• Nenhum resultado encontrado

Manoel Corrêa de Barros.Lisboa: Relógio D’água.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Manoel Corrêa de Barros.Lisboa: Relógio D’água. "

Copied!
3
0
0

Texto

(1)

1

FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO

Departamento de Letras Modernas

Área de Estudos Lingüísticos e Literários em Inglês MOVIMENTOS DA POESIA (FLM 0575)

1st. sem. 2015

MARIA SÍLVIA BETTI (Docente) Characteristics

One-semester course with an overall view of the main literary trends in the context of English poetry from the end of the XVIII century (transition to Romanticism in England) to the end of the XIX (Victorian Poetry ) and forerunners of Modern Poetry in the U.S.

Objetives

To examine and discuss the role of poetry in the cultural, artistic and political debate in the aforementioned period, focusing on the formal aspects, on the literary conceptions and on their cultural and ideological implications.

Academic justification

The poetic works in this Program were contemporary to novels that are the object of study in other subjects of the course, particularly in Leituras do Cânon.

The study of poetry provides interesting material about the different perspectives of social and cultural organization, and stimulates the debate about literary representation and the aesthetic and philosophical context in each historical moment.

The study of poetic expression is essential to the formation of the literature teacher and of the researcher in the area of literatures in English, and it may provide interesting possibilities for comparative approaches with Brazilian literature of the same periods or with contemporary literature.

Methodology

The course will consist of partly expositive and partly (and hopefully…) interactive classes and of the analysis and discussion of literary and critical or theoretical texts.

Evaluation

Mid Semester Paper worth 04 points: analysis or critical commentary on a poem or a group of poems related to the first part of the Program. Detailed instructions on the procedures will be given Final test worth 06 points: A final research-based take-home test on previously assigned questions will be assigned. Detailed instructions on it will be given.

Final grade - Mid Semester Paper (worth 04 points) + Final “take home test” (worth 06 points).

Extra class talks - Mondays 11.40 to 12.40 p.m and 6.30 to 7.30 pm.m. - Make an appointment through the e-mails mariasilviabetti@usp.br or mariasilviabetti@gmail.com

PROGRAM

The Program will cover four XIX century “movements” of Poetry in England and in the U.S.

Transition to Romanticism William Blake [1757-1827]

(2)

2

Romanticism William Wordsworth [1771-1850]

Samuel Taylor Coleridge [1772-1834]

John Keats [1795-1821]

Percy Bysshe Shelley [1792-1822]

Victorian Age Elizabeth Barrett Browning [1806-1861]

Robert Browning [1812-1889]

Foreunners of Modernity in the U.S.

Walt Whitman [1819-1892]

Emily Dickinson [1830-1886]

BIBLIOGRAPHY Literary History

CEVASCO, M.E. & LELLIS, W. Rumos da Literatura Inglesa. São Paulo, Ática, Série Princípios.

THORNLEY, G.C. An Outline of English Literature. Longman, 1971.

READINGS

(Excerpts from the books below have been left in the folder at the Copier’s System) XVIII to XIX Century: Transition to Romanticism

BLAKE, William. O Matrimônio do Céu e do Inferno e O Livro de Thel. Tradução José Antonio Arantes. 2a. edição, São Paulo, Iluminuras, s.d.

_______________. O casamento do céu e do inferno e outros escritos / William Blake ; seleção, tradução e apresentação de Alberto Marsicano. Porto Alegre : LP&M, 2009.

_______________. O matrimonio do Ceu e do Inferno e o Livro de Thel. 2ª. ed.

_______________. As núpcias do céu e do inferno / William Blake; tradução Oswaldino Marques.

Coleção Obras-primas através dos séculos Rio de Janeiro : Francisco Alves, 1988.

_______________. William Blake : o poeta e o visionário. . Poesia e prosa selecionadas, São Paulo : J. C. Ismael, 1986

_______________. Poesia e Prosa Selecionadas. Introdução e Seleção de Paulo Vizioli. São Paulo, J.C. Editor, s.d.

Poesia e Prosa Selecionadas. Introdução e Seleção de Paulo Vizioli. Sao Paulo : Nova Alexandria, 1993.

_______________. Canções da Inocência e Canções da Experiência. Edição bilíngüe comentada.

Tradução, textos introdutórios e comentários de Gilberto Sorbini e Weimar de Carvalho. São Paulo:

DISAL, 2007.

_______________. Canções da Inocência e da Experiência. Edição bilíngüe. Tradução, prefácio e notas de Mario Alves Coutinho e Leonardo Gonçalves. Belo Horizonte: Crisálida, 2005.

_______________. The complete poetry and prose of William Blake. New York : Anchor Books, 1982.

_______________.Jerusalém / Blake ; Saulo Alencastre ; David Whitmarsh. São Paulo : Hedra, 2010. São Paulo : Hedra, 2010.

_______________. Poemas do Manuscrito Pickering seguidos d’Os portões do Paraíso / William Blake. Tradução Manoel Portela. Lisboa : Antígona, 1996.

(3)

3

_______________. Escritos de William Blake / William Blake ; tradução de Alberto Mariscano e Regina de Barros Carvalho (Gô). Coleção Rebeldes e Malditos. Porto Alegre, Rio Grande do Sul : L&PM Editores, [1984].

XIX Century: Romantic Poetry

WORDSWORTH, William. O Olho Imóvel pela força da Harmonia. Tradução e apresentação de Alberto Marsicano e John Milton. São Paulo: Ateliê Editorial, 2007.

____________________. Lines (composed a few miles above Tintern Abbey on Revisiting the Banks of the Wye during a Tour, July 13, 1798.in Grandes Poetas da Língua Inglesa do Século XIX.

Organização e Tradução José Lino Grünewald. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988.

COLERIDGE, Samuel. A Balada do Velho Marinheiro. Edição bilíngüe. Tradução de Alípio Correia de Franca Neto. Ilustrações de Gustave Doré. São Paulo: Ateliê Editorial, 2005.

KEATS, John. Poemas de John Keats. Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos São Paulo, Art Editora, 1985.

____________. Nas Invisíveis Asas da Poesia. Tradução Alberto Marsicano e John Milton. São Paulo Iluminuras, 1998.

SHELLEY, P.B. Uma defesa da poesia e outros ensaios. A defence of poetry and other essays.

Edição bilíngüe.Tradução e notas de Fábio Cyrino e Marcella Furtado. São Paulo. Landmark, 2008.

End of the XIX Century: Victorian Poetry

BROWNING, Elizabeth Barrett. Sonnets from the Portuguese and Other Poems. Uinabridged.New York, Dover Inc., 1992.

_________________________. Sonetos da Portuguesa. Tradução e Posfácio de Leonardo Fróes.

Edição bilíngue. Rio de Janeiro: Rocco, 2011.

_______________________________.

Sonetos Portugueses. Prefácio e tradução de

Manoel Corrêa de Barros.Lisboa: Relógio D’água.

______________________________.

Quatro Sonetos. In BANDEIRA, Manoel. Alguns Poemas traduzidos. Apresentação de Leonardo Fróes.Rio de Janeiro: José Olympio Editora

200 pp 69-72

BROWNING,Robert. O Flautista de Manto Malhado em Hamelin.The Pied Piper of Hamelin.

Edição bilíngue.Tradução Alípio Correia Neto. São Paulo: Musa Editora, 1993.

End of the XIX Century: Forerunners of Modern Poetry

WHITMAN, Walt. The Works of Walt Whitman.Norhaven,Denmark,Wordsworth Editions, Wordsworth Poetry Library, 1995.

______________. Selected Poems. Unabridged. New York, Dover Publications Inc., Dover Thrift Editions, 1991.

______________. Folhas de Relva. A primeira edição (1855). Edição bilíngüe. Tradução e posfácio de Rodrigo Garcia Lopes. São Paulo: Iluminuras, 2007.

DICKINSON, Emily. The Works of Emily Dickinson. Hertfordshire, Wordsworth Editions, 1994 _________________. Fifty Poems. Cinqüenta Poemas. Seleção e Tradução de Isa Mara Lando. Rio de Janeiro, Imago Editorial, São Paulo, Associação Alumni, 1999.

________________.Emily Dickinson. Poemas Escolhidos. Tradução Ivo Bender. Porto Alegre:L&PM, 2007.

_________________..Alguns Poemas. Tradução José Lira. São Paulo: Iluminuras, 2006.

Referências

Documentos relacionados

Alguns ensaios desse tipo de modelos têm sido tentados, tendo conduzido lentamente à compreensão das alterações mentais (ou psicológicas) experienciadas pelos doentes

São depois desenvolvidos os Tipos de Reconhecimento (Itinerário, Zona, Área e em Força) tal como podemos encontrar no RC – Operações de 2005. Se no regulamento português estas

24. O Estado exportador de capitais pode regulamentar a liquidação dos investimentos de seus nacionais em território estrangeiro, mas a competência para a sua efetivação

Ao Dr Oliver Duenisch pelos contatos feitos e orientação de língua estrangeira Ao Dr Agenor Maccari pela ajuda na viabilização da área do experimento de campo Ao Dr Rudi Arno

Para a população local e regional a atividade florestal trouxe melhorias: as pessoas aderiram aos novos padrões de trabalho, ele- vando os índices de emprego e renda; passaram a

The probability of attending school four our group of interest in this region increased by 6.5 percentage points after the expansion of the Bolsa Família program in 2007 and

Os controlos à importação de géneros alimentícios de origem não animal abrangem vários aspetos da legislação em matéria de géneros alimentícios, nomeadamente