POUSADA DE ALVITO
CASTELO DE ALVITO
&
IN
A Pousada de Alvito fica mesmo no castelo da vila alentejana, uma construção do século XV, em tempos propriedade
do Barão de Alvito.
A histórica Pousada reflecte ainda o misto de influências da arquitectura militar, enquanto fortaleza, e de residência apalaçada, com influências Islâmicas, Góticas e Manuelinas. O resultado é tão interessante que, desde 1910, se encontra classificado como Monumento Nacional.
O desenho dos bucólicos jardins do Castelo de Alvito combinam o espaço amplo das áreas agrícolas com os recantos de fruição dos castelos medievais. A Pousada de Alvito é cenário ideal para fugir ao bulício da cidade ou passar uns dias a dois
ou até fazer a festa do casamento, sempre romântica e de sonho. Em alternativa, este pode ser também o local ideal para reunir e inspirar os colaboradores da sua empresa. Venha descobrir este lugar verdadeiramente especial.
The Pousada de Alvito lies within the castle of this village of the Alentejo Region, a 15th century construction that was once property of the Baron of Alvito.
The historical Pousada reflects the combined influences of military architecture, as it was a fortress, and its character as a palatial residence, with Islamic, Gothic and “Manueline” styles influences. The result of these different styles is so interesting, that the building has been classified a National Monument since 1910.
The design of the bucolic gardens of the Alvito Castle combines the spacious agricultural areas with the leisure corners
of Medieval Castles. The Pousada de Alvito is the ideal place to escape from the urban stress and to spend a few days with your partner or to celebrate the romantic wedding dream. Alternatively this is also the ideal venue to gather your employees to incentive and inspire them. Come and discover this really special place.
IN
Piscina | Swimming Pool
Desfrute da serenidade do Alentejo no recato
do Castelo de Alvito. Enjoy the serenity of the Alentejo Region within
the atmosphere of secrecy of Alvito Castle.
Claustro | Cloister
Quando o pôr-do-sol se funde com as luzes do castelo, o claustro convida para jantar. When the sunset melts into the lights of the castle the cloister will
Uma cama de dossel num castelo medieval. Para momentos de sonho.
A canopied bed in a Medieval castle. For moments of dream.
Quarto | Room
POUSADA DE ALVITO
CASTELO DE ALVITO
INSTALAÇÕES
FACILITIES
Ar Condicionado Air Conditioning Piscina ExteriorOutdoor Swimming Pool Bar Restaurante Restaurant Jardins Gardens Acesso WiFi WiFi Access Lavandaria Laundry Service Número de Quartos Number of Rooms 19 Castelo de Alvito 7920-999 Alvito GPS N: 38 15.472 W: 7 59.527 Número de Suites Number of Suites 01 Cofre Safe Elevador Lift Estacionamento Parking
Sala de Conferências | Conference Room
Envolvente Histórica Historical Surroundings Sala de Jogos Games Room Sala de Reuniões Meeting Room
&
IN
OUT
Comer extraordinariamente bem e desfrutar da vida a cada momento não é um crime, mas pode ser a razão que o conduzirá às masmorras do Castelo de Alvito para conhecer o Restaurante da Pousada. Um serviço de excelência, paladares e aromas tradicionais da gastronomia alentejana, e um ambiente acolhedor, tudo se conjuga para
proporcionar um autêntico encontro com as origens. E com delícias regionais como a Sopa de Tomate à Alentejana, os Ovos Mexidos com Farinheira Alentejana, o Bacalhau à Marquês de Alvito, as Plumas de Porco Preto com Migas de Coentros e o Bolo
de Chocolate de Alvito.
To eat extraordinarily well and to enjoy life to the most is no crime, but it is reason enough to take you at the dungeons of the Alvito Castle: get to know the Restaurant of the Pousada.
An excellent service, the traditional flavours and aromas of the Alentejo Region cuisine and friendly atmosphere – everything in a perfect combination to offer you an authentic meeting with the origins. And with the regional delicacies like
the Alentejo Tomato Soup, the Eggs with “Farinheira” Sausage, the Codfish Marquis de Alvito style, the Slices of Black Pork with Coriander Crumbs and the Chocolate Cake.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADA
Restaurant of the Pousada
&
IN
OUT
• Sopa de Tomate à Alentejana (Inverno) Alentejo Tomato Soup (Winter)
• Gaspacho à Alentejana (Verão)
Alentejo “Gaspacho” — cold soup (Summer) • Ovos Mexidos com Espargos (sazonal) Scrambled Eggs with Asparagus (seasonal) • Ovos Mexidos com Farinheira
Alentejana (sazonal)
Scrambled Eggs with Alentejo “Farinheira” Portuguese Smoked Sausage (seasonal) • Bacalhau à Marquês de Alvito
Codfish Marquês de Alvito Style • Plumas de Porco Preto com Migas de Coentros
Black Pork Slices with Coriander Crumbs • Bolo de Chocolate de Alvito
Alvito Chocolate Cake
ESPECIALIDADES
SPECIALITIES
Bacalhau | Codfish Nº lugares do restaurante:100 Horário do restaurante:13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H30Preço médio da refeição:30€ (sem bebidas)
Number of seats:100
Opening hours:01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pm
Average price of meals:30€ (beverages not included)
RESTAURANTE DA POUSADA
Restaurant of the Pousada
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
experimenteTO DO
OUT
Alvito é uma vila alentejana que dista 30Km da cidade de Beja. Uma vila plena de charme e história, que convida a um refúgio a dois ou em família, onde encontramos a Pousada de Alvito, num local esplêndido de luxo e requinte. Venha ao encontro de antigas histórias sobre Mouros e Visigodos e das conquistas portuguesas. Visite a vila onde foi instituída a primeira baronia em Portugal, em nome de D. João Fernandes da Silveira, que se tornaria tão proeminente que o pequeno Alvito se tornaria um dos principais centros de decisão político-económica de todo o Alentejo. Venha e deixe-se ficar.
Alvito is a village in the Alentejo Region, 30Km away from Beja. A village full of charm and history, inviting one to a weekend break for two or for the whole family, and where you will find the Pousada de Alvito, in a splendid location of luxury and sophistication.
Come to discover the old tales of Moors and Visigoths and the Portuguese conquests. Visit the town in which the first barony was established in Portugal on behalf of D. João Fernandes da Silveira, who became so important that the tiny Alvito became one of the most important centers of political and economic decisions within the Alentejo Region. Come and allow yourself to stay.
Paisagem Alentejana | Alentejo Landscape O Alentejo
é mesmo assim. Quente, acolhedor e demorado.
Such is the character of the Alentejo – warm,
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
experimenteTO DO
As históricas ruas da vila de Alvito convidam a românticas e agradáveis caminhadas, passeios de bicicleta e ainda visitas temáticos. A caça e o hipismo são típicos da região e uma alternativa a considerar. A observação de aves é outra actividade muito procurada pelos visitantes nesta região. E já que veio à vila, não perca as Festas de Nossa Senhora da Assunção, a Procissão do Senhor Morto e a Procissão do Senhor Jesus dos Passos.
The historical streets of Alvito are an invitation to romantic and pleasant walks, biking tours and even theme walks. Horse riding and hunting are typical of this region as an alternative to consider. Birdwatching is another highly popular activity for visitors to this region.
And since you come to the village, do not miss the Festivities of Nossa Senhora da Assunção, the Senhor Morto Procession and the Senhor Jesus dos Passos Procession.
&
IN
OUT
experimente
TO DO
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoALVITO
Vila Nova da Baronia Água de Peixe Rio Seco Tojais Monte Ruivo Monforte 03 02 04 05 01saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
Caça
Hunting Observação de AvesBirdwatching
Passeios Pedestres Hiking
&
IN
OUT
experimente
TO DO
02 03 04 05 01ACTIVIDADES |
ACTIVITIES
OFICINA DA TERRAQuinta das Canas Verdes
Estrada das Hortas 202 - Arraiolos Tel.: +351 266 746 049
www.aldeiadaterra.pt KARTÓDROMO DE ÉVORA KART TRACK OF ÉVORA Estrada Nacional 114 - Évora Tel.: +351 266 737 700 www.kartevora.pt CAÇA HUNTING HIPISMO HORSE RIDING OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING
PERCURSOS | PATHWAYS
PASSEIOS E COMPANHIARua 22 de Janeiro, 2A - Grândola Tel.: +351 269 476 702 www.passeiosecompanhia.com PASSEIOS PEDESTRES HIKING Rota de Sant’Águeda Sant’Águeda Route PASSEIOS DE BICICLETA BICYCLE TOURS PASSEIOS TEMÁTICOS THEMATIC TOURS
ROTAS DE VINHOS |
WINE ROUTES
HERDADE DOS COELHEIROS Monte dos Coelheiros - Igrejinha Tel. +351 266 470 000 www.herdadecoelheiros.pt HERDADE DO ESPORÃO, SA Reguengos de Monsaraz Tel.: +351 266 509 280 www.esporao.com
EVENTOS | EVENTS
FESTAS DE NOSSA SENHORA DA ASSUNÇÃO
NOSSA SENHORA
DA ASSUNÇÃO FESTIVITY Último fim-de-semana de Agosto Last weekend of August
PROCISSÃO DO SENHOR MORTO
SENHOR MORTO PROCESSION Sexta-feira Santa
Good Friday
PROCISSÃO DO SENHOR JESUS DOS PASSOS
SENHOR JESUS
DOS PASSOS PROCESSION 4º Domingo de Quaresma 4th Sunday of Lent
Passeios de Bicicleta TT
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoALVITO
Vila Nova da Baronia Água de Peixe Rio Seco Tojais Monte Ruivo Monforte 06 04 10 11Como vila histórica, Alvito tem um vasto e belíssimo património para descobrir. Comece pelo próprio castelo que envolve a Pousada, passando pela Torre do Relógio,
aprecie as características janelas e portas Manuelinas e siga até à Ponte do Azinhal e ao Pelourinho. Se aprecia as tradições e arquitectura religiosa, os motivos de interesse são infindáveis. A Ermida de São Sebastião, a Igreja Matriz, a Igreja
de Santo António, a Ermida e Miradouro de Santa Luzia e o Convento de Nossa Senhora dos Mártires, são exemplos a descobrir sem excepção. Numa nota diferente, aventure-se nas Grutas do Rossio, uma das maravilhas naturais de Alvito.
As an historical village, Alvito has a vast and very beautiful heritage to be discovered. Start with the Castle hosting the Pousada itself, visit the Clock Tower, appreciate the
characteristic doors and windows in “Manueline” style and then proceed to the Azinhal Bridge and the “Pelourinho” (Pillory). If you are fond of religious traditions and architecture, the points of interest are endless. The São Sebastião Hermitage, the Mother Church, the Santo António Church, the Santa Luzia Hermitage and Viewpoint and the Convent of Nossa Senhora dos Mártires are an absolute must. On a different note, the Rossio Caves are one of the natural wonders of Alvito.
&
IN
OUT
descubra
TO SEE
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoALVITO
N257 N258 CM Alvito JF Alvito 01 02 03 05 07 08 09saboreie
TO EAT
&
IN
OUT
descubra
TO SEE
05 04 03 0201 CASTELO DE ALVITOALVITO CASTLE
Alvito
PELOURINHO PILLORY
Praça da República - Alvito TORRE DO RELÓGIO CLOCK TOWER
Largo do Relógio - Alvito PONTE DO AZINHAL AZINHAL BRIDGE
Vila Nova da Baronia, Alvito IGREJA MATRIZ
MOTHER CHURCH
Largo da Trindade - Alvito Tel.: +351 284 480 800 IGREJA DO HOSPITAL HOSPITAL CHURCH
Rua de Doutor António José Almeida Viana do Alentejo
06
Grutas do Rossio
Rossio Caves
Ermida de São Sebastião
São Sebastião Hermitage
Castelo de Alvito
Alvito Castle Janelas Manuelinas“Manueline” Style Windows
IGREJA DA MISERICÓRDIA
NOSSA SENHORA DAS CANDEIAS NOSSA SENHORA DAS CANDEIAS MAIN CHURCH
Rua da Misericórdia - Alvito Tel.: +351 284 485 193
ERMIDA DE SÃO SEBASTIÃO SÃO SEBASTIÃO HERMITAGE Largo General Humberto Delgado Alvito
IGREJA DE SANTO ANTÓNIO SANTO ANTÓNIO CHURCH Terreiro de Santo António - Alvito ERMIDA E MIRADOURO
DE SANTA LÚZIA
SANTA LUZIA HERMITAGE AND VIEWPOINT
Herdade de Santa Luzia e Cágado Alvito
CONVENTO DE NOSSA SENHORA DOS MÁRTIRES
NOSSA SENHORA DOS MÁRTIRES CONVENT
Quinta dos Mártires - Alvito
PORTAS E JANELAS MANUELINAS “MANUELINE” STYLE DOORS AND WINDOWS Alvito 07 08 10 09 11
saboreie
TO EAT
Paladar, fartura e muita calma são as bases da cozinha
alentejana. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para apreciar longamente e repetir muitas vezes.
Flavour, abundance and tranquillity constitute the bases of the Alentejo Region’s cuisine. From cheeses to wines, the fabulous smoked sausages and the wonderful bread — there is an endless list of enticing dishes that offer a gastronomic experience to appreciate for a long while and repeat many times.
&
IN
OUT
saboreie
TO EAT
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoALVITO
Vila Nova da Baronia Água de Peixe Rio Seco Tojais Monte Ruivo Monforte 02 01&
IN
OUT
saboreie
TO EAT
RESTAURANTES | RESTAURANTS
ADEGA DA LUATravessa Francas, 1 - Cuba Tel.: +351 284 412 200 CASA MONTE PEDRAL Rua Fonte dos Leões - Cuba Tel.: +351 284 412 547
02 01
PRATOS TÍPICOS |TYPICAL DISHES
Bacalhau à Marquês de Alvito, Borreguinhos de Azeite, Migas, Ensopado de Borrego, Sopa de Beldroegas, Feijão com Catacuzes, Carrasquinhas.
Codfish Marquês de Alvito Style, Snuggling Lamb in Olive Oil, “Migas” (Crumbs), Lamb Stew, Purslane Soup, Beans with “Catacuzes”,
Carrasquinhas.
DOCES | DESSERTS
Bolo de Chocolate de Alvito, Pastéis de Chila e Grão. Alvito Chocolate Cake, Pumpkin and Grain Pastries.
BEBIDAS | BEVERAGES
Licores, Vinhos da Herdade das Barras, Vinhos da Adega do Rocim. Liqueurs, Herdade das Barras Wines, Adega do Rocim Wines.
Bolo de Chocolate
Chocolate Cake LicoresLiqueurs Ensopado de Borrego
Lamb Stew Bacalhau
Algarve
Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante
Tavira, Convento da Graça
Corvo Flores
Faial
Graciosa
Pico São Jorge Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa
Sagres Estoi Tavira
Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores
Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz
Centro Centre
Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos
Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo
Viseu, Viseu Alentejo
Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito
Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco
Crato, Flor da Rosa
Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios
Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV
Lisboa Lisbon
Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe
Norte North
Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo
Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM