• Nenhum resultado encontrado

Facebook ポルトガル 語 : 第 401 回 2015 年 01 月 08 日 ( 木 )

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Facebook ポルトガル 語 : 第 401 回 2015 年 01 月 08 日 ( 木 )"

Copied!
5
0
0

Texto

(1)

Facebook【ポルトガル語:第 400 回】 2015 年 01 月 05 日(月) • Nanakusa:

Feliz Ano Novo! Este é o primeiro boletim de 2015.

Comeu e bebeu muito nas festividades de fim e início de ano?

Para dar um descanso ao estômago e recompor o balanço de nutrientes, no dia 7 de janeiro há o costume denominado Nanakusa.

De manhã, toma-se um caldo de arroz preparado com sete ervas, denominado Nanakusa-gayu. Segundo a tradição, ao tomar o nanakusa-gayu a pessoa fica sadia ao longo do ano todo.

As sete ervas que compõem o caldo são: seri, nazuna, gogyou, hakobera, hotoke-no-za, suzuna (rabanete) e daikon (nabo).

O costume do nanakusa teve origem na China. Originalmente, o caldo era preparado com sete tipos de cereais, e eram feitas orações pedindo a fartura na colheita.

No Japão, durante o Período Heian (794 a 1185), os ingredientes passaram a ser as ervas da primavera. Posteriormente, o costume se difundiu entre a população e surgiu a crença atual sobre a proteção contra doenças. Os ingredientes variam ligeiramente de acordo com a região.

Que tal preparar o Nanakusa? Muita Saúde em 2015!

Facebook【ポルトガル語:第 401 回】 2015 年 01 月 08 日(木)

• O Dia da Maioridade:

Diferentemente do Brasil, no Japão, as pessoas atingem a maioridade aos 20 anos. Na segunda segunda-feira de janeiro, é comemorado o Dia da Maioridade. Este é um dos feriados nacionais do Japão.

São homenageados na cerimônia de maioridade aqueles que completam 20 anos no período de 2 de abril do ano anterior até 1 de abril do ano corrente.

Nessa data é comum observar muitos jovens trajando vestimentas tradicionais.

Em função do inverno rigoroso ou da facilidade das pessoas se reunirem, há casos em que a cerimônia de maioridade é realizada em data diferente.

(2)

Facebook【ポルトガル語:第 402 回】 2015 年 01 月 13 日(火) • Medidas para a prevenção de incêndios:

No inverno, os dias de ar seco ou de muito vento tornam o ambiente propício para a ocorrência de incêndios. Tome muito cuidado quando o utilizar o fogo.

Siga as seguintes recomendações para evitar incêndios em residências: 1) Jamais fume na cama;

2) Ao usar o aquecedor, coloque-o distante de materiais que possam pegar fogo facilmente;

3) Nunca deixe o fogo aceso quando se afastar do fogão; 4) Instale dispositivos de alerta de incêndio na sua residência;

5) Para prevenir o fogo em artigos de cama e cortinas, use materiais não inflamáveis.

6) Tenha extintores de incêndio em casa para combater o fogo antes que ele fique fora de controle;

7) Conheça a sua vizinhança. Existem idosos e pessoas com necessidade especiais que podem precisar de ajuda em caso de evacuação?

Facebook【ポルトガル語:第 403 回】 2015 年 01 月 15 日(木) • “Pequeno Manual do Trabalhador Brasileiro no Japão”:

O Espaço do Trabalhador Brasileiro (ETB) do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu lançou o ”Pequeno Manual do Trabalhador Brasileiro no Japão”. O manual foi elaborado com base nas dúvidas mais frequentes da comunidade brasileira economicamente ativa no Japão e oferece esclarecimentos úteis sobre os seguintes temas: contrato de trabalho, jornada de trabalho, salários, férias

remuneradas, seguro nacional de saúde e seguro social, direitos e benefícios da trabalhadora gestante, demissão ou desligamento da empresa, seguro-desemprego, seguro de acidente de trabalho, problemas trabalhistas, previdência social japonesa e brasileira.

A versão digital do manual pode ser obtida no site do Consulado-Geral do Brasil em Hamamatsu.

http://consbrashamamatsu.jp/setor-trabalhista

Facebook【ポルトガル語:第 404 回】 2015 年 01 月 20 日(火) • Pagamento do imposto residencial – 4a. parcela:

No fim de janeiro, vence o prazo para o recolhimento da quarta parcela do imposto residencial.

As pessoas que trabalham em empresas têm o imposto residencial descontado todos os meses na folha de pagamento, e o repasse é feito às prefeituras. No caso de pessoas que possuem seu próprio negócio e correlatos, o próprio indivíduo deve efetuar o pagamento. Nestes casos, o pagamento é feito em 4 parcelas, através da

(3)

notificação de recolhimento de imposto que é enviada pela prefeitura da cidade onde a pessoa reside. Se você ainda não efetuou o pagamento, recolha sem falta até o vencimento.

Para mais informações, contate a prefeitura da sua cidade.

E ainda, para quem é empregador, se você retém o imposto de renda na fonte, mas não retém o imposto residencial mensalmente, entre em contato com o setor de impostos da prefeitura da sua cidade.

Facebook【ポルトガル語:第 405 回】 2015 年 01 月 22 日(木) • Nuebarai:

O que é o que é? Tem cabeça de macaco, corpo de tigre e cauda de serpente. No Japão, essa criatura é um ser mitológico denominado Nue.

Dizem que personifica a desgraça. Este ser mitológico é descrito na obra Heike Monogatari (“Contos de Heike”). Segundo a lenda, foi exterminado por Minamoto no Yorimasa, personagem histórico do fim do período Heian.

Quem for à cidade de Izunokuni em 25 de janeiro poderá presenciar o Festival do Nuebarai, um dos festivais excêntricos da província de Shizuoka.

Durante o evento, estudantes vestidos de Nue e de guerreiros dançam o Nueodori para espantar os males.

Data: 25 de janeiro, das 13h30min às 15h30min Local: Yurakkusu kouen – Izunokuni-shi

Acesso: via ônibus a partir da estação de Izunagaoka (Izu Hakone Testudou)

Para mais detalhes entre em contato com a Associação de Turismo da cidade de Izunokuni

Tel: 055-948-0304

(4)

Facebook【ポルトガル語:第 406 回】 2015 年 01 月 23 日(金) • 20º Aniversário do FAIR:

No dia 25 de janeiro de 2015 (domingo), será celebrado o 20º aniversário do FAIR (Associação de Intercâmbio Internacional de Fujinomiya).

O evento terá a presença do cantor Roberto Casanova, interpretando músicas brasileiras e japonesas, para diversão de todas as idades. Estará presente também a sua esposa Mika da Silva, cantora de Bossa Nova e jazz, juntamente com outros 4 músicos.

Haverá também uma apresentação da professora Lu Si sobre a Ópera de Pequim – teatro clássico chinês. Durante a apresentação, a professora fará explicações básicas sobre a ópera, e ainda escolherá uma das pessoas presentes para fazer a maquiagem tradicional utilizada pelos artistas.

O evento também contará com uma exposição de concurso de fotografias, pôster comemorativo dos 20 anos da associação e exposição de painéis de entidades associadas.

Além disso, o público poderá se deliciar com comidas típicas do Japão, Brasil, Índia e Irã.

Venha se divertir e traga sua família! A entrada é gratuita! Data e hora: 25 de janeiro (domingo), das 10h às 15h

Local: Fujinomiya Shimin Bunka Kaikan (Fujinomiya-shi, Miya-cho, 14-2)

Facebook【ポルトガル語:第 407 回】 2015 年 01 月 23 日(金)(extra) • Medidas de prevenção contra a gripe:

O número de casos de gripe na província de Shizuoka está aumentando e atingiu o estado de alerta.

Até 14 de janeiro, 403 turmas de alunos tiveram as aulas suspensas em 218 estabelecimentos de ensino como medida para conter o propagação da doença.

Como a contaminação costuma atingir o pico no período entre 20 de janeiro até 10 de fevereiro, acredita-se que há a possibilidade da doença se alastrar ainda mais neste ano.

É importante que cada pessoa colabore com as medidas de prevenção. 1) Para não pegar nem transmitir gripe:

9 Lave bem as mãos e faça gargarejo;

9 Respeite rigorosamente as boas maneiras com relação à tosse;

9 Na medida do possível, evite locais com grande aglomeração de pessoas; 9 Areje os ambientes fechados e mantenha um nível adequado de umidade;

9 Cuide da sua saúde, ingerindo a quantidade adequada de nutrientes e dormindo o suficiente;

2) Se ficar doente:

¾ Use máscara obrigatoriamente e consulte um médico assim que possível;

¾ Se for confirmado o diagnóstico de gripe, obedeça às instruções do médico, tomando os remédios prescritos. Evite sair de casa e repouse suficientemente.

(5)

Facebook【ポルトガル語:第 408 回】 2015 年 01 月 27 日(火) • HUG Taiken – Simulação de gerenciamento de local de refúgio:

Quando ocorrer um grande terremoto, muitas edificações serão danificadas. Muitas pessoas ficarão sem moradia e terão que ficar nos locais de refúgio (hinanjo). Isto também pode acontecer com você. Para saber como é a situação num hinanjo, participe do HUG Taiken —seminário que será realizado em Hamamatsu. No seminário, será feito um jogo de simulação sobre o gerenciamento de um local de refúgio. A simulação será conduzida em japonês (yasashii nihongo)

O evento é aberto ao público e é gratuito.

Data: 31 de janeiro (sábado), das 13h às 15h45min Local: Hamamatsu Sougou Chousha 1F (Daikaigishitsu)

Hamamatsu-shi, Naka-ku 1-12-1 (10 minutos a pé da estação de Hamamatsu) Inscrições: pelo telefone 0538-37-2209 (Departamento de Gerenciamento de Riscos – Divisão Oeste) (atendimento em japonês)

Facebook【ポルトガル語:第 409 回】 2015 年 01 月 29 日(木) • Setsubun:

Antigamente, setsubun era a denominação do dia que antecede o início de cada estação do ano no calendário lunar. Hoje em dia, o setsubun refere-se apenas ao início da primavera no calendário lunar, e é comemorado no dia 3 de fevereiro. Um dos rituais realizados nesta data é o mame maki. Para espantar os males e invocar a boa sorte, grãos de soja tostados, denominados fukumame (grãos da sorte), são espalhados nos lares e templos, ou são arremessados contra pessoas vestidas de oni (ogro ou demônio). A figura do oni representa os males. Enquanto espalhamos os grãos, dizemos: “oni wa soto, fuku wa uchi” (males para fora e sorte para dentro de casa). Nesta época, é comum encontrar à venda nos supermercados os grãos e a máscara de oni, que é usada pelo pai durante o ritual. Antigamente era o pai quem espalhava os grãos e espantava o oni .

Também há o costume de comer o número de grãos correspondente à idade para ter saúde e boa sorte.

Referências

Documentos relacionados

3 pesquisadores; 95 alunos participantes em 21 grupos; 9 equipes desenvolveram suas atividades regularmente; 6 alunos apresentaram bom desempenho.

Assim, muitos autores propõem atividades orientadas a projetos e o trabalho em equipe para a motivação e o desenvolvimento de competências que permitam a

Evidências que fundamentam as classificações de cumprimento assinaladas em 6.1, 6.2 e 6.3.: Não há uma unidade de I&D associada à Universidade Aberta focada na área do ciclo

FÓRUM PERMANENTE DA UTAD 2016 – DESAFIOS DA COMUNICAÇÃO INTERNA Organização interna ECT Presidência Cristina Santos Conselho Científico Lurdes Grácio Assembleia Cristina

Este artigo tem como objetivo comparar os resultados na avaliação por exame com os da avaliação modular, na unidade curricular (UC) de Cálculo I do 1.º ano de algumas licenciaturas

Baltazar Cruz Abel José Coelho Técnico de Informática Serviços de Informática e Comunicações Director de Serviços - Engº Arsénio Reis Alberto Manuel Vasconcelos Especialista

1 - A presente portaria estabelece os requisitos mínimos relativos à organização e funcionamento, recursos humanos e instalações técnicas para o exercício da atividade das

Dos recipientes entregues para análise das fezes, apenas 60% das crianças devolveram o material a ser analisado, foram encontrados ovos de Ascaris lumbricóides em