• Nenhum resultado encontrado

MANUAL/HANDLEIDING T1000/T1500

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL/HANDLEIDING T1000/T1500"

Copied!
30
0
0

Texto

(1)

MANUAL/HANDLEIDING

T1000/T1500

(2)

1. Introdução a. Prefácio b. Padrões de Segurança c. Direitos Autorais d. Definições e. Objetivo do Movexx 2. Informações Gerais a. Detalhes do Fabricante b. Garantia c. Assistência Técnica d. Modificações e. Transferência de Propriedade 3. Especificações da Máquina

a. Especificações Técnicas e Desempenho b. Especificações da Bateria c. IIdentificação e Rotulagem 4. INSTRUCÕES a. Descrição do Movexx b. Uso pretendido c. Condições de Uso d. Instruções de utilização e. Comece a trabalhar

f. Trabalhando com o Movexx g. Carga Bateria h. Manutenção i. Transporte Movexx j. Armazenamento do Movexx k. Desmontagem / descarte 5. ATTECHMENTS a. Diagrama de circuito b. Lista de peças de reposição

c. CE-Documento d. Registro de serviço

(3)

1. INTRODUÇÃO

Prefácio.

Este manual contém instruções para o correcto funcionamento,

utilização e manutenção das máquinas eléctricas da Movexx. O

objetivo é evitar o risco de lesões a pessoas ou materiais.

O idioma original deste manual é holandês.

Este manual faz parte integrante da máquina e o usuário deve lê-lo

com cuidado, mantê-lo em um lugar seguro e torná-lo disponível

para qualquer outro usuário ou pessoa de manutenção.

O empregador é responsável pela instrução completa dos empregados.

O empregador deve também documentar que tipo de instrução foi

dada.

O operador deve usar calçado de protecção adequado

B. Padrões de segurança

Este manual foi escrito de acordo com as seguintes Normas:

 NEN-EN-ISO 12100-1 (2010)

 NEN-EN-ISO 14121-2 (2008)

 NEN-EN-IEC 60204-1 (2006)

Este manual foi escrito de acordo com as seguintes diretrizes:

 Machinery Directive 2006/42/EG

 EMC Directive 2004/108/EG

 Noice Level 2000/14/EG

c. Direitos autorais

A Movexx reserva todos os direitos sobre este manual e proíbe sua transferência, reprodução, parcial ou de outra forma, modificação ou tradução, sem autorização prévia.

(4)

d. Definições

Autorizado Com permissão do proprietário / empregador

Capaz Assim como mentalmente, intelectual, estado (álcool,

drogas, etc) como física (construção, idade e condição) para ser capaz de operar a máquina como deveria ser operado Declaração de Confomidade Documento assinado pelo Fabricante com todas as Diretrizes

e Padrões que são utilizados pela engenharia e teste da máquina (Documento CE)

Alça do condutor/ manopla do acelerador

O punho (verde) em ambos os lados da cabeça do leme, que pode ser girado em vários graus e, ao fazê-lo, determina a velocidade da máquina

Botão de Emergência Botão vermelho grande no Tiller-Cabeça. Quando este

botão é usado, a máquina irá mover vários segundos (programáveis) para a direção oposta, para evitar possíveis lesões ao operador

Gancho Método de ligação ao carrinho

Relatório de inspeção Documento com os pontos a verificar - Check List

Fabricante Movexx International BV. Veenendaal, Países Baixos.

Manutenção Técnica Pessoa qualificada e qualificada, possuindo os conhecimentos

necessários para realizar operações de manutenção no Movexx, de forma segura e correcta

Controlador de Motor Caixa eletrônica com o programa de velocidade,

aceleração, travagem etc. Manutenção

Técnica Especial

Pessoa autorizada pela Movexx, ou seu revendedor autorizado, a realizar operações especiais de manutenção

Operador A pessoa/funcionário que trabalha com o Movexx

Braço de operação Ligação entre o chassis e o Tiller-Head do Movexx

Power-Pack (Bateria) Caixa comutável e selada com baterias

Posição de puxar Direção da movimentação com o Movexx longe do carrinho

Posição de empurrar Direcão da movimentação com o Movexx em direção ao carrinho

Riscos A probabilidade de possíveis lesões ou danos à saúde nas

diferentes situações

Controlador Principal Alça de operação no braço de operação do Movexx

Caixa de transporte Caixa, montada no caminhão, usada para colocar o Movexx

para transporte

Carrinho Plataforma sobre rodas, utilizada pelas empresas para o

(5)

E. Objetivo do Movexx

A máquina de transporte é EXCLUSIVAMENTE destinada ao transporte controlável com pouco esforço físico, usando os procedimentos corretos, como explicado neste manual, movimentando objetos rolantes em uma maneira horizontal. O peso combinado máximo que o objeto ou objetos podem ter é regido pela máquina Movexx e a inclinação. Os objetos só podem ser movidos em uma superfície horizontal e para cima ou para baixo um declive com um ângulo máximo que será descrito posteriormente neste manual. (Operando em declive só é permitido quando o Movexx tem um freio eletromagnético incluído)

   Em todos os casos de incerteza, o fabricante ou o revendedor autorizado deve ser consultado.

(6)

2. INFORAÇÕES GERAIS a. Detalhes do fabricante Movexx International BV Wiltonstraat 61-63 3905 KW Veenendaal The Netherlands +31 (0)318-51.99.00 info@movexx.nl www.movexx.nl B. garantia

O término da garantia é de 1 ano para toda a máquina. A garantia exclui as baterias.

b. Pedido de assistência

O pedido de assistência e as peças devem ser feitas pelo seu revendedor ou por um centro de assistência autorizado.

c. Para cada solicitação você deve ter as seguintes informações à mão: d. - Tipo de máquina

e. - Número de série da máquina f. - Ano de produção

g. - Código de peças

Compre apenas peças originais.

O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes da instalação de peças não originais e/ou operações de substituição incorretamente realizadas.

d. Modificações

Sem autorização do Fabricante ou Distribuidor, não é permitido alterar nada na máquina. Tais ações anularão a garantia.

e. Transferência de Propriedade

Se o usuário vende ou transfere a máquina para uma terceira empresa, este manual deve ser fornecido ao novo usuário juntamente com a máquina. O novo usuário deve estar em posse do usuário e instruções de manutenção, incluindo o Relatório de Inspeção

E a Declaração de Conformidade (Documento CE), além de ter conhecimento de todas as

operações de manutenção realizadas na máquina durante a sua utilização anterior. (Capítulo 5d, Registo de Serviço)

(7)
(8)

3. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA Especificações Técnicas e Desempenho

T1000 T1500

Chassis Solda / dobra de aço Solda / dobra de aço

Dimensões Operacional: Altura 1060-1260 mm (pólo flexível) Operacional: Altura 1060-1260 mm (pólo flexível) Comprimento 470 mm sem reboques conjugados

Comprimento 470 mm sem reboques conjugados

Largura 460 mm Largura 550 mm

Altura de transporte 900 mm Altura de transporte 900 mm

Motor 24 V DC, standard 300 W. 4 escovas de grafite 24 V DC, standard 600 W. 4 escovas de grafite Controle de engrenagens Modulador Velocidade

Alavancas com controle Medidor de potencial

Alavancas com controle Medidor de potencial

Transmissão Diferencial de engrenagem Diferencial de engrenagem

Sistema de frenagem * Freio eletromagnético Freio eletromagnético

Aceleração / Desaceleração

Variable and programmable Variável e programável

Velocidade de condução

2 velocidades padrão, que são programáveis entre 0 and 6,5 km/h

2 velocidades padrão, que são programáveis entre 0 and 6,5 km/h

Controlador Velocidade e aceleração

programáveis

Velocidade e aceleração programáveis

Pneus de transmissão

standard Ø 260 x 85

borracha maciça. 68 Costado

standard Ø 260 x 85

borracha maciça. 68 Costado

Pneus Castor standard Ø 80 x 35 borracha maciça standard Ø 125 x 35 borracha maciça

(9)

 = Optional

B. Especificações da Bateria

O pacote de força da máquina é fornecido com baterias, colocadas em série. As baterias estão secas e livres de manutenção.

(Baterias de lítio opcionais podem ser usadas para dar um perio de de trabalho mais longo e uma maneira mais flexível de carregar.)

C. Identificação e Rotulagem

A máquina tem uma placa de identificação, colocada na armação abaixo da cabeça do leme. Nesta placa estão as seguintes informações:

I. Tipo da máquina

II. Número de série da máquina III. Ano de produção

IV. Marca CE V. Informação do fabricante T1000 1500 Carregador 110-230 V, 3 A 110-230 V, 3 A Peso Maquina : 44,7 Kg Bateria : 14 Kg. Maquina : 103 Kg. Bateria : 14 Kg.

Nível de ruído 63,8 dB(A) 68,5 dB(A)

Temperatura -40 ºC / 90 ºC -40 ºC / 90 ºC

Proteção Charger IP30

Machine IP44

Charger IP30 Machine IP44 Inclinação Máxima

para cima 15° graus 15° graus

Inclinação Máxima

para baixo 15° 15° graus 15° graus

Força de tração carga horizontal até 1000 Kg. / op max. declive: 1000 Kg horizontal até1500 Kg. / op max. declive: 1500 Kg

(10)

4.INSTRUÇÕES

a. Descrição da máquina Movexx

A máquina é uma ferramenta motorizada com 2 rodas motrizes e 1 ou 2 volantes. Esta máquina contém um motor eléctrico que é alimentado por uma bateria e é controlado por um operador.

A máquina é acumulação dos seguintes componentes/peças.

11. Acelerador 12. Buzina (opcional)

13. Chave de ignição (opcional) 14. Botão ligar / desligar

15. Comutador de tempo rápido / lento 16. Direção/Guia

17. LED de condição da bateria 1. Compartimento do motor

2. Rodas motrizes 3. Roda (s) giratória (s) 4. Cabeça do leme

5. Pacote de força (Bateria) removível

6. Módulo Base/Gancho do ponto de viragem 7. Gancho (diferente por máquina)

8. Ajustes de altura para gancho

9. Painel de controle do compartimento 10. Interruptor de emergência

B. Uso pretendido

A máquina é desenvolvida para o reboque de carrinhos nos seguintes mercados: Indústria, supermercados e varejo, hospitais, aeroportos, alimentos e indústria

farmacêutica, indústria de flores, tratamento de resíduos, estacionamento de caravanas, etc.

C. Condições de Uso

A superfície do solo deve ser dura, lisa e regular, e adequada para o transporte de

carrinhos. Não deve haver presença de líquido, sujeira ou outros depósitos que poderiam tornar a superfície escorregadia. Além disso, o ângulo de inclinação deve estar dentro dos parâmetros indicados no diagrama com as especificações. (§ 3a)

(11)

O próprio Movexx não é sensível à força do vento. No entanto, deve ser lembrado que, se o carrinho é carregado com embalagem muito grande, ou embalagem leve, a estabilidade poderia ser comprometida.

É importante que o período de operação tenha iluminação suficiente para proporcionar condições de trabalho seguras.

Não é permitido usar a máquina em neve ou gelo

Não é permitido usar a máquina se a força do vento for demasiado forte para o trole e as mercadorias em movimento.

Não é permitido usar a máquina em qualquer área escura ou nebulosa onde a visibilidade é limitada.

Não é permitido usar a máquina em ambientes potencialmente explosivos, a menos que a máquina tenha a certificação apropriada.

D. Instruções de utilização O Operador deve sempre ...

· leia completamente este manual e compreenda tudo o que está escrito neste manual antes de

começar a trabalhar com a máquina. Em caso de dúvida entre em contato com o supervisor e / ou fabricante ou fornecedor.

· Ter 16 anos ou mais.

· ser absolutamente capaz de usar esta máquina.

· ter uma boa visão geral em qualquer momento do percurso de movimento que ele/ela seguirá.

· ser capaz de parar a máquina a qualquer momento a uma distância segura e de forma

controlada.

· Certifique-se de que o percurso do movimento está sem obstáculos ou pessoas.

· escolher a velocidade da máquina de tal forma que, no caso improvável de que a sua rota seja

bloqueada, pressione sempre a parada de emergência e segure a máquina e a carga no seu lugar.

· posicionar-se de forma a ter uma boa visão sobre o caminho a seguir.

· escolher uma posição que não possa ser presa ou ultrapassada pela máquina.

· Nunca altere a velocidade, etc, a não ser pelo fabricante ou distribuidor.

· usar a roupa de proteção (EPI) prescrita

· Se a máquina for utilizada por terceiros, certifique-se de que o pessoal está qualificado e

(12)

A máquina deve sempre ....

1. Ser testado nos seguintes pontos antes de começar a operar:

2. Pegue a sua posição antes do volante e posicione ambas as mãos no punho.

3. Empurre com o seu polegar direito ou esquerdo na parte superior do interruptor de condução e empurre-o suavemente para a frente.

4. A unidade começa a avançar. Solte o interruptor.

5. Empurre com o seu polegar na parte inferior do interruptor de condução e da unidade irá mover para você (para trás). Deixe o Movexx mover para você e não se mover. Dirija até que o botão vermelho de emergência toque no seu peito. O Movexx para agora e, como resultado, ele imediatamente afasta-se de você por aproximadamente 10 cm.

6. Pressione o botão de buzina (opcional) e controle se o chifre está funcionando. Se as funções acima mencionadas estão funcionando bem, que o Movexx está pronto para uso. Em caso de avaria, solicite ao serviço técnico que verifique o Movexx antes de o utilizar.

· Só pode ser utilizado depois de ter sido verificado quanto a danos, funcionalidade e se todas as peças

estiverem efectivamente lá. Isso diz respeito a toda a combinação!

· só pode ser utilizado no seu estado de construção original e controlado conforme descrito neste manual

· só pode ser utilizado como máquina de empurrar / puxar, uma vez que estes objectos estão ligados a esta

máquina com um gancho.

· podem mover os carrinhos sobre uma superf’cie plana numa posição de tracção ou de empurrar

· só pode mover os carrinhos numa inclinação ascendente na posição de empurrar (se houver um travão na máquina)

· só pode mover os carrinhos numa inclinação descendente na posição de empurrar (se houver um travão na

máquina)

· só pode ser utilizado quando o braço de operação estiver posicionado como descrito no cap’tulo 4e

· não pode ser carregado com mais peso do que é permitido dentro de sua empresa e também não mais

pesado carregado do que é seguro E. Comece a trabalhar

Ajustando o suporte do gancho e o gancho ... O Tiller-Head contém uma articulação do joelho.

Você será capaz de ajustar a posição do controlador, puxando o pino que está segurando-o no lugar na articulação do joelho.

Fique na frente do vermelho/botão de emergência e controlar as alturas em relação ao seu corpo.

Ajuste o braço, de modo que quando as rodas giratórias do Movexx estiverem no chão, o botão vermelho/em emergência deve estar aproximadamente na altura dos quadris.

(13)

Para armazenar o Movexx em uma caixa de transporte ou na parte de trás do caminhão, ou em um espaço confinado, o Controlador pode ser dobrado para cima ou para baixo.

Quando o Movexx está ligado ao carrinho, as rodas giratórias da unidade têm de ser levantadas do solo cerca de 5 cm. Isso coloca todo o peso sobre as rodas motrizes. Isto pode ser ajustado ajustando a altura do gancho no chassi.

F. Trabalhando com o Movexx Anexar/ ligar ... ..

Fique na frente do Movexx para que você enfrenta a máquina. Pegue o Movexx pela alça e levante-o para que a peça de acoplamento (gancho) seja empurrada para baixo do

carrinho. Dirija-se para a frente até que a peça de acoplamento fique debaixo do Carrinho / recipiente. Empurre a máquina até que a peça de acoplamento ea

Trole / contentor interligar um com o outro. A roda de giro giratória será agora cerca de 5 cm acima do solo. (Se o gancho estiver horizontal) Se este não for o caso, terá de ajustar o gancho conforme descrito no ponto 4e

Deixe o Movexx puxar o recipiente fora de sua posição e colocar-se na posição de condução.

Condução com o Movexx……..

Antes de operar o Movexx, consulte as condições do capítulo 4c e 4d mais uma vez sobre pessoas, obstáculos, etc. Ao operar o Movexx do ponto A ao ponto B, o operador deverá tomar a seguinte posição;

Fique do lado do Controlador com o rosto virado para longe do Movexx e do carrinho. Esta é a

posição de puxar. Manter distância suficiente do carrinho e do Movexx para que você não vai ficar preso com qualquer parte do seu corpo. O Movexx só pode ser operado sobre declives planos e descidas em posição de puxar. (Se houver um freio na máquina) (Fig. 7)

(14)

Se necessitar de transportar para cima e o Movexx precisar de efetuar uma

desaceleração, tem de rodar a combinação e continuar em posição de empurrar (se houver um travão na máquina) (Fig. 8) com o objecto a mover Na frente de você.

Fig. 7 Fig. 8

g. Carrregando

Você tem que carregar o pacote de força (bateria) quando o indicador de bateria acende a laranja. (Verde está cheio, Vermelho está completamente vazio)

Coloque o Movexx perto do contato de eletricidade de 220V.

Desligue o Movexx. Puxe a unidade de alimentação da máquina, a menos que haja um plugue de conexão adicional (opcional) fornecido.

Empurre o plugue do carregador para o contra plug do pacote de força. (Ou ficha de ligação opcional) Ligue o carregador ao ponto de alimentação. Carregue de acordo com as diretrizes como explicado no manual que está com o equipamento de carga. Quando o pacote de força estiver completamente carregado, repita acima mencionado na ordem inversa eo Movexx está pronto para usar. Não carregue parcialmente. (Cobrança de oportunidades)

Se a máquina não estiver sendo usada, o pacote de força também deve ser carregado em uma base regular. Certifique-se de que o carregador em si é desligado do ponto de alimentação, de modo que é vai reiniciar-se, entre 2 sessões de carregamento. Se você não fizer isso, então o carregador não apagará sua memória após cada sessão de carregamento e não carregará o pacote de força como deveria.

Nunca drene toda a energia da fonte de alimentação. Isso reduzirá muitoa vida útil do pacote de energia.

Você ainda tem que carregar a bateria regularmente, também quando você não usa a bateria ou a máquina.

Deixe sempre as baterias em carga até que a carga seja COMPLETA Não deixe de recarregar, se tiver oportunidade

(15)

H. Instruções de Manutenção

De acordo com o artigo 7.4a da decisão sobre as circunstâncias trabalhistas, um assistente de trabalho, como o Movexx, tem de ser inspecionado e aprovado numa base anual. A parte compradora é obrigada a garantir que esta inspeção terá lugar. A Movexx está autorizada a realizar tal inspeção, o que pode ser combinado com um contrato de manutenção e manutenção. Em caso de dúvida sobre este item, entre em contato com o revendedor ou a Movexx International B.V.

Manutenção pessoal deve sempre ...

· leia completamente este manual e compreenda tudo o que está escrito neste manual antes de começar a

trabalhar com a máquina. Em caso de dúvida entre em contato com o supervisor e / ou fabricante ou fornecedor.

· Ter 16 anos ou mais.

· ser absolutamente capaz de usar esta máquina.

· escolher uma posição que não possa ser presa ou passada pela máquina.

· nunca altere os valores mobiliários colocados pelo fornecedor ou as implementações.

· utiliza o vestuário de proteção prescrito, o calçado de proteção, etc.

· utiliza óculos de segurança feitos de material resistente aos ácidos

· utiliza luvas de proteção que chegam aos cotovelos, feitas de material resistente aos ácidos

Baterias: Assegure a recarga regular das baterias. As baterias instaladas são vedadas e não necessitam de manutenção.

Não abra a bateria ou as pilhas.

Caixa de velocidades: A caixa de velocidades / transmissão está vedada e não necessita de manutenção. Verifique o nível de óleo a cada 3 meses.

Freios: (Se houver um freio É uma opção no T1000 e padrão no T1500) A frenagem eletromagnética não requer manutenção regular. Verifique uma vez por ano o espaço no disco de fricção. Ele precisa ser 0,15 mm.

Motor: A única parte do motor que precisa de manutenção são as escovas. Você tem que verificá-los uma vez por ano, e substituí-los a cada 4 anos.

Controlador de Motor: Esta unidade só pode ser reparada pela Movexx ou pelo seu revendedor autorizado.

(16)

Fusíveis: O circuito de controle é protegido contra sobrecarga de corrente inadvertida. Estes fusíveis estão localizados no controlador sob a tampa. i. Transporte do Movexx

Transporte em caminhão / reboque ...

· Coloque o Movexx contra um dos flancos laterais ou da cabeça.

· Segure o Movexx com cuidado com cílios.

· Desligue o motor e retire a chave.

Transporte em uma caixa de transporte especial ... ..

· Dirija o Movexx para a caixa de transporte especial.

· Puxe o parafuso para fora do eixo e dobre a última parte do braço de operação, puxe-o

para trás e empurre-o para baixo.

Nesta posição você é capaz de dirigir e mover um carrinho, mas você não tem permissão para fazê-lo. Nesta posição o botão de comando e de paragem não funciona!

· Remova a chave.

· Encaixe o Movexx na caixa.

J. Armazenamento do Movexx (para um período mais longo)

· Retire a fonte de alimentação do chassi e guarde-a num local seco e sem gelo.

· Carregue a bateria uma vez por mês. Isso tem que ser feito para evitar que o

power-pack se descarregue e se torne inutilizável.

· Coloque o chassis do Movexx num local seguro.

· Retire a chave do contato e guarde-a num local seguro.

k. Diesmontagem/descarte

A desmontagem / descarte do Movexx precisa ser feita de uma maneira ambientalmente segura / segura de acordo com suas políticas governamentais.

(17)

5.ATTECHMENTS

(18)
(19)

b. Spare-Parts list 0 VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0-C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS ACCU Extra accupack

Extra Power-Pack (battery) Zusätzliche Batterien Supplémentaire Accu M 03 0+

 

M0001 Arreteerpen Locking pin Sicherungsstift Goupille de verrouillage M 03 0+

 

M0013 Zwenkwiel, Zwart Ø 80 mm Caster Assembly, Black Ø 80 mm Lenkrolle, Schwarz Ø 80 mm Roue Pivontante, Noir Ø 80 mm

M 00 30 +

M0049 Lader 24V – 2Ah Charger 24V – 2Ah Ladegerät 24V – 2Ah Chargeur 24V- 2Ah M 03 0+

 

M0049-1 Laadkabel F-Easy Charger cable F-Easy Ladegerät Kabel F-Easy Câble de chargement

M

03

0+

 

M0246

Interne lader 24V – 2Ah Internal charger 24V - 2Ah Interne Ladegerät 24V - 2Ah Internal charger 24V - 2Ah

M

03

0+

  

M0057

Contactslot met 2 sleutels Ignition with 2 keys

Zündschloss mit 2 Schlüsseln Serrure avec 2 clé M 03 0+

     

M0105 Batterij stekker SB50 Battery connector SB50 Batteriestecker SB50 Batterie prise SB50 M 03 0+

 

M0110 Groot zwenkwiel 125mm Castor Assembly 125mm Lenkrolle 125mm Roue pivotant 125 mm M 03 0+

(20)

VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0 -C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS M0117

Rvs Draaiveer voor haken

Stainless Steel Swivelling spring for hook Edelstahl Drehfeder für Haken

Ressort pivotant acier résistant

M

03

0+

M0119

Zwenkwiel rond 80, non-marking, RVS Caster Assembly, non-marking in stainless steel

Lenkrolle Grau, nicht kreibend in Edelstahl Roue pivotante non marquage Inox

M

03

0+

M0121

Disselkop de luxe, groen Adze head de Luxe, green Luxusausführung Deichselkopf Timon de luxe vert

M

04

0+

M0121-

BBUT

Rode knop voor disselkop Belly button for adze head Rotte knopf für Deichselkopf Bouton rouge pour barre franche

M

04

0+

M0121-

HARDZAC

Schakelaar voor Hoge -en Lage snelheid Switch for High and Low speed

Schalter für Langsam und Schnell Commutateur pour haute et basse vitesse

M 04 0+

M0121-AANUIT Aan/Uit schakelaar On/Off switch An/Aus Schalter

Interrupteur marche / arrêt

M

04

0+

M0121-SCH

Hoog/Laag schakelaar voor lift High/Low switch for lift Hoch/Niedrich Schalter für Lift

High / Low commutateur pour ascenseur

M

04

0+

M0121-FLIPPER

Bedieningshendel voor –en achteruit Switch forward/reverse

Schalter für nach vorne/hintern Levier de pour marche avant et arrière

M

04

0+

M0121-BODEM

Onderkant van Disselkop Tillerhead moulding Unterseite von Deichsel Bas du timon

M

04

(21)

VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0 -C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS M0123 Batterij conditiemeter Battery condition indicator Batterie Anzeige

Condition indicateur du batterie

M

04

0+

M0159

CEE laadstekker

CEE charge cable c/w Local Plug End Ladekabel CEE

Câble de chargement CEE

M

03

0+

M0164

Aandrijfwiel rond 200mm Drive wheel Round 200mm Antriebrad 200mm La roue d'entraînement 200mm M 04 0+ M0109 Aandrijfwiel Rond 250 mm Drive wheel Round 250 mm Antriebsrad Diameter 250 mm Roue Propulsive 250 mm M 04 0+ M0382 Aandrijfwiel vol-rubber Drive wheel full-rubber Antriebsrad Vollgummi

Entraîner la roue en caoutchouc plein

M

03

0+

M0383

Aandrijfwiel vol-rubber, non-marking Drive wheel full-rubber, non-marking Antriebsrad Vollgummi, spurlos

Roue motrice caoutchouc plein, non-marquage

M

03

0+

M1002

Disselkophouder Adze head holder Deichselträger Porteur de herminette M 05 0+

M1003 Zwenkwielplaat 25° Castor wheel plate 25° Brett Lenkrolle schwarz 25° Tôle Roue pivotante noir 25°

M

05

0

M1004

Afdekkap regelaar Tuning system cover

Fahreinstellungssystem Decksel Couvrir contrôleur M 05 0+

Afdekplaat C-profiel M

(22)

VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0 -C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS M1006 Linker motorplaat Left engineplate Links Motorplatte Gauche plaque du moteur

M

05

0+

M1007

Vulbus disselkopsteun Spacetube Adzehead holder Spacer Deichselträger

Support de la tête de remplissage barre

M

05

0+

M1008

Linker motorplaat met rem Left engineplate with brake Links Motorplatte mit Bremse Gauche plaque moteur avec frein

M 05 0+

M1032 Motor Engine Antrieb Engine M 03 0+

M1033

Motor met rem Engine with brake Antrieb mit Bremse Engine + Freine Electronic

M

03

0+

M1034

Snelle motor met rem High Speed Engine with brake

Höhe Geschwindigkeit Antrieb mit Bremse Moteur rapide avec frein

M 03 0+

M1122 Rijregeling Tuning system Fahreinstellungssystem Réglage system M 04 0+

M1122-SNEL Snelle rijregeling Faster tuning system

Schnelle Fahreinstellungssystem Réglage system M 04 0+

M1127 Kabelboom T1000 Cable harness T1000 Kabelbaum T1000 Câble harnais T1000 M 04 0+

M1129 Zwenkwielplaat 15° Swivel wheelplate 15° Brett Lenkrolle 15° Tôle Roue pivotante 15°

M

05

(23)

VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0 -C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS M1301 Disselkophouder Adze holder Deichselträger Porteur de herminette M 05 0+

M1303

Linker RVS motorplaat met rem

Left stainless steel wheelplate with brake Linken Motorplatte mit Bremse in Edelstahl Inox Plaque moteur gauche avec frein

M

05

0+

M1304

Linker RVS motorplaat Left stainless steel wheelplate Left Motorplatte in Edelstahl Plaque du moteur gauche le Inox

M

05

0+

M1305

Zwenkwiel plaat 25° RVS

Castor wheel plate 25° stainless steel Brett Lenkrolle 25° Edelstahl Tôle Roue pivotante 25° inox

M

05

0+

M1306

Afdekkap regelaar in RVS

Tuning system cover in stainless steel Fahreinstellungssystem Edelstahl Decksel Couvrir contrôleur de Inox

M

05

0+

M1307

Afdekkap C-Profiel in RVS Cover C-Shape in stainless steel Edelstahl Decken C-Profil Couvrir profilé le Inox

M 05 0+

M1701 Linker motorplaat Left engineplate Links Motorplatte Plaque du moteur gauche

M

05

0+

M1702

RVS Motorkap

Stainless steel engine cowl Edelstahl Antriebsverkleidung Capot du moteur acier résistant à la

M

05

0+

M1703

Afdekkap regelaar Tuning system cover

Fahreinstellungssystem Decksel Couvrir contrôleur M 05 0+

Disselkophouder M

(24)

VER SI ON T100 0 T1 00 0-BA SI C T1 00 0-RVS T1 00 0 -C LE A A N R OO M T1 50 0 T1 50 0-RVS M1705 Afdekdop Regelaarkap Covercap tuningsystem cover Einfüllverschluss Bouchon de remplissage M 04 0+

M2098

Motor met rem Engine with brake Antrieb mit Bremse Engine + Freine Electronic

M 03 0+

M2125 Disselkophouder Adze holder Deichselträger Porteur de herminette M 05 0+ M2128 Rijregeling Tuning Fahreinstellungssystem Réglage M 04 0+

M2126 Kabelboom Cable harness Kabelbaum Câble harnai M 04 0+

H0080

Basismodule, 25˚ met draaiveer

Basemodule hook 25˚ incl rotationspring Basismodul, 25˚ mit Schwenk-Feder Base module , 25˚ avec ressort tournage

M

03

0+

H0081

Basismodule, haaks met draaiveer Straight Basis module with spring

Rechtwinkliges Basismodul mit Schwenk-Feder Base crochet droit avec ressort

M 03 0+ OPT0039-SCHAKE Veiligheidsschakelaar disselkophouder Safety switch tiller holder

Sicherheitsschalter

(25)
(26)
(27)

d. Service Log

APPROVAL DOCUMENT.

Client : ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Inspector :... ... ... ... ... ... ...

Machine number : ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Initials : ... ... ... ... ... ... ...

Battery number : ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Date : ... ... ... ... ... ... ...

MECHANICAL ITEMS.

ITEM DESCRIPTION AUDITED

1 No change in construction of a machine

2 Confirmation of engine

3 Confirmation tiller-head

4 Confirmation battery power

5 Confirmation wheelplate

6 Confirmation Turning system

7 Confirmation driving wheels

8 Confirmation and joint of the hook

9 Height of hook

10 Oil level engine

11 Surface of driving wheels

12 Type plate present on machine

(28)

ELECTRICAL ITEMS.

ITEM DESCRIPTION AUDITED

1 Battery connector

2 All the wiring

3 Ignition fixed (if applicable)

4 Soldered ignition in order (if applicable)

5 Horn (if applicable)

6 Brushes motor

7 Battery dry

8 Battery indicator

9 Sealing Ring engine

10

SAFETY ITEMS.

ITEM DESCRIPTION AUDITED

1 Reversing switch operation (Red Button)

2 Function of the throttles

3 On / Off switch

4 High / Low speed switch

5 6

(29)

CHARGER ITEMS.

ITEM DESCRIPTION AUDITED

1 Physical condition of the charger

3 Plug charger (in case of T1000)

4 Screen charger (in case of T1000)

5 Wiring of the charger

6 Applied load procedure in order (determined by

request)

7 Measured battery voltage in Volts ... ... ....

8 RECOMMENDATIONS. ……… ……… ……… ………. USED PARTS. ……… ……… ……… ……….

(30)

Referências

Documentos relacionados

O candidato poderá obter informações e orientações sobre o Simulado Virtual, tais como Editais, processo de inscrição, horário de prova, gabaritos, ranking e resultados

Apresenta-se neste trabalho uma sinopse das espécies de Bromeliaceae da região do curso médio do rio Toropi (Rio Grande do Sul, Brasil), sendo também fornecida uma chave

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Analysis of relief and toponymy of the landscape based on the interpretation of the military topographic survey: Altimetry, Hypsometry, Hydrography, Slopes, Solar orientation,

Era de conhecimento de todos e as observações etnográficas dos viajantes, nas mais diversas regiões brasileiras, demonstraram largamente os cuidados e o apreço

 Rendimentos de trabalho por conta própria, os quais são os auferidos no exercício, de forma independente, de profissão em que predomine o carácter

ensino superior como um todo e para o curso específico; desenho do projeto: a identidade da educação a distância; equipe profissional multidisciplinar;comunicação/interatividade

Com intuito, de oferecer os gestores informações precisas atualizadas e pré-formatas sobre os custos que auxiliem nas tomadas de decisões corretas, nos diversos