• Nenhum resultado encontrado

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço."

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

Radio / Cassette

Caracas C12

Instruções de serviço

(2)
(3)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK 2 1 5 7 11 10 4 6 9 3 8

(4)

1 Tecla ON, para ligar/desligar o aparelho 2 Regulador do volume 3 Tecla BAND, seleccionar os níveis da memória FM, ou seja,

FMI, FMII e FMT, bem como as bandas MW e LW

4 Tecla 1-5, para seleccionar uma

posição de memória

5 Compartimento da cassete

6 Tecla FR, bobinagem rápida

da fita para a frente e ejecção da cassete

7 Tecla TS, iniciar a função

Travel-store

8 Bloco das teclas de seta

9 Tecla AUD,

regular os graves, agudos, “balance” e “fader”

: Visor (painel indicador)

; Tecla COL,

para alterar a cor da retro-ilumi-nação do visor

ELEMENTOS DE COMANDO

ÌNDICE

Informações e acessórios ... 47

Segurança na estrada ... 47 Montagem ... 47 Acessórios ... 47

Funções básicas ... 48

Ligar/Desligar ... 48 Regular o volume ... 48

Alterar a cor do visor ... 48

Modo do rádio ... 48

Ligar o modo do rádio ... 48

Seleccionar a banda e/ou o nível de memória ... 48

Sintonizar as estações ... 48

Memorizar as estações ... 49

Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) ... 49

Seleccionar uma estação memorizada ... 49

Modo de cassete ... 50

Iniciar o modo de cassete ... 50

Busca rápida para a frente ... 50

Retirar a cassete ... 50

Som e relação do volume ... 50

Regular os graves ... 50

Regular os agudos ... 50

Regular a relação do volume entre o canal direito e esquerdo (Balance) ... 50 Regular a relação do volume

(5)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

INFORMAÇÕES E

ACESSÓRIOS

Muito obrigado por ter escolhido um pro-duto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo. Antes de utilizar o aparelho pela pri-meira vez, queira ler estas instruções de serviço.

Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru-ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, mesmo assim, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno. Concedemos uma garantia do fabrican-te para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições da garantia do fabricante po-dem ser lidas sob www.blaupunkt.de ou requisitadas directamente na:

Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200, D-31139 Hildesheim

INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS

Segurança na estrada

A segurança na estrada tem prioridade máxima. Manipule o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem.

Terá que estar em condições de ou-vir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias a bordo do seu veículo. Por conseguin-te, durante a viagem, ouça o progra-ma sempre num volume adequado à situação.

Montagem

Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.

Acessórios

Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.

(6)

Modo do rádio

Ligar o modo do rádio

Se o aparelho se encontrar no modo de funcionamento “cassete”,

prima até ao fundo a tecla FF

6.

A cassete é ejectada, e o modo do rádio é activado.

Seleccionar a banda e/ou o

nível de memória

Este aparelho permite-lhe captar os programas das bandas de frequência FM, assim como MW (OM) e LW (OL). Para a banda FM, está disponível uma memória com três níveis diferentes e, para cada uma das bandas MW e MW, um nível.

Em cada nível podem ser guardadas cinco estações emissoras diferentes. Para comutar entre os níveis da me-mória e/ou as bandas,

prima as vezes necessárias a tecla

BAND 3 até o nível pretendido

ou a banda pretendida aparecer no visor.

Sintonizar as estações

Há várias possibilidades para

sintoni-Funções básicas

Ligar/Desligar

Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho:

Ligar/Desligar através da ignição do automóvel

Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se

não tiver sido desligado com a tecla 1,

ele é ligado e desligado juntamente com a ignição.

Ligar/Desligar com a tecla 11111

Para ligar, prima a tecla 1.

O aparelho liga-se.

Para desligar, prima a tecla 1.

O aparelho desliga-se.

Regular o volume

O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).

Para aumentar o volume, gire o

regulador do volume 2 para a

direita.

Para baixar o volume, gire o

regulador do volume 2 para a

esquerda.

Alterar a cor do visor

(7)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

Sintonia manual de estações

A sintonia das estações também pode ser feita manualmente.

Prima a tecla ou 8 por um

período curto.

Memorizar as estações

Memorizar as estações manualmente

Seleccione o nível de memória

pretendido, FM1, FM2, FMT, ou uma das bandas MW ou LW.

Com as teclas 1-5 4, seleccione

a posição onde pretende guardar a estação sintonizada.

Sintonize a estação pretendida.

Mantenha a tecla 1-5 4 premida

por mais de dois segundos.

Memorizar as estações

automaticamente (Travelstore)

As cinco estações com os sinais mais fortes da região podem ser guardadas automaticamente na memória (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT.

Nota:

As estações guardadas anteriormente neste nível da memória serão apaga-das.

Prima a tecla TS 7.

A memorização é iniciada. O visor indica “TS”. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca, por um período curto, todas as estações guardadas no nível FMT.

Seleccionar uma estação

memorizada

Seleccione o nível da memória ou

a banda de ondas pretendida.

Prima as vezes necessárias a tecla

1-5 4 até a posição de memória

pretendida aparecer no visor.

MODO DO RÁDIO

(8)

Modo de cassete

Este aparelho permite-lhe ler as cas-setes de áudio de uso corrente.

Iniciar o modo de cassete

Meta, sem exercer qualquer força,

a cassete no compartimento, com o lado aberto virado para a esquer-da, até a cassete engatar com um clique.

O aparelho começa a reproduzir a cas-sete.

Busca rápida para a frente

Para efectuar uma busca rápida para a frente,

prima a tecla FF 6 até esta

engatar.

Terminar a busca automática

Volte a premir a tecla FF 6 até

esta desengatar.

Retirar a cassete

Prima até ao fundo a tecla FF

6.

A cassete é ejectada, e o modo do rádio é activado.

MODO DE CASSETE

Som e relação do volume

Regular os graves

Prima a tecla AUD 9.

“BA” é exibido no visor.

Prima a tecla ou 8 para

re-gular os graves.

Quando tiver terminado o ajuste,

aguarde seis segundos até os

ajustes tiverem sido guardados na memória.

Regular os agudos

Prima as vezes necessárias a tecla

AUD 9 até “TR” aparecer no

vi-sor.

Prima a tecla ou 8 para

re-gular os agudos.

Quando tiver terminado o ajuste,

aguarde seis segundos até os

ajustes tiverem sido guardados na memória.

Regular a relação do volume

entre o canal direito e esquerdo

(Balance)

Prima as vezes necessárias a tecla

AUD 9 até “BL” aparecer no

vi-SOM E RELAÇÃO DO

VOLUME

(9)

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS IT ALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESP AÑOL PORTUGUÊS DANSK

Regular a relação do volume

entre os canais dianteiro e

traseiro (Fader)

Prima as vezes necessárias a tecla

AUD 9 até “FA” aparecer no

vi-sor.

Prima a tecla ou 8 para

regular a relação do volume entre os canais traseiro e dianteiro. Quando tiver terminado o ajuste,

aguarde seis segundos até os

ajustes tiverem sido guardados na memória.

Dados técnicos

Amplificador

Potência de

saída: 4 x 5 watts sinus

segundo DIN 45 324 com 14,4 V 4 x 12 watts de potência máxima

Sintonizador

Gama de frequências: FM : 87,5 - 108 MHz MW (OM) : 544 - 1 620 kHz LW (OL) : 144 - 290 kHz Resposta em frequência FM: 35 - 15 000 Hz

Cassete

Resposta em frequência: 50 - 12 500 Hz

Reservado o direito a alterações!

SOM E RELAÇÃO DO

VOLUME

(10)

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service

après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /

Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de

serviço / Servicenumre

Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188

Referências

Documentos relacionados

Serviços: 172 quartos e uma penthouse luxuosa, Restaurante Montebelo, Lobby Bar, salas de Congressos, Reuniões e Banquetes, piscinas interior e exterior aquecida,

• Eliminar uma diplopia monocular: a visão dupla desaparece com oclusão de um dos olhos.. o Caracteriza-se por deficit de aducção do olho do lado da lesão. B ) LESÃO

24 GEOGRAFIA: NATUREZA E SOCIEDADE GEOLOGIA INTRODUTÓRIA REDAÇÃO PROCESSO SELETIVO VAGAS RESIDUAIS 2016

Após o preenchimento de vagas no Vestibular Geral I (VGI), as vagas remanescentes, se houver, serão ofertadas, sucessivamente, de acordo com a seguinte

LED no microfone está aceso para dispositivos multimédia na lista de pedidos (em vez de desligado quando não está seleccionado).. No caso do primeiro dispositivo multimédia na lista

Os dois sistemas detectam com alta resolução temporal (20 ms) as variações de fase e amplitude dos sinais VLF em frequências fixas (NPM, NAA, NLM, NLK, NAU, NWC e HWV).. O

Os custos referentes às adaptações e remoções das instalações de canteiro de servi- ço, de sinalização, de limpeza de logradouro/acessos/cais/edificação, de placas do

Unidade FACULDADE DE CIENCIAS E TECNOLOGIA DE PRESIDENTE PRUDENTE Departamento DEPARTAMENTO DE FÍSICA, QUÍMICA E