GONZÁLEZ-REY, Isabel. La didactique du français idiomatique. Fernelmont: E.M.E., 2007.
217 p. ISBN
978-29-30481-39-5.Rosemeire Monteiro-Plantin
Centro de Humanidades, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Universidade Federal do Ceará. Av. da Universidade, 2698, 60015-290, Benfica, Fortaleza, Ceará, Brasil. E-mail: meire@ufc.br
! " " # $ % !& ! ' ( ' ' '
) * + ' , ' ' ' ! '
!+ ! -! ! + !
! ./! ! ! ' ( ! !
0( !' ' 1 '! & ) 2 0( 314 + 5 + ! '! 6 !' +! - + ' + !
& ! ! %+ ' ! '
' ! ! 2& ! ! '!
& ! 7 ! + ! ! 8
0 1 ! 2 ! 7 ! 6
! +! '! ! ! ! 9 ! '
-3 ! .: !' +!
' ! '! ! + + !
!! ' '! '! ' .: 3 38
0 ;1
0 ;1 < +! ! !+
./! ' ' 6 '! + %+
' ' ' ! '! ' & ! ! 8 = 2" " ' , ' ' ' > 2 3 "
' 6 ' , ' ' ( ' '! !
! !
! ./! ' ' ! > ' ? ! ' @
! ! ' ' & + A 5 :
& 5 B 03(1 /! !+ + ' '! !
! 6 + ! ' + ! ' ' '! ! !
' 2
3+ B; ! ! !& + ' ' !
+ 6 !' !' ' !
' " + ' 5 : ' !+ ' 2
& !+ - ' ' + ! ! + !
C! %+ + ' '! '
! 9 ! ! ' 5 ! !& ! ' 2
0 31 ! ' ' ! ! ' 3( '
2 &
@ + '! ! ! ! !'
! ! .: 7 6 + +
1
Optamos por traduzir expressions figées, por expressões fixas, para designar fenômenos lingüísticos fraseológicos, em respeito à nomeclatura comumente utilizada em língua francesa, embora consideremos mais apropriado nominá-los por unidades fraseológicas.
./! 6 & + '
! " " # $ ! !' " ! /! ! ! 5 ! '! ! ' ( !' ' !+ . '! ! 5 ! 6 % ( ! ! ! 6 ' ! 3( ' 6
! ( ! ! ' 3+ ' /! ' '
2 2 ' 3( !+! !
2 ! ! ! ! " +
!+! & ./! ! ' 5 :
'! + ! 6 ( ! ! % ! +! " '! ' ! ! ! 9 ! ' & D+ ! & ! 7 ! !+! ' 6 ! ' 0 ' 6
6 '! ' + '
' 5 ! ! 14 6 ! 5 ! ' ! " " # $ ( ! ! % ! '! ' 3( ' + ' ' 2
! ' ! 8
E ' E $ ' 5 ! & % % 5
%6 ' ! ! '% %
% % + !++ ' % %+ ' 5 6 6
! . 5 $ 5 ' ! &
! 6 E ! F % % E% '
% 0 ! " " # $ ; 1
+ 6 ! - !+ +
! ! 5 ' '! ' ' ' & ! 7 + " 6 8 5 : ' !+ 4 '! ' !+ ! 0&7 + ' ! 5 : & + 14
+ ' !+ ! 0"!!+! & +! !+ +! ! ! 14 ! ! .: 4 )+
7 ' ! + ! ' ( ! ! ! &! +
5 ! ! + ! ' ! ' 3( ! !
' 2 + 4 ! ' + - '!
! ! ! !& ! ' " + +
' + ' + ' ! 2
' ' '! ( 3 ' ' '! . '!
' ! ! 2 ' + ' !
. '! !+!8 ! '! !4 ' ! ' 5 2 ! 4 ! !& ! 4 ' ' ! ' 2' !4 ? #!+ 4 ' 4 ! ' ' '!
! 2& ! ' 2 G &! % ! ! & + ! 9 ./! %5 !4 ' ! ! ' 2 4 ' ! ! ! %' ! 4 ! % ' & )
+ ! 6 + ! + '! /! !" + ' + + ! ' ' !
' " + C ! ' ! '
+ A + ./! ' 5 : 8
5 ! & % ! +
% ! + % ' $
6 E! 'E% ' !
% % C! 'E 5 3( !
! ' 5 ! & + F
0 ! " " # $ ; B 1
A & ' + ! 6 ! + 5 ! !& ! 8
= !& 6 ' E + '
5 ! & % ! '% ! % !
5 ! ! A & ' ! + 6 '
&! + ! + F - %! ! 6 ! A
6 ! ' & .! & !-% 0 ! " " # $ ; B;1
3 ' + " /! ' '! + ' ! 8 ! ' + ! H ' ' " + '
3( ! !+ ' ! + ! ' !+ )
!+ ! + + ' ' !
! ! ! -! '! !& ! ' ( 3 ! ! ' " ' 3 6 6 . + ' ' &! + !' '
' 5 + 6 ! & +
( !' ' ' 3( + 3 ! " " # $ ! + '! + ! ! ! ! - '! ! > + + ! ' '! " '! ! ! ' 3 !
! ! I '! 3 #
5 ! ' '! ! '! ! -! ' 3' ./! ' , /! 3 ! % '! + ! 6 !' ! ' '! +
! C H+ ! @ ! 0C @1 !
! ' 2 ! >
= 6 ' & + '! + !
'! ! ! C @ % 6 ' + + '
& ) !& ! 5 + '! ! '!
' + ' ! ! ! + ' ! !
+% !'! ' 7 ! ! ! ' 2
7 '! '! + !
5 ! 2 + . '! 5 !
% ! ' ./! ' !+ ) J2
+ ' + 2 '
! - + ! ! !
3+ ' ! &! " ! .! ' ' '! A
( ! ! ! 3 # ' &! + !
+ ! 6 - % ! & '! + !
2 /! ' ! ! ! ' 6 ./! '
3( 9 ! '! + !
2
Em Portugal, trata-se do QECR – Quadro Europeu comum de referência para as línguas. Disponível em: <http://sitio.dgidc.min-edu.pt/línguas_estrangeiras/
Paginas/QECR.aspx>.
3+ ! ! ! ! ! '! 3 # !
+ ! ' 3( ! ) '
! ! .: ' ' ! A ./! '
5 : + ' 4 ! 6 ' 5 ! !& ! !+
! ' ' - ! ! +
- + ! ./!
! '! ! +! ( !' ' ! ! '
3( ! + ! ! + +H '
+ ! ' '! 0 1 ! ! ' ./! !
-! ' J 0BKK;4 B1 ! " " # $ 0 ;1 3 0BKK 1 ! " " # $ 0 ;1 3
+ 6 ! ./! ' + '!+2 ! 2& ! ' ' ' 3( 5 ! ! - + ! '! + ! ! ! ' '!+2 ! 6 9 +8 !
! ./! ! + ' 7 ! @
-' + ! ! ' ! ! .: '
' " + ' 3( ! ! ! ! '
! 2 !
@ ! ' + ! +
/! ' ! ! 2 ! '
5 ! ! + ! ' 3( + 2
+ '! + 6 ! ' !
+ ' !
-! ' >! !L > 0BK; 1 ! " " # $ 0 ;1 0BK;K1 ! " " # $ 0 ;1
: 5 ) ' + ' 5 :
' !+ ! ' ! %5 ! + '! & 6
- + ./! . + ! ! '
!' & ./! + " + ! ./! '
' & ' ' ! L $ 0BK;K1 ! " " # $ 0 ;1 ! ' 6 3( /!
! ' ' ! %5 ! + !+!
6 6 ! 5 /! + ./! '
- + + +! !
' ! -! ' ! " " 0BK ;1 ! " " # $ 0 ;1
0BK ;1 ! " " # $ 0 ;1 '+ 6 !+ /! !' ./! ' + 3( & '
! & 5! ! ' ' '
6 ! !
! ! ! I ! 0BK 1
! " " # $ 0 ;1 + 6 ./! '
+ 3( + ' '
./! ' + + +! 2& !
! - + ! '! +!+ ! + 6 !
& ! - /! !+ ! ! ' '
+H
C ./! '! +!' !
! 2 ! ! ! ! + ! ' 3(
!" # $% & ' ( ()
! ! 2 ! ' ./! ' +
9 A 5 : ' !+
!+ ./! A ' " + ' 3( + 3 !
+ ! 6 ' 8
P + 0BK 1 ! " " # $ 0 ;1 6
' + 6 ! ' " + : +
3( ' 2 + 2 +
" 6 ! ' + !+! & ' ' '
7 2 '! ' ./! 4
PQ " 7 0BKKO1 ! " " # $ 0 ;1 ! 6 . ' + &! !
% & + ! ! + ! ' 3( +
./! ' ' " + ' 34
N 0BKOK1 ! " " # $ 0 ;1 6 ' + ! H ' & 6 ) ' !
" ./! ' 3( ! ' '! 6 5 :
! /! + & + ! 2 !
2 + ! /! 9 ' 6 ' ' '
! ./! 6 !' " ' ! 4
% ! 0BK 1 ! " " # $ 0 ;1 6
! ' 6 6 ' + !
' + 2 ./! 2
' 3( 0& 5 ./! ! 5 ' ' & ' ' 1 ! + +! ' !' ./!
./! ' + 2 A & ' '
' + - +
= '! '! +!' ! ! 2 !
! % 6 8
R S ! !+ %- ! !
$ -% 6 ' & ! - +
% F %' ! % A % ' ! 5 ! A &! +
' !+ 5 A 'E % ' 9
% F ! 6
' - ' !+ ! 'E % ! %
+ ' %- '% +
! $ 6 + $ -% 6 !
+F A ' A ' ' ' 5 !
' !+ 6 6 & %
% T ! N A !' !
+%+! ' % % !
% !+ 6 + 5 ! '
% %
! " " # $ /! + ' /! '
+ -! +!+ ! 3( + + ! ' 3
3 ! + ! ' ! 6 +
6 ! ! ! !+ 3( ! 2 ! '
' " + ' + ' 2 + ' ./! ' ' & ' ' + ! ! 4 + !+! ! ' ! 6 !+ ' + !' ./! ' ' + .: !+ ! 6 ! ' "
! !+ ' !' ./! ' 3( ' ' !
2 ! + -! ' &! + '
'! ' " ./! '! ! + ./! A
5 ) ' 3( + ' ' ./!
' 3( ' 2 '! + !
' & ' ' &! + +H + C
. ! 9 ! ! +
5 + ! '! + + ! ! !
' + % ! !
@ ! ' + 5 : !
!' + + + !' " ' @
' - 3( " '
+ + ! &! + .:
-! ' + ! /! +!
! ! 'H ! ' ! '! !
5 + & ./! 5 + + ' '
!+ ! ! ! 7 ! 6 + +
./! ' ! <'! ! !+
./! ' +!' ! ' 5 2 ! + ! ! ! 5 ' " +
! 2' 7 ! !
+% !'! ! ! '! & ) ' !+ ! !
6 5 : /! ' ' ' + '! 2
' . '!
' ! % '! + 6 ! .:
! 2 + 0' 1 6 ! ! 2 '!
0 . '!1 ! 2'! ' + ' !
5 2 ! !+ - '! ' ! .:
+% !'! !+ !+ + ! !
!+ ! ! ! ! 9 ! ' 3( - ' +
! ' + ' ./! 3 /! '
+ ' ! ! ' ' & .: + ' + + ! ' & 5 ./! + +! " ./! ' 3( +
& ) !+ 5 ! ' ! + ! '
+ !+ ) '!+2 ! C &
! ' !+ ) ! ! 9 ! '
! ! ! : + ' " + !
6 ' !+ /! !' ./! !
3+ + ! " " # $ +
+% !'! ' -! +!' ! ! !+
' ' ' 7
' " + ' + 2 6 '
! A
=@UV 3U #3W
( +! 8 3 3 ; B;
" # $ % &'( )&&*+ $ % ,,( )&&*+
&! + ! 8 I- ! ' ' ' - + !&
-!++! ! L- - + ' ' !