueve) meses

siguientes - garantía especial,

concedida por Metalúrgica

Trapp.

La garantía legal y/o especial

cubre:



Defectos de fabricación como

cortocircuito entre fases, rotor

fallado, error de montaje,

material y la respectiva mano

de obra para la reparación, tras

la debida comprobación por los

técnicos de Metalúrgica Trapp o

asistentes técnicos oficiales.

Nota:



Todas las partes

comprobadamente

defectuosas serán

reemplazadas, sin cargo,

no habiendo cambio del

aparato o equipo.



El comprador será

responsable por los gastos

de embalaje y transporte

hasta el centro de Asistencia

Técnica Trapp más cercano.



Esta garantía será válida

solamente mediante la

presentación de la Factura

de Compra de este producto.



Este producto está sujeto

a modificaciones de

especificaciones técnicas sin

aviso previo del fabricante.

(14)

ESPAÑ

o

L

La garantía legal/especial no

cubre:



Defectos causados por uso

indebido de tensión eléctrica

fuera de la especificada,

sobrecarga, pérdida de piezas,

falta de fase, capacitores,

rodamientos, eje quebrado,

piezas quebradas o abolladas

o aquellos ocasionados por

descuidos en el transporte,

almacenamiento, acople o

energización del motor, falla en

el funcionamiento del producto

derivada de la falta de suministro

o problemas y/o insuficiencia en

el suministro de energía eléctrica.



Si el producto sufriere daños

resultantes de accidentes,

uso indebido, descuido,

desconocimiento o incumplimiento

de las instrucciones contenidas

en el Manual de Instrucciones, si

presentare signos de haber sido

ajustado o reparado por personas

no autorizadas por Metalúrgica

Trapp o si el producto quedare

expuesto a la humedad, intemperie,

brisa marina, etc., así como en el

caso de piezas que presentaren

desgaste normal por el uso.

observación:



Use siempre piezas originales

y procure la Asistencia Técnica

Autorizada Trapp.



Para su tranquilidad, preserve

y mantenga este Manual y

la Factura de Compra del

producto siempre a mano.

!

¡Atención!

utilice

Piezas originales

trAPP

y los servicios

de profesionales de

la Asistencia técnica

Autorizada trAPP.

trAPP no se responsabiliza

por eventuales daños

causados al equipo o

accidentes que vengan a

ocurrir por la utilización de

(15)

EN

g

LISH

Congratulations!

!

You have just acquired a quality product developed with cutting-edge technology.

This product will allow you to have quick and efficient work, with economy and total safety. For this to occur, some care is required. The safety measures, of paramount importance, contained in this Instructions Manual do not cover all the possible situations which may arise. The operator must understand that common sense, attention and care are not factors which can be incorporated in the product, but must be provide by the people who operate it and perform the due maintenance.

Attention!

this symbol indicates the safety precautions. It means: AttENtIoN! BE ALErt! Your SAFEtY IS At StAKE.

Read this manual carefully and ensure that you understand the instructions before operating the equipment, always observing the safety indications and following the instructions to prevent accidents and/or injuries. This manual contains important information about Safety, Assembly, operation, Maintenance and Queries.

Keep it for future inquiries.

Symbols

There are symbols in force with instructions about your sharpener. They will make it easier to understand the information about the product and its instructions for use.

Care.

Do not use the equipment in the rain.

read the instructions manual.

remove the plug from the socket if the power supply cable is damaged or before maintenance. Wear ear protectors, and safety goggles.

general Safety rules

 Use the equipment and accessories in accordance with the instructions contained in this manual, taking into account the working conditions and the service to be executed. Using the equipment for operations not contained in this manual can lead to hazardous situations.

!

Attention!

Whenever executing any cleaning or maintenance operation, first ensure that the equipment is disconnected.

 Dress in an appropriate manner. Do not wear loose clothes or jewels or have long loose hair, as they can get caught in moving parts or openings of the equipment.

 Wear safety equipment. Always wear safety goggles, as you increase your safety and reduce the risk of accidents.

 The load or noise to which the operator is exposed exceeds 85dB(A), which is why wearing ear protection is indicated.

(16)

EN

g

LISH

!

Attention!

Attach long hair so that it is above the shoulder. Maintain loose clothes, ties and loose belts far from openings and moving parts.

 Ensure that your equipment is in safe operating conditions and that all the parts are fastened.

 Do not operate the equipment if any part has a defect or is worn.

 Do not wear accessories as earrings or leave the equipment operating without supervision. Keep children away.

 Maintain everybody, especially children and pets, far from the operating area. Never allow children to operate the equipment. Disconnect the equipment immediately if anyone approaches.

 Objects launched by the equipment can seriously injure people and animals.

 Remain alert. Pay attention to what is happening. Do not operate the equipment when you are tired, distracted, under the influence of alcoholic drinks, remedies or drugs.

 Do not overload the machine, as otherwise it will go at a lower speed and tend to be overheated.

 Do not allow children or people not familiar with the instructions of this manual use the equipment. The equipment can become dangerous in the hands of users who are not familiar with its functioning. Remember that the operator or user is responsible for any accident involving third parties on his or her property.

 Never alter the safety devices and check them frequently, to ensure that they are operating suitably. Many accidents are caused owing to the lack of appropriate maintenance.

Main components

1. Grinder 2. Electric motor

3. Position for sharpening the counter-blade 4. Position for sharpening the knives

5. Fastening handwheels of the knivesand counter-blades

6. Support for angle of sheer 7. Feed handle 8. Stand 2 3 4 5 6 1

Preparation

(17)

EN

g

LISH

operating instructions

Position the rear flange (01) in the motor shaft, and insert the socket set screw (02) tightening it with the aid of a wrench. Then position the grinder (03), the front flange (04), the contact washer (05) and the hexagonal head bolt in the direction of the motor shaft, and tighten with the aid of a wrench. Note that it rotates in a counterclockwise direction (looking at its front).

The Trapp Sharpener is suitable for sharpening with precision, safety and speed all the Knives and Counter-Blades of the Trapp Machines and similar ones with the same geometric features.

Fastening the grinder

02 01 03 04 05 06 Fig. A 1 2 5 Fig. B

Sharpening the Counter-Blade

1. Support for blade and counter blade 2. Adjustment handle

3. Position for sharpening the counter-blade 4. Position for sharpening the knives 5. Feed handle

3

Fig. C

4

Fig. D

 Attach the Counter-Blade on the upper surface of the support, fastening it with the handwheels as shown in Fig. C - 3.

 Place the surface of the Counter-Blade against the grinder and adjust its angle through the support (Fig B-1).

 Rotating the handle (Fig. B - 5), approach the Counter-Blade to the grinder.

 Turn on the grinder activating the electric switch.

 Start the sharpening and with pendular movements bring the Counter-Blade closer until starting the contact. Continue the movements and at the same time advancing the Counter-Blade against the grinder, advancing with the handle (Fig. B - 5). This advance should be executed when the part is in contact with the grinder.

 The sharpening will be complete when the cutting edge of the Counter-Blade has been entirely restored.

Ensure that the part does not heat up too much in order not to have loss of resistance of the Counter-Blade material.

(18)

EN

g

LISH

Open the mobile arm (01) in the direction of the operator, position the compression spring (02) in the centralizing support of the spring, close the mobile arm (01), position the plain washer (04) in the rod of the handle (05) and then thread the handle (03) in it with the aid of a wrench.

Take the stand (02) and fit it in the hole of the body (01), position the bolt (03) on one side of the stand and on the other position the washer (04), and finally the nut (05) threading it simultaneously with the aid of a wrench.

01

05

04

02 03

Sharpening the Knife

 Fasten the knife as per position 4.

 Use support 6 to adjust the angle of sheer.

 Turn on the grinder activating the electric switch.

 Start the sharpening as above.

 The sharpening should be executed in such a manner that all the knives have the same width to avoid unbalancing the rotor.

 The pendular movement of the knife against the grinder should be executed in a manner so that the knife does not become very hot in order not to impair the structure of the material.

 Re-assemble the knives in the machine taking care to ensure that they are well housed in and fastened to the equipment.

Fastening the handle in the mobile arm

05 01 02 04 Fig. E Fig. F

(19)

EN

g

LISH

Warranty term

Metalúrgica TRAPP Ltda. guarantees

this product against manufacturing

defects got the term of

12 (twelve)

months, as of the date of issuing the

Purchasing Document.

The warranty term established in the

previous paragraph already includes

the legal warranty, being divided as

follows:



the first 3 (three) months -

legal guarantee;



the following 9 (nine) months

- special guarantee, granted by

Metalúrgica Trapp.

the legal and/or special

guarantee covers:



Manufacturing defects as a

short-circuit between phases,

rotor defective, error of assembly,

material and the respective

labor for the repair, after the due

confirmation by the accredited

technical assistants or technicians

of Metalúrgica Trapp.

Note:



All the parts proven to be

defective will be replaced,

free of charge, there not

being any exchange of

appliance or equipment.



The buyer will be

responsible for the

packaging and transportation

expenses to the nearest

Trapp Technical Assistance.



This warranty will only be

valid upon presenting the

Purchasing Note of this

product.



This product is subject to

modifications of technical

specifications without prior

notice of the manufacturer.

(20)

EN

g

LISH

the legal/special guarantee does

not cover:



Defects caused by undue use,

electrical voltage outside that

specified, surge, loss of parts, lack

of phase, capacitors, bearings,

broken shaft, parts broken or

crushed or those caused by lack

of care in the transportation,

storage, coupling or energizing

of the motor, failure in the

functioning of the product arising

from the lack of supply or

problems and/or insufficiency in

the supply of electricity.



If the product undergoes damage

resulting from accidents, undue

use, lack of care, ignorance

of or noncompliance with the

instructions contained in the

Instructions Manual, if it has

signs of having been adjusted

or repaired by people not

authorized by Metalúrgica Trapp,

or if the product is exposed to

humidity, bad weather, salty air,

etc., as well as parts which have

normal wear from use.

Note:



Always use original parts and

go to the Trapp Authorized

Technical Assistance.



For your own sake, keep this

Manual and the Purchasing

Document of the product

always at hand.

!

Attention!

use

original trAPP parts

and the services of

professionals of the trAPP

Authorized technical

Assistance.

trAPP is not responsible for

possible damage caused to

the equipment or accidents

which may occur from using

(21)

EN

g

LISH

(22)

EN

g

LISH

(23)

EN

g

LISH

(24)

Av. Pref. Waldemar Grubba, 4545 - Cx.P. 106 89256-502 Jaraguá do Sul - SC - Brasil Tel.: +55 47 3371-0088 - +55 47 2107-8800 Fax: +55 47 3371-1997

www.trapp.com.br-trapp@trapp.com.br

1113-472 - Abril/2012

A empresa se reserva o direito de proceder alterações de seus produtos sem aviso prévio. La empresa se resierva el derecho de proceder alteraciones de sus productos sin aviso prévio. The company reserves the right to modify products without prior notice.

Referências

Documentos relacionados

mesma, estabelecido de acordo com as disposições previstas nas Condições Especiais da respectiva modalidade. Quando efetuadas alterações de prazo previamente estabelecidas no

A B&Q Energia é reconhecida pela qualidade de vida e qualidade nos seus serviços, em ambos não mede esforços para satisfazer a todos mantendo-se atualizada dentro de uma

Um carro trafega com velocidade constante, em módulo, em uma estrada onde um trecho pode ser aproximado por uma circunferência no plano vertical, conforme a figura a seguir.

A DI, dirigida por um chefe de divisão, cargo de direção intermédia de 2.º grau, exerce as suas atribuições no domínio da disponibilização de serviços informáticos geridos

O presente documento, que se submete à apreciação da Câmara Municipal de Lisboa para efeitos do Art.º 74.º do DL 380/99, de 22 de Setembro, com a redacção dada pelo DL 310/2003,

qualificação, CTPS, RG, matrícula e banco, devendo ser entregue, individual e pessoalmente. e) Sindicatos dos Empregados em Estabelecimentos Bancários e no Ramo Financeiro

Ao girar a chave de ignição, o contato ‘1’ fecha, passando a circular uma corrente elétrica ‘I1’ (corrente elétrica de pré excitação do rotor) através do rotor

de (co)variâncias genéticas aditivas e residuais e para suas funções nas duas épocas de nascimento, evidenciou a existência de interação genótipo × época de nascimento para