• Nenhum resultado encontrado

Monitor do ritmo cardíaco. german engineering PM 90. Instruções de utilização

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Monitor do ritmo cardíaco. german engineering PM 90. Instruções de utilização"

Copied!
74
0
0

Texto

(1)

german

|engineering

PM

90

(2)
(3)

Í

NDICE

Componentes fornecidos ...3

Avisos importantes ...4

Informações gerais sobre o exercício ...6

Funções do monitor do ritmo cardíaco...7

Transmissão de sinais e princípios de medição dos aparelhos ...9

Colocação em serviço ...12

Comando geral do monitor do ritmo cardíaco...17

Botões do monitor...17

Mostrador...18

Menus...19

Configurações básicas ...21

Panorâmica...21

Introduzir os dados pessoais ...22

Definir os limites do programa de exercício...23

Seleccionar as unidades de medida ...24

Ajustar o gestor da luz ...25

Emparelhar os sinais dos aparelhos...26

Ajustes do relógio ...28

Panorâmica...28

Ajustar a hora e a data ...28

Programar o despertador...30

Fazer exibir a velocidade e distância...31

Registo dos resultados do exercício...33

Panorâmica...33

Cronometrar os tempos de corrida ...35

Registar voltas individuais ...36

(4)

Apagar todos os registos ...39

Avaliar as mensagens da memória...40

Velocidade e distância ...41

Panorâmica...41

Ajustar a unidade de velocidade e a função automática de voltas 42 Calibrar o “speed box” ...44

Fazer exibir a velocidade e distância ...47

Altitude, Pressão atmosférica e Temperatura ...49

Panorâmica...49

Ajustar a altura de referência, unidade da altura e da temperatura ...49

Exibir o perfil de altitude, a temperatura e a pressão atmosférica .51 Resultados ...53

Panorâmica...53

Fazer exibir os resultados do exercício...54

Transmitir os dados da gestão do peso para o monitor ...56

Resultados das voltas...58

Panorâmica...58

Fazer exibir os resultados das voltas...58

Teste de aptidão física ...59

Panorâmica...59

Realizar um teste da forma física ...60

Fazer exibir os valores da forma física ...62

Software EasyFit ...63

Dados técnicos e pilhas...64

Índice de abreviaturas...66

(5)

C

OMPONENTES FORNECIDOS

Monitor do ritmo cardíaco com correia

Cinto peitoral e cinto elástico (ajustável)

Fixação para bicicleta

Caixa de transporte

Software de computador EasyFit (CD) e cabo para ligação a computador (USB) Adicionalmente: Instruções de utilização

Acessórios opcionalmente disponíveis no comércio especiali-zado:

Acessórios Função

Speed box da Beurer (I ou II)

Exibição dos valores de velocidade e de distância no monitor.

Balança de diagnóstico Beurer (por ex. BG56, art. nº 750.30)

Medição do peso e da gordura cor-poral actuais e transmissão destes dados para o monitor.

(6)

A

VISOS IMPORTANTES

Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para referências posteriores e torne-as acessíveis a outros utilizadores.

Exercício

! Este produto não é um equipamento médico. É um instrumento

para o exercício físico, que foi desenvolvido para a medição e apresentação do ritmo cardíaco humano.

! Quando praticar modalidades desportivas com risco, tenha em

atenção que o uso do monitor do ritmo cardíaco pode representar uma fonte de ferimento adicional.

! No caso de dúvida ou na presença de doenças, informe-se junto

do seu médico sobre os valores máximo e mínimo aplicáveis ao seu ritmo cardíaco durante o exercício físico, bem como sobre a duração e a frequência dos exercícios. Desta forma, obterá ópti-mos resultados no exercício.

! ATENÇÃO: As pessoas com doenças cardiovasculares ou os

portadores de "pacemakers" devem usar este monitor do ritmo cardíaco apenas após consulta do seu médico.

Destino previsto

! O equipamento destina-se apenas ao uso privado.

! O equipamento só pode ser usado para o fim para que foi

desen-volvido e apenas de acordo com as instruções de utilização. Cada uso impróprio pode ser perigoso. O fabricante não se res-ponsabiliza por danos causados por um uso impróprio ou errado.

! Este monitor do ritmo cardíaco foi concebido à prova de água.

(ver o capítulo "Dados técnicos") Limpeza e cuidados

(7)

depois todas as peças com água limpa. Seque-as bem com um pano macio. O cinto peitoral elástico pode ser lavado na máquina a uma temperatura de 30° sem o uso de amaciador. O cinto pei-toral não pode ser secado na máquina!

! Guarde o cinto peitoral num lugar limpo e seco. A sujidade

com-promete a elasticidade e o funcionamento do emissor. O suor e a humidade podem fazer com que os eléctrodos do sensor sejam activados pela humidade. Isto pode reduzir a vida útil da pilha.

Reparação, acessórios e eliminação

! Antes do uso, assegurar que o equipamento e os acessórios não

apresentam quaisquer danos visíveis. No caso de dúvida, não use o equipamento e contacte o seu revendedor ou o endereço da assistência técnica, indicado nestas instruções.

! As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de

assistên-cia técnica ou por comerassistên-ciantes autorizados. Não tente em caso algum reparar você mesmo o aparelho!

! Use o aparelho apenas em conjunto com os acessórios

forneci-dos juntamente.

! Evite o contacto com protectores do sol ou produtos similares,

visto que estes podem danificar o rótulo ou as peças de plástico.

! Elimine o aparelho de acordo com o Regulamento do

Conselho relativo a resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de elimina-ção de resíduos.

(8)

I

NFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O EXERCÍCIO

Este monitor do ritmo cardíaco destina-se a medir o pulso humano. Uma vez que dispõe de diferentes possibilidades de ajuste, o moni-tor apoia-o na execução do seu programa individual de treino, para além de controlar o pulso. É aconselhável controlar o pulso durante os exercícios para, por um lado, proteger o seu coração de sobre-cargas e, por outro lado, para obter óptimos resultados com o treino. O quadro oferece-lhe algumas indicações sobre como escolher o seu programa de exercício correcto. O ritmo cardíaco máximo baixa com o avanço da idade. Por isso, as indicações relativas ao pulso durante os exercícios devem pôr-se sempre em relação com o ritmo cardíaco máximo. Para determinar o ritmo cardíaco máximo, é apli-cável a seguinte regra geral:

220 - idade = ritmo cardíaco máximo

É aplicável o seguinte exemplo para uma pessoa com 40 anos de idade: 220 - 40 = 180

Programa

saú-de/coração

Programa perda

de gordura Programa forma física Treino da força e resis-tência Treino aeróbio Índice máx. do ritmo cardíaco 50-60% 60-70% 70-80% 80-90% 90-100% Efeitos Reforça o sistema car-diovascular O corpo queima uma porção maior de calorias a partir da gordu-ra corpogordu-ral. Reforça o siste-ma cardiovascu-lar, contribui para melhorar a forma física. Melhora o funcionamento dos sistemas cardiovascular e respiratório. É um óptimo meio para aumentar a resistência básica. Melhora a manutenção de velocidade e aumenta a velocidade básica. Sobrecarrega determinados músculos. Elevado risco de ferimentos para atletas de nível amador, risco para o coração no ca-so de doença Adequado

para Ideal para principiantes Controlo e redu-ção do peso Atletas de nível amador Atletas ambi-ciosos de nível amador, atletas profissionais Apenas para atletas profis-sionais Exercício Exercício

(9)

Para saber como escolher o programa correcto para si, leia o capí-tulo "Configurações básicas", parte "Definir o programa de exercí-cio". Para saber como o monitor configura automaticamente os limi-tes individuais do programa sugerido, com base no limi-teste da forma física, leia o capítulo "Teste da forma física".

Análise do exercício

O "software" para computador EasyFit permite-lhe memorizar os resultados medidos pelo monitor e analisá-los de forma muito varia-da. Além disso, o EasyFit dispõe de um calendário útil e de funções de administração que apoiam um treino ideal, mesmo durante períodos mais prolongados. Com o "software" pode-se ainda contro-lar e monitorizar a sua gestão do peso.

F

UNÇÕES DO MONITOR DO RITMO CARDÍACO

Funções medidoras do ritmo cardíaco

! Medição da frequência cardíaca com precisão de um ECG ! Transmissão: digital

! Programa de exercício individualmente ajustável ! Alarme acústico e visual

! Ritmo cardíaco médio (Avarage)

! Ritmo cardíaco máximo medido durante o exercício ! Consumo de calorias em Kcal (corrida básica)

! Perda de gorduras em g/oz

Funções de tempo

! Hora

! Calendário e dias da semana ! Data

(10)

! 50 voltas com 10 horas cada, activação de todas ao mesmo

tem-po ou individualmente. Mostrar os temtem-pos das voltas e do ritmo cardíaco médio

! Função automática de voltas (400 m–10 km) (0,25–6,21 milhas)

Teste da forma física

! Índice da forma física com interpretação

! Volume corrente máximo de oxigénio (VO2max)

! Índice metabólico básico (BMR) ! Índice metabólico activo (AMR) ! Ritmo cardíaco máximo calculado ! Programa de exercício proposto

Configurações

! Sexo ! Peso ! Altura

! Unidade do peso kg/lb ! Unidade da altura cm/inch ! Idade

! Ritmo cardíaco máximo

! Unidade da velocidade km(mi)/h ou min/km(mi) ! Gestor da luz (iluminação do mostrador)

Altitude, pressão atmosférica e temperatura

! Medição da altitude e avaliação do perfil de altitude durante o

exercício

! Altitude de referência para medição da altitude ! Indicação da pressão atmosférica e temperatura ! Unidade de temperatura °C ou °F

(11)

T

RANSMISSÃO DE SINAIS E PRINCÍPIOS DE MEDIÇÃO DOS APA-RELHOS

Raio de recepção do monitor do pulso

O seu monitor do ritmo cardíaco recebe os sinais transmitidos pelo emissor integrado no cinto peitoral dentro de um raio de 70 centíme-tros.

O monitor recebe os sinais do “speed box” dentro de um raio de três metros.

Sensores do cinto peitoral

O cinto peitoral completo é composto por duas partes: o cinto peito-ral propriamente dito e um cinto elástico. No lado interior do cinto peitoral, que fica ajustado ao corpo, encontram-se, no centro, dois sensores rectangulares e estriados. Os dois sensores registam o ritmo cardíaco com a exactidão de um ECG, enviando os sinais depois para o monitor.

A transmissão digital ocorre quase sem perturbações. O seu moni-tor só recebe apenas os sinais do emissor correspondente. Não podem ocorrer interferências devido a outros emissores.

O cinto peitoral não é compatível com equipamentos analógicos, tal como um ergómetro.

Transmissão de sinais da balança de diagnóstico

A balança de diagnóstico Beurer BG56 está adicionalmente dispo-nível no comércio e oferece-lhe funções adicionais para uma gestão abrangente do peso. Com a balança poderá medir, a qualquer altu-ra, o seu peso e a gordura corporal actuais e transmitir estes dados para o monitor. Para tal, os valores do peso, medidos manualmente no monitor, serão actualizados com os da balança.

(12)

Dispositivo de medição do "speed box"

Poderá adquirir o "speed box" da Beurer numa loja especializada. O seu monitor possui todas as funções necessárias para analisar os sinais transmitido pelo "speed box" da Beurer.

O "speed box" integra um dispositivo de medição multidimensional. Este regista a aceleração do pé e envia este valor ao monitor. O monitor, com base na aceleração e no tempo que demora cada passo individual, mostra a distância percorrida e a velocidade.

O diagrama seguinte mostra o movimento do pé medido durante um passo duplo em função dos modos “Walk” (andar), “Jog” (corrida lenta), “Run” (corrida rápida) e “Sprint” (corrida muito rápida).

Fonte: Dynastream Technology Legenda do diagrama:

Stride Height (m): altura de passo (m) Stride Height (m): largura de passo (m)

(13)

Medir a altitude, pressão atmosférica e temperatura

Com este monitor do ritmo cardíaco pode-se medir a altitude acima do nível do mar, a pressão atmosférica e a temperatura.

A altitude calcula-se com base na pressão atmosférica actual. O princípio de medição do monitor parte do pressuposto de que as alterações da pressão atmosférica são provocadas pela alteração da altitude. A pressão atmosférica baixa em maiores altitudes. É válida a seguinte fórmula: Uma diferença de altitude de 10 m provo-ca uma alteração na pressão atmosfériprovo-ca de 1,25 hPa em relação ao nível do mar.

Para obter uma medição exacta da altitude, é necessário que define no monitor a altitude de referência exacta da sua posição actual antes de iniciar o treino.

Se a pressão atmosférica alterar durante um exercício devido a uma mudança do tempo, a altitude indicada será diferente da altitude real. Grandes variações da pressão atmosférica indicam uma mudança do tempo. Uma vez que, durante um dia, podem ocorrer variações consideráveis na pressão atmosférica, é recomendável comprar, de tempos a tempos, a altitude indicada no monitor com a altura de referência conhecida da sua posição actual, procedendo em caso de necessidade a uma correcção.

Poderá depreender a altitude da sua posição actual, por exemplo, de um mapa topográfico.

A temperatura do corpo, bem com uma cobertura adicional do monitor com roupa pode influenciar fortemente a tempera-tura indicada. Para se conseguir uma medição exacta da temperatura, convém retirar o monitor do pulso aprox. 2 horas antes de uma medição.

(14)

C

OLOCAÇÃO EM SERVIÇO

Inserir/trocar a pilha

Se não quiser inserir ou trocar você próprio a pilha, dirija-se a um relojoeiro.

O compartimento da pilha do monitor encontra-se no lado traseiro. Coloque o monitor sobre uma superfície macia, com o lado frontal virado para baixo, e proceda da seguinte forma para inserir a pilha:

1 Abra a tampa do compartimento com uma

moeda rodando no sentido horário, até que a tampa se solte.

2 Apenas para troca da pilha: Tire a pilha do compartimento com a ajuda de uma fer-ramenta pontiaguda, não-metálica, por ex. um palito.

3 Meta a pilha no compartimento, de modo que fique debaixo do estribo e que o pólo positivo (+) mostre para cima. Engate a pilha.

4 Verifique o anel de vedação. A junta de vedação deve assentar de forma lisa na caixa do monitor e não deve apresentar danos visíveis. Caso contrário não se garante a estanqueidade do monitor.

(15)

5 Rode a tampa com os dedos, pelo menos, uma volta no sentido horário, sem exercer pressão, até a tampa assentar de forma plana no comparti-mento.

Cuidado! Não continue a rodar, se não for possível inserir a tam-pa sem resistência no comtam-parti- comparti-mento. Altere a posição da tam-pa e repita o procedimento, sob pena de a rosca sofrer danos.

6 Aperte a tampa com a moeda até ao encosto, de modo a garantir uma estan-queidade à água.

7 O relógio encontra-se no modo economi-zador de energia e indica apenas a hora e a data actuais.

Prima o botão start / stop para activar o monitor.

Aplicar o monitor do ritmo cardíaco

Pode usar o seu monitor como um relógio de pulso. Se pretender utilizar o monitor quando anda de bicicleta, fixe o monitor no guiador da bicicleta. A transmissão dos sinais é assim facilitada. Para tal, utilize o acessório de montagem fornecido juntamente com o moni-tor e fixe o monimoni-tor no guiador, de modo a evitar que este escorre-gue durante o movimento.

(16)

Activar o monitor pela primeira vez

Para activar o monitor a partir do modo de transporte, prima um botão qualquer durante, pelo menos, 5 segundos.

Activar o monitor a partir do modo economizador

O monitor pode ser activado com um botão qualquer. Quando o monitor não recebe um sinal por aprox. 5 minutos, ele muda para o modo economizador de energia. Neste caso, só é exibida a hora actual. Prima um botão qualquer para reactivar o monitor.

Aplicar o cinto peitoral

! Fixe o cinto peitoral no cinto elástico. Regule o

comprimento do cinto, de forma a ficar bem jus-to, mas não demasiado frouxo ou apertado. Fixe o cinto em volta do peito, de forma que o logótipo mostre para fora e fique na posição correcta, ou seja, directamente sobre o esterno. Nos homens, o cinto deve ficar directamente abaixo dos músculos do peito, nas mulheres directamente abaixo do decote.

! Uma vez que não se estabelece imediatamente um contacto ideal

entre a pele o os sensores do ritmo cardíaco, pode durar algum tempo até que o pulso seja medido e exibido. Caso necessário, altere a posição do emissor para obter um contacto ideal. Através do suor produzido por baixo do cinto peitoral consegue-se, na maior parte dos casos, um contacto suficientemente bom. No entanto, também poderá humedecer os pontos de contacto no interior do cinto. Para tal, desprenda o cinto ligeiramente da pele e molhe os dois sensores com saliva, água ou gel próprio para ECG (disponível na farmácia). O contacto entre a pele e o cinto

(17)

tórax, por exemplo, por respirações profundas. Uma pelugem for-te do peito pode perturbar ou até impedir o contacto.

! Aplique o cinto peitoral já alguns minutos antes de o arrancar, por

forma a aquecê-lo à temperatura corporal e estabelecer um con-tacto ideal.

Emparelhar os sinais dos aparelhos (Pairing)

Os emissores digitais (cinto peitoral, "speed box", balança de diag-nóstico) e o receptor (monitor do ritmo cardíaco) têm que ser empa-relhados uns com os outros. Se comprar cada aparelho separada-mente, por exemplo, no caso de substituição de um aparelho, ou quando trocar as pilhas, terá que emparelhar os aparelhos antes de os usar.

Para saber como realizar o emparelhamento, leia o capítulo "Confi-gurações básicas", parte "Emparelhar os sinais dos aparelhos".

Interligar os aparelhos (Connect)

O seu monitor recebe os sinais transmitidos pelos emissores digitais do cinto peitoral e do “speed box”, logo que estes sejam activados e quando se muda para o menu Training com o botão menu .

Para saber se o aparelho está a receber sinais ou não, preste aten-ção à seguintes indicações no mostrador:

Um símbolo de coração a piscar indica que o cinto peitoral está a receber o ritmo cardíaco.

Um “0” exibido na 1ª linha por um período mais prolongado indica que o monitor não consegue receber os sinais do cinto peitoral. A indicação “0” pode ocorrer nos menus Training,

Time e Spd’nDist. Neste caso, mude para o menu Training

com o botão menu . O monitor tenta a estabelecer uma nova ligação aos aparelhos.

(18)

Aplicar o "speed box"

Aplique o “speed box” conforme descrito nas instru-ções de utilização.

Calibrar o "speed box"

Para obter resultados mais exactos possíveis, é necessário calibrar o "speed box". Para saber como calibrar o "speed box", leia o capí-tulo "Velocidade e distância", parte "Calibrar o speed box".

Dados da sua gestão do peso

Poderá transmitir os dados do peso e da gordura corporal a partir da balança de diagnóstico para o monitor do ritmo cardíaco. Para saber como transmitir os dados, leia o capítulo "Resultados", parte "Transmitir os dados da gestão do peso".

(19)

C

OMANDO GERAL DO MONITOR DO RITMO CARDÍACO

Botões do monitor

1 start / stop Inicia e pára as funções e altera os valores.

Man-tendo o botão premido, acelera-se a introdução.

2 Muda entre os vários modos de exibição da

veloci-dade e da distância percorrida.

3 option / set Muda entre as funções de um menu e confirma as

configurações feitas.

4 menu Muda entre os vários menus.

5 Sensor Para medição da temperatura e da pressão

atmos-férica

6 / Premindo o botão brevemente, o mostrador

ilumina-se por 5 ilumina-segundos.

Uma pressão prolongada activa/desactiva o alarme acústico ao abandonar os limites do programa de treino e o sinal acústico ao premir os botões.

(20)

Mostrador

1 Linha superior

2 Linha central

3 Linha inferior

4 Escala para a indicação da velocidade actual em [km/h]

5 Símbolos

O alarme despertador está activado. O ritmo cardíaco está a ser recebido.

Os limites do programa de exercício foram excedidos. Os limites do programa de exercício não foram alcan-çados.

O alarme acústico ao abandonar os limites do programa de treino está activo.

Encontrará uma explicação das abreviaturas exibidas no mostrador no índice de abreviaturas no fim destas instruções.

(21)

Menus

Os menus mudam-se com o botão menu .

Time

Spd´n

Dist

Alti/Temp

Result

LAP

Result

Setting

FitTest

menu

Training

Modo economizador de energia

Quando o monitor não recebe um sinal por aprox. 5 minutos, ele muda para o modo economizador. Neste caso, só é exibida a hora actual. Prima um botão qualquer para reactivar o monitor.

(22)

Modo de exibição principal

Cada vez que se muda de menu, aparece pri-meiramente o nome do menu; depois o monitor muda automaticamente para o modo de exibi-ção principal do menu activo.

A partir de aqui, terá que seleccionar primeiro um submenu ou poderá activar directamente as funções pretendidas. Menu Modo de exibição principal Automati-camente

Panorâmica dos menus

Menu Significado Ver a descrição no

capí-tulo…

Time Hora "Ajustes do relógio"

Training Exercício "Registo dos resultados do exercício"

Spd`nDist Velocidade e

distân-cia "Velocidade e distância"

Alti/Temp Medir a altitude, pressão atmosférica e temperatura

“Altitude, pressão atmos-férica e temperatura”

Result Resultado "Resultados"

LAP Result Resultado das voltas "Resultado das voltas"

Setting Configurações "Configurações básicas"

(23)

C

ONFIGURAÇÕES BÁSICAS

Panorâmica

No menu Setting poderá:

! Introduzir os seus dados pessoais (User). O

monitor calcula, com base nestes dados, as calorias que consumiu e as gorduras que per-deu durante o exercício!

! Definir os limites do seu programa de

exercí-cio (Limits). Para saber como definir o limites do seu programa de exercício, consulte o capítulo "Informações gerais sobre o exercí-cio". Durante os exercícios, o monitor do ritmo cardíaco emite um sinal acústico e visual, quando abandonar os limites do seu progra-ma de exercício.

! Alterar as unidades de medida (Units)

relati-vas à altura e ao peso.

! Adaptar a iluminação do mostrador à situação

durante a corrida na escuridão (gestor da luz).

! Emparelhar os sinais dos diferentes aparelhos

(PairNewDev).

Quando estiver no menu Setting, o monitor muda automaticamente para a o modo de exibi-ção principal. Este indica User.

(24)

Introduzir os dados pessoais

menu Mude para o menu Setting.

start / stop É exibido Gender.

start / stop Seleccione M, se for um

homem. Seleccione F, se for uma mulher.

option / set É exibido AGE.

start / stop Introduza a sua idade

(10-99).

option / set É exibido MaxHR. O monitor calcula

o ritmo cardíaco máximo segundo a fórmula: 220 – idade = MaxHR

Tenha em conta que o monitor tam-bém calcula o MaxRH depois de cada teste da forma física, usando este como configuração básica para o programa proposto.

start / stop O valor calculado pode ser

sobrescrito (65-239).

option / set É exibido Weight.

Tenha em conta que, em caso de utilização da balança de diagnósti-co, este valor é sobrescrito durante cada medição do peso.

start / stop Introduza o seu peso

(25)

option / set É exibido Height.

start / stop Introduza a sua altura

(80-227 cm ou 2'66''-7'6'' feet).

option / set Volte ao menu User.

Definir os limites do programa de exercício

Poderá regular os limites superior e inferior do seu ritmo cardíaco da seguinte forma. Tenha em atenção que, depois de cada teste da forma física, os dois limites são usados pelo monitor como proposta para o programa de exercício, fazendo com que os valores anterio-res sejam sobanterio-rescritos. O limite inferior do programa proposto cor-responde a 65%, o limite superior a 85% do ritmo cardíaco máximo.

menu Mude para o menu Setting.

option / set É exibido Limits. start / stop É exibido Lo limit.

start / stop Defina o limite inferior

para o seu programa de exercício (40-238).

option / set É exibido Hi limit.

start / stop Defina o limite superior

(41-239).

(26)

Seleccionar as unidades de medida

menu Mude para o menu Setting.

option / set É exibido Limits. option / set É exibido Units.

start / stop É exibido kg/lb. A unidade do peso

pisca.

start / stop Mude entre as várias

uni-dades.

option / set É exibido cm/inch. A unidade da

altura corporal pisca. Se escolher o sistema métrico [cm], as distâncias percorridas são indicadas em [km]. Se escolher o sistema inglês [inch], as distâncias percorridas são indi-cadas em [miles].

start / stop Mude entre as várias

uni-dades.

(27)

Ajustar o gestor da luz

Terá sempre a possibilidade de iluminar o mostrador premindo o botão / por 5 segundos. O monitor apoia os corredores que trei-nam na escuridão através da função adicional do gestor da luz. Com o gestor da luz activado, o mostrador é adicionalmente iluminado por 5 segundos ao premir-se uma tecla. O gestor da luz distingue entre três funções ao ser desligado:

! Se o gestor tiver sido activado durante uma medição do ritmo

car-díaco (ON), este desliga automaticamente ao parar-se o treino e ao activar-se, a seguir, o modo economizador de energia (OFF).

! Se o gestor tiver sido activado fora de uma medição do ritmo

car-díaco (ON), a função do gestor permanece activa durante uma hora, desligando depois automaticamente (OFF). Se premir um botão durante esta hora, o gestor da luz permanece activo mais uma hora.

! O gestor da luz pode ser desligado manualmente a qualquer

altu-ra, de modo a reduzir o consumo de energia.

menu Mude para o menu Setting.

option / set É exibido Limits. option / set É exibido Units. option / set É exibido LightMan.

(28)

start / stop É exibido OFF LightMan. A

indica-ção pisca.

start / stop Desliga (Off) e liga (On)

alternadamente o gestor da luz.

option / set Regressa ao modo de exibição

LightMan.

Emparelhar os sinais dos aparelhos

Os emissores digitais e o receptor têm que ser emparelhados um com o outro. Se comprar cada aparelho separadamente, por exem-plo, no caso de substituição de um aparelho ou quando trocar as pilhas, terá que emparelhar os aparelhos antes de os usar.

Para tal, é necessário que os aparelhos estejam ligados. Aplique o cinto peitoral, ative o "speed box" e a balança pisando esta com o pé.

menu Mude para o menu Setting.

option / set É exibido Limits. option / set É exibido Units. option / set É exibido LightMan.

(29)

option / set É exibido Pair NewDev.

start / stop É exibido Hr Search. O monitor

ini-cia a busca de outros aparelhos. Poderá perseguir o êxito da busca no mostrador:

HR-Belt significa que o cinto peitoral foi emparelhado com êxito.

SPD Dev significa que o "speed box" foi emparelhado com êxito.

Scale significa que a balança foi emparelhada com êxito. Se a balan-ça tiver entretanto desligado auto-maticamente, volte a ligá-la.

Depois de concluída a busca de sinal, o monitor indica novamente todos os aparelhos existentes:

HR OK: Cinto peitoral ligado

Spd OK: “Speed box” ligado

Scale OK: Balança ligada

A indicação No Device found surge no fim da busca, quando nenhum aparelho foi emparelhado.

(30)

A

JUSTES DO RELÓGIO

Panorâmica

No menu Time poderá:

! Ajustar a hora e a data. ! Programar o despertador.

! Com a tecla pode fazer exibir

infor-mações sobre a velocidade/distância na linha inferior.

Quando estiver no menu Time, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição prin-cipal. Este mostra o dia de semana e a data. Na imagem: Fri 12.04 (sexta-feira, dia 12 de Abril). Com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunktionen Objekte zu erstellen. pode alterar a informação na linha infe-rior.

Ajustar a hora e a data

menu Mude para o menu Time.

start / stop

5 seg

Set Time por 5 segundos. É exibido

Hour. A posição das horas pisca.

(31)

option / set É exibido Minute. A posição dos

minutos pisca.

start / stop Acerte os minutos (0-59).

option / set É exibido Year. A posição do ano

pisca.

start / stop Programe o ano. O

calen-dário vai até ao ano de 2099.

option / set É exibido Month . A posição do mês

pisca.

start / stop Programe o mês (1-12).

option / set É exibido Day. A posição do dia

pis-ca.

start / stop Programe o dia (1-31).

(32)

Programar o despertador

O despertador pode ser desligado através da pressão num botão qualquer. Será acordado novamente à mesma hora no dia seguinte.

menu Mude para o menu Time.

option / set

2 seg

É exibido Alarm.

start / stop

5 seg

É exibido brevemente Set Alarm. É exibido Off Alarm.

start / stop Desliga (Off) e liga (On) o

despertador alternadamente.

OPTION/SET É exibido Hour. A posição das horas

pisca.

start / stop Programe a hora.

option / set É exibido Minute. A posição dos

minutos pisca.

start / stop Programe os minutos.

(33)

Fazer exibir a velocidade e distância

Se usar o "speed box", poderá fazer exibir os valores relativos à velocidade e à distância percorrida. Durante o exercício, poderá mudar entre os vários modos de exibição. Se preferir um determi-nado modo de exibição, poderá mantê-lo durante todo o exercício.

menu Mude para o menu Time.

O seu ritmo cardíaco médio é exibi-do na linha inferior. Se tiver definiexibi-do anteriormente uma velocidade e distância no menu Time, esta será exibida na linha inferior.

O tempo total do seu exercício [h:min:seg] é exibido na linha infe-rior.

A partir desta indicação pode activar duas funções:

start / stop Inicie e cronometre o

tem-po de um exercício.

option / setCronometre uma nova

volta. A indicação mostra o símbolo

(34)

Na linha inferior é exibida a volta actual e o tempo total [h:min].

A partir desta indicação podem acti-var-se duas funções:

start / stop Inicie e cronometre o

tem-po de um exercício.

option / set Cronometre uma nova

volta.

A sua velocidade actual é exibida na linha inferior.

É exibida a sua frequência de passo actual.

A sua velocidade média é exibida na linha inferior.

A sua velocidade média é exibida na linha inferior.

É exibida a sua altitude actual.

(35)

R

EGISTO DOS RESULTADOS DO EXERCÍCIO

Panorâmica

Ao mudar para o menu Training, o monitor pro-cura os emissores emparelhados com ele, ou seja, o cinto peitoral e o “speed box”. Quando detecta um sinal, o monitor estabelece uma liga-ção. No menu Training poderá:

! Cronometrar os tempos de corrida e, desta

forma, registar os resultados do exercício.

! Registar voltas individuais. ! Terminar e memorizar registos. ! Apagar todos os registos.

! Avaliar as mensagens da memória.

! Com a tecla pode fazer exibir

infor-mações sobre a velocidade/distância na linha inferior.

Quando estiver no menu Training, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição principal. Este mostra, na linha central, o tempo do exercício registado até ao momento (após memorização e/ou apagamento: 00:00:00) e, na linha inferior, Start.

Com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunktionen Objekte zu erstellen. pode alterar a informação na linha infe-rior.

(36)

Informações úteis sobre os registos

! Quando iniciar um registo, o monitor começa a registar os

resul-tados do exercício. O monitor regista constantemente os resulta-dos do treino, até se voltar a repor os valores em zero. Isto tam-bém é valido quando se começa um novo exercício apenas no dia seguinte. Uma vez que o tempo é contado continuamente, poderá interromper o treino sempre que o desejar.

! Quando surge um "0" durante um período mais prolongado, isto

significa que a recepção dos sinais está interrompida. Neste caso, mude novamente para o menu Training, premindo o botão

menu 8 vezes. O monitor tenta a estabelecer uma nova

liga-ção aos aparelhos.

! O seu monitor do ritmo cardíaco dispõe de uma memória. Nesta

poderá registar até 7 horas de exercício. Por cada exercício, é possível fazer, no máximo, 50 voltas. O seu monitor avisa-o, quando a memória está cheia. Neste caso, é recomendável transmitir os registos para um computador e, desta forma, apagar a memória no monitor. Em alternativa, também pode apagar os registos manualmente. Para saber como apagar os registos, leia a secção "Apagar todos os registos" neste capítulo.

! É possível fazer exibir os seus dados de exercício. O último

regis-to cronometrado pode activar-se no menu Result. As voltas deste registo podem ser exibidas no menu Lap Result.

! Se transferir os seus registos para o "software" EasyFit, poderá

ver e analisar aí os resultados. Com cada transferência para o computador, a memória apaga-se. Encontrará mais informações sobre a transferência de dados para o computador no capítulo "Software EasyFit".

(37)

Cronometrar os tempos de corrida

menu Mude para o menu Training. Se já

tiver cronometrado uma corrida, o tempo registado aparece na linha central.

start / stop Inicie o registo. Run ou uma

infor-mação que tiver seleccionado com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunk-tionen Objekte zu erstellen. será exibido na linha inferior. Mesmo se mudar para outro menu durante o registo, o tempo continua a ser registado em segundo plano.

start / stop Pare o registo. É exibido Stop.

Poderá parar e prosseguir os regis-tos em qualquer momento premindo o botão start / stop .

(38)

Registar voltas individuais

Durante o registo de um exercício completo, poderá registar voltas individuais. O relógio continua sempre a contar o tempo total, enquanto regista as voltas.

Encontra-se no menu Training, e o seu treino está a ser registado no momento.

É exibido Run.

option / set Cronometre uma nova volta. O

mos-trador indica o tempo e o número da última volta medida por um período de 5 segundos, por exemplo Lap 1.

O mostrador regressa automatica-mente para Run, mostrando o número da volta actual, por exemplo

Run 2.

option / set No caso de necessidade, registe

mais voltas de treino. Podem regis-tar-se, no total, 50 voltas.

(39)

Fazer exibir a velocidade e distância

Se usar o "speed box", poderá fazer exibir os valores relativos à velocidade e à distância percorrida. Durante o exercício, poderá mudar entre os vários modos de exibição. Se preferir um determi-nado modo de exibição, poderá mantê-lo durante todo o exercício.

Encontra-se no menu Training. Está a ser registado um exercício. É exi-bido Run.

O seu ritmo cardíaco médio é exibi-do na linha inferior. Se tiver definiexibi-do anteriormente uma velocidade e dis-tância no menu Training, estas serão exibidas na linha inferior.

Na linha inferior é exibida a volta actual e o tempo total [h:min].

A sua velocidade actual é exibida na linha inferior.

É exibida a sua frequência de passo actual.

A sua velocidade média é exibida na linha inferior.

A distância que percorreu até agora é exibida na linha inferior.

(40)

Terminar e memorizar registos

Tenha em conta que, depois de terminar e memorizar, não é possí-vel fazer exibir os dados nos menus Result e Lap Result.

Encontra-se no menu Training. Aca-bou de registar um exercício. É exi-bido Stop.

start / stop

5 seg

Memorize o registo. Podem regis-tarse um tempo máximo de 10 horas na memória.

É exibido Hold Save.

O mostrador muda automaticamen-te para o modo de indicação princi-pal.

Os dados estão agora disponíveis para a ser transmitidos para o com-putador.

(41)

Apagar todos os registos

O seu monitor avisa-o, quando a memória está cheia. Antes de apagar a memória, é recomendável avaliar os registos ou transmiti-los para o computador! Com cada transferência para o computador, a memória do monitor apaga-se automaticamente. Em alternativa, também é possível apagar a memória manualmente conforme des-crito.

Um apagamento automático ou manual faz com que todos os regis-tos dos exercícios sejam apagados, incluindo os dados das voltas registadas.

Pode apagar os dados antes ou depois do exercício:

! Encontra-se no menu Training. É

exibido Start.

! Encontra-se no menu Training.

Acabou de registar um exercício. É exibido Stop.

option / set

5 seg

Apague todos os registos. É exibido MEM Delete.

O mostrador muda automatica-mente para o modo de indicação principal.

(42)

Avaliar as mensagens da memória

No menu Training, o seu monitor informa-o, quando a memória está quase cheia ou quando todas as voltas estão ocupadas.

Mensagem Significado

Ao mudar-se para o menu Training, o monitor exibe MEM LOW, quando menos de 10% da memória ou menos de 10 voltas estão livres.

Durante o treino, o monitor indica todos os 5 segundos MEM x% Free, quando a memória dis-põe de menos 10% de capacidade livre.

Na figura: MEM 8% Free (está ainda disponível uma capacidade de 8%).

Durante o treino, o monitor indica todos os 5 segundos LAP Rest x, quando menos de 10 (de um total de 60) voltas estão disponíveis.

Na figura: LAP Rest 7 (estão ainda 7 voltas dis-poníveis).

Para saber como apagar a memória manualmente, leia a secção anterior "Apagar todos os registos".

A memória também se apaga com cada transferência de dados para o computador. Encontrará mais explicações no capítulo ”Soft-ware EasyFit”.

(43)

V

ELOCIDADE E DISTÂNCIA

Panorâmica

IMPORTANTE: Todas as configurações deste menu só têm efeito durante a utilização do “speed box”!

O “speed box” só pode ser usado para contar os passos.

No menu Spd’nDist poderá:

! Alterar a unidade da velocidade. Se estiver

seleccionado [cm], poderá mudar de [km/h] para [min/km] e, se tiver seleccionado [inch], poderá mudar de [mi/h] para [min/mi].

! Activar a função automática de voltas,

ajus-tando ao mesmo tempo uma distância de vol-tas entre 400 e 10.000 metros.

! Calibrar o "speed box".

! Com a tecla pode fazer exibir

infor-mações sobre a velocidade/distância na linha inferior.

Quando estiver no menu Spd’nDist, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição principal. Este mostra a velocidade actual na linha central. A linha inferior mostra o ritmo car-díaco médio.

Com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunktionen Objekte zu erstellen. pode alterar a informação na linha

(44)

infe-Ajustar a unidade de velocidade e a função automática de

voltas

Neste menu de configuração estão disponíveis duas funções.

Uma vez que alguns utilizadores preferem uma determinada unida-de para a exibição da velocidaunida-de, é possível escolher entre duas unidades diferentes. Muitos corredores preferem a indicação de min/km em vez de km/h.

Com a função automática de voltas, poderá definir uma distância individual entre 400 e 1.000 metros. O monitor activa depois, por exemplo, cada 400 metros uma nova volta. Exemplo: Depois de percorrer várias voltas de 400 metros no estádio, quer verificar os seus tempos de corrida. Com a função das voltas, ao passar a meta, não precisa de pensar em premir o botão option / set. Para tal, basta definir uma vez, no início do exercício, a distância das voltas em 400 metros, e as voltas serão depois registadas e memorizadas automaticamente através da medição da distância.

menu Mude para o menu Spd’nDist.

option / set

2 seg

É exibido Set Spd’nDist.

start / stop Premindo várias vezes, pode alterar

as unidades.

! Se estiver seleccionado a

unida-de [cm]: é exibido min/km (minu-tos por quilómetro) ou km/h (qui-lómetros por hora).

(45)

! Se estiver seleccionado a

unida-de [in]: é exibido min/mi (minutos por milha) ou mi/h (milhas por hora).

option / set É exibido CAL Distance.

Se pretender calibrar o “speed box”, leia a secção “Calibrar o speed box”.

option / set É exibido OFF AutoLap .

start / stop Liga (On) e desliga (OFF)

alternadamente a função automáti-ca de voltas.

A partir da indicação OFF regressa-se à indicação principal com

option / set.

A partir da indicação On pode defi-nir-se, com option / set, a distância de uma volta entre 400 m e 10.000 m (0,25 e 6,21 milhas). Ajus-te o valor na primeira indicação com

start / stop .

Com option / set acede-se ao modo de introdução do valor.

Com start / stop pode ajustar-se o valor métrico em passos de 100 metros (0,1 milhas).

Com option / set regressa-se final-mente ao modo de exibição

(46)

princi-IMPORTANTE: Se tiver activado a função automática de voltas, poderá cronometrar as voltas também manualmente. As voltas medidas automaticamente não serão

afecta-das por uma cronometragem

manual.

Calibrar o “speed box”

No modo “Jog” (corrida lenta), a exactidão das medições do seu monitor juntamente com o “speed box” é de 95%, mesmo sem cali-bração. Depois da calibração, a exactidão é melhorada para, pelo menos, 97%. Observe as indicações nas instruções de utilização no “speed box”.

Para os modos “Walk”, “Run” e “Sprint”, o “speed box” tem de ser calibrado em todo o caso. Para tal, realize uma nova calibração, sempre que alterar o seu modo de corrida.

Encontra-se no menu Spd’nDist. Active agora o seu “speed box” e aplique o cinto peitoral.

! Se tiver ajustado anteriormente

as unidades da velocidade, será exibido imediatamente CAL Dis-tance.

! Se abrir o menu pela primeira

vez, prima option / set, depois

start / stop e novamente

(47)

start / stop

5 seg

Mude para o modo de calibração. É exibido CAL 000 Start.

start / stop Inicie a corrida. É exibido CAL 000

Run. Percorra um percurso cuja dis-tância conheça exactamente (dis-tância de referência). Por exemplo, 4 voltas no estádio = 1600 m.

Durante a corrida, o monitor exibe a distância (metros) na linha central. Tenha em conta que a calibração só é válida para o respectivo tipo de corrida. Se mudar o tipo de corrida, isto tem efeito sobre a medição da velocidade e da distância.

start / stop Termine a corrida. O monitor indica

a distância medida, por ex. 1596 m.

! Se o valor exibido for inferior à

distância percorrida, aumente o

valor com menu .

! Se o valor exibido for superior à

distância percorrida, reduza o valor com option / set.

start / stop Se a calibração for bem sucedida, o

(48)

Se a distância medida for mais curta que 100 m e, por isso, muito reduzi-da para uma calibração, a mensa-gem de erro bad Range surge no mostrador.

start / stop É exibido CAL Distance.

! Quer activar a função automática

das voltas. Continue a ler na página 42 “Ajustar a unidade de velocidade e a função automática de voltas”.

! Se desejar abandonar o menu,

(49)

Fazer exibir a velocidade e distância

Se usar o "speed box", poderá fazer exibir os valores relativos à velocidade e à distância percorrida. Durante o exercício, poderá mudar entre os vários modos de exibição. Se preferir um determi-nado modo de exibição, poderá mantê-lo durante todo o exercício.

menu Mude para o menu Spd’nDist.

Este mostra a velocidade actual na linha central.

A linha inferior mostra o ritmo car-díaco médio. Se tiver definido ante-riormente uma velocidade e distân-cia no menu Spd’nDist, estas serão exibidas na linha inferior.

O tempo total do seu exercício [h:min:seg] é exibido na linha infe-rior.

A partir desta indicação pode activar duas funções:

start / stop Inicie e cronometre o

tem-po de um exercício.

option / set Cronometre uma nova

volta. A indicação mostra o símbolo

Lap por 2 segundos.

Na linha inferior é exibida a volta actual e o tempo total [h:min].

A partir desta indicação pode activar duas funções:

(50)

tem-po de um exercício.

option / setCronometre uma nova

vol-ta.

É exibida a sua frequência de passo actual.

A sua velocidade média é exibida na linha inferior.

A distância que percorreu até agora é exibida na linha inferior.

É exibida a sua altitude actual.

(51)

A

LTITUDE

,

P

RESSÃO ATMOSFÉRICA E

T

EMPERATURA

Panorâmica

No menu Alti/Temp poderá:

! Introduzir a altitude de referência numa

posi-ção conhecida, bem como seleccionar a uni-dade da altitude e da temperatura

! Exibir o perfil de altitude durante um exercício,

bem como a temperatura e a pressão atmos-férica.

Quando estiver no menu Alti/Temp, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição principal.

Este mostra a altitude absoluta acima do nível do mar na linha central. Se tiver acabado de iniciar um exercício, pode ver na linha inferior a subida total durante o exercício ou outra informação variável, definida com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunktio-nen Objekte zu erstellen..

Ajustar a altura de referência, unidade da altura e da

tempe-ratura

Para conseguir uma medição exacta da altitude, deve introduzir, no início, uma altitude de referência exacta. Para tal, introduza um lugar cuja altitude conheça exactamente e que poderá ver num mapa ou medir com um aparelho GPS.

(52)

menu Mude para o menu Alti/Temp.

option / set É exibido Set Alti/Temp.

start / stop A pressão repetida de start / stop

muda entre as unidades m (metros) ou Ft (pés) para uma medição da altitude.

option / set É exibido Alti Cal. Poderá definir a

altitude de referência. Esta é exibida na linha central. Com menu poderá aumentar o valor da altitude acima do nível do mar e, com / , poderá reduzi-lo.

option / set Quando a altitude ajustada fica fora

da tolerância, é exibida a mensagem de erro bad Range. Com start / stop muda-se para o menu de ajuste das unidades de temperatura (ver o pró-ximo passo).

(53)

option / set Pode escolher entre duas unidades

de temperatura.

Com uma pressão repetida da tecla

start / stop muda-se entre as

unida-des °C (centígrados) ou °F (Fahre-nheit).

option / set Volta-se ao modo de exibição

prin-cipal.

Exibir o perfil de altitude, a temperatura e a pressão

atmos-férica

menu Mude para o menu Alti/Temp.

O modo de exibição principal mos-tra, na linha central, a altitude actual e, na linha inferior, uma informação que poderá seleccionar com o botão Fehler! Es ist nicht möglich, durch die Bearbeitung von Feldfunktionen Objekte zu erstellen. .

A subida total durante um exercício [em metros ou pés] é exibida na linha inferior.

IMPORTANTE! Para tal, o exercício deve estar iniciado.

(54)

A descida total durante um exercício [em metros ou pés] é exibida na linha inferior.

IMPORTANTE! Para tal, o exercício deve estar iniciado. A altitude [em metros ou pés] é exibida na linha inferior.

IMPORTANTE! Para tal, o exercício deve estar iniciado. A velocidade de descida e subida é exibida a linha inferior.

IMPORTANTE! Os conteú-dos são exibiconteú-dos sempre na

unidade [m/min], mesmo

quando está seleccionada a unidade [Feet].

O número de descidas é exibida na linha inferior. São exibidas todas as descidas com mais de 50 metros. Para que uma descida seja contada, tem de existir uma subida entre duas descidas. Conselho: Durante a esquiagem, poderá contar, assim, o número de descidas!

IMPORTANTE! Para tal, o exercício deve estar iniciado. A temperatura é exibida na linha inferior.

(55)

IMPORTANTE! Para deter-minar a temperatura exacta, tire o monitor durante 2 horas do pulso, sob pena de a tem-peratura corporal influenciar a medição.

Para actualizar a indicação da tem-peratura mais rapidamente, poderá

abrir repetidamente o menu

Alti/Temp. O mostrador é actualiza-do com cada abertura actualiza-do menu.

A pressão atmosférica é exibida na linha inferior.

Volta-se ao modo de exibição prin-cipal.

R

ESULTADOS

Panorâmica

No menu Result poderá:

! Fazer exibir os dados de exercício do último

registo cronometrado: o ritmo cardíaco médio e máximo, os tempos situados dentro e for a dos limites do programa de treino, bem como o consumo de calorias e a perda de gordura.

! Os dados da gestão do peso são transferidos

(56)

Quando estiver no menu Result, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição prin-cipal.

Este indica TrData.

Fazer exibir os resultados do exercício

menu Mude para o menu Result.

Este indica TrData.

start / stop É exibido bPM AVG (ritmo cardíaco

médio medido durante o exercício).

option / set É exibido HRmax (ritmo cardíaco

máximo medido durante o exercí-cio).

option / set É exibido In [min] (tempo dentro dos

limites do programa de treino).

option / set É exibido Lo [min] (tempo abaixo

(57)

option / set É exibido Hi [min] (tempo acima dos

limites do programa de treino).

option / set É exibido [kcal] (o consumo total de

calorias durante o registo do exercí-cio). O cálculo faz-se com base numa corrida feita a uma velocidade média. As bases para a indicação do consumo de calorias e a perda de gorduras são:

! Dados pessoais (configurações

básicas)

! O tempo e o ritmo cardíaco

medi-dos durante o exercício

option / set É exibido Fat[g] (perda de gordura

durante o registo do exercício com-pleto).

(58)

Transmitir os dados da gestão do peso para o monitor

Poderá transmitir os dados do peso e da gordura corporal a partir da balança de diagnóstico para o monitor do ritmo cardíaco. O monitor pode memorizar até 10 medições da balança, juntamente com a data e a hora actuais. Se realizar mais medições, a medição mais velha será sobrescrita. Poderá transmitir uma medição por dia ao monitor. Se realizar uma segunda medição no mesmo dia, o valor da medição anterior será sobrescrito.

Segure o monitor na mão durante a transmissão e proceda da seguinte forma:

menu Mude para o menu Result.

É exibido TrData.

option / set É exibido WMData (gestão do peso).

Active a balança, pisando o piso breve e fortemente com o pé.

Seleccione a posição de memória onde estão memorizados os seus dados pessoais, premindo várias vezes a tecla ”User”.

Estes são mostrados sucessiva-mente, até aparecer a indicação ”0.0”.

Suba para a balança descalço.

Tenha cuidado em ficar quieto sobre os eléctrodos de aço inox.

(59)

start / stop A balança mede o seu peso e a

per-centagem de gordura corporal, transmitindo depois os dois valores para o monitor. Durante a transmis-são, alguns traços horizontais sur-gem no mostrador por um curto espaço de tempo. Tenha em aten-ção que a gordura corporal só é medida e transferida, se tiver intro-duzido anteriormente os seus dados pessoais na balança. Mas também poderá transferir o seu peso sem o valor da gordura corporal. Durante a medição, o seu peso é actualizado automaticamente no menu Setting. É exibido o seu peso Weight[kg], anteriormente medido pela balança. Se não tiver feito nenhuma medi-ção, será exibido o último peso memorizado.

option / set É exibida a sua gordura corporal

BF[%], anteriormente medida pela balança. Se não tiver feito nenhuma medição, será exibido a última gor-dura corporal memorizada.

option / set Prima as vezes necessárias, até

aparecer o modo de exibição princi-pal.

(60)

R

ESULTADOS DAS VOLTAS

Panorâmica

No menu LAP Result poderá fazer exibir o tem-po e a frequência cardíaca média. Estes dados estão disponíveis tanto para o último registo de treino cronometrado, bem como para a última volta individual.

Quando estiver no menu LAP Result, o monitor muda automaticamente para o modo de exibição principal. A linha superior mostra o ritmo cardía-co médio, a linha central o tempo já registado durante o exercício.

Fazer exibir os resultados das voltas

menu Mude para o menu LAP Result.

option / set AVG 1: São exibidos os resultados

da volta 1. A linha superior mostra o ritmo cardíaco médio, a linha central o tempo da volta.

option / set Se voltar a premir o botão, o

mos-trador muda para a próxima volta (no máximo 50 voltas por exercício).

(61)

T

ESTE DE APTIDÃO FÍSICA

Panorâmica

No menu FitTest poderá:

! Testar a sua forma física pessoal numa

corri-da de 1600m (1 milha).

! Fazer avaliar a sua forma física: Índice da

forma física (1-5), volume corrente máximo de oxigénio (VO2max), índice metabólico básico

(BMR) e índice metabólico activo (AMR).

! Fazer determinar automaticamente os seus

limites superior e inferior como proposta para um programa de treino individual, permitindo que os dois limites possam ser sobrescritos no menu Setting. Ver também o capítulo "Definir os limites do programa de exercício".

! Determinar automaticamente o seu ritmo

car-díaco máximo (MaxHR) e deixar sobrescrever no menu Setting.

O teste da forma física não só é apropriado para atletas activos, como também para atletas com menos prática, de qualquer idade.

Ao fim de um segundo, surge o modo de exibi-ção principal. A linha superior mostra-lhe o índi-ce da sua forma física:

! 0 = ainda não foi feito um teste ! 1 = Poor (fraco)

! 2 = Fair (suficiente) ! 3 = Average (médio) ! 4 = Good (bom)

(62)

Na linha média é exibida a data do seu último teste da forma física. Se ainda não tiver realiza-do um teste, é exibida a data actual.

Realizar um teste da forma física

As unidades exibidas "m" ou "mile" foram retiradas das configura-ções básicas. Para saber como alterá-las, leia o capítulo "Configu-rações básicas", parte "Definir as unidades".

menu Mude para o menu FitTest.

start / stop É exibida a informação em texto

corrido PressSTART to begin. Apli-que o cinto peitoral. Agora é indica-do o seu pulso no mostraindica-dor, e terá cinco minutos para aquecer os mús-culos. Depois de decorridos os 5 minutos, o seu monitor informa-o sobre o fim da fase de aquecimento através de um sinal acústico.

Se pretender reduzir a fase de

aquecimento, prima o botão

start / stop para mudar para a próxima

indicação.

Percorra uma distância exacta de 1600m (1 milha) andando rapida-mente. Para tal, escolha um percur-so plano com uma distância exacta de 1600m. A distância ideal a per-correr é quatro voltas ao estádio (4 vezes 400m =1600m).

(63)

A informação que atravessa o mos-trador Press STOP after 1600 m lem-bra-o que deve premir o botão

start / stop depois de ter percorrido a

distância de 1600 m.

A informação TestFinished surge no mostrador, e o tempo que precisou para percorrer a distância é exibida no mostrador.

start / stop Voltar ao modo de exibição

princi-pal. Este indica-lhe o seu índice de forma física (1-5) juntamente com uma avaliação e a data actual.

(64)

Fazer exibir os valores da forma física

A indicação dos valores da forma física só faz sentido, quando tiver feito, pelo menos, um teste da forma física. Os valores indicados referem-se ao último teste.

menu Mude para o menu FitTest. São

exi-bidos o índice da forma física (1-5) e a data do último teste. Se ainda não tiver sido realizado um teste, o mos-trador indica 0.

option / set É exibido VO2max. O volume corren-te máximo de oxigénio é indicado em mililitros dentro de um minuto por cada kg de peso corporal É a base para a avaliação do seu teste da forma física.

option / set É exibido BMR (índice metabólico

básico). O índice metabólico básico calcula-se com base nos valores da idade, sexo, altura e peso. O BMR indica a quantidade de energia que o organismo necessita em repouso total para manter as funções bási-cas vitais.

option / set É exibido AMR (índice metabólico

activo). O índice metabólico activo calcula-se com base no índice meta-bólico básico e um "acréscimo acti-vo" que depende do nível da forma física.

(65)

S

OFTWARE

E

ASY

F

IT

Com o "software" EasyFit poderá analisar os seus dados de treino de forma ideal. Além disso, encontrará muitas funções adicionas para uma gestão do peso e para o planeamento dos exercícios.

! Funções de calendário

! Transmitir até 10 exercícios registados

! Plano de exercícios semanais para alcançar o peso preferido

! Análises e gráficos diferentes para avaliação do progresso dos

exercícios

Instalação do "software"

Encontrará as instruções de instalação tanto no folheto que acom-panha o CD, bem como no ficheiro ”Install_Readme” no CD.

Por favor, siga exactamente as instruções para a instalação do ”software” e a sequência indicada.

Requisitos do sistema

Informe-se na nossa página da Internet www.beurer.de sobre a ver-são actual do software de computador EasyFit e os requisitos necessários do sistema.

(66)

D

ADOS TÉCNICOS E PILHAS

Monitor do ritmo cardíaco

À prova de água até 50 m

A estanqueidade do monitor em relação à humidade pode ficar com-prometida se saltar na água (eleva-da pressão) ou se premir os botões à chuva. Não é possível medir o ritmo cardíaco debaixo de água. Radiofrequência 2.4 GHz Temperatura ambiente -10 a +60°C (14 a 140°F) Gama da frequência cardíaca 40 a 240 Gama de indicação da velocidade

0 a 20 km/h (0 a 12,4 mi/h). A gama de velo-cidade só pode ser exibida em km/h.

Pilha do monitor Pilha de lítio 3V, tipo CR2032 (recomenda-ção: pilhas Energizer).

Vida útil de aprox. 12 meses (conforme a duração do exercício e o número de equipa-mentos interligados) Indicação da altitu-de -500 m a +9.000 m (-1640 ft a +29527 ft), resolução da subida: 1 m (1 ft) Indicação da tempe-ratura -10 a +60°C (14 a 140°F), Resolução: 0,1°C ou 0,1°F Número de desci-das Todas as descidas > 50 m (164 ft)

(67)

Cinto peitoral

À prova de água apropriado para natação

Pilha do cinto peitoral Pilha de lítio 3V, tipo CR2032 Vida útil: aprox. 28 meses

Troca de pilhas

As pilhas do monitor e do cinto peitoral podem ser trocada por você próprio. Para saber como trocar as pilhas do seu monitor, leia o capítulo "Colocação em serviço", secção "Inserir/trocar a pilha". No cinto peitoral, o compartimento das pilha encontra-se na parte inte-rior. Utilize uma moeda para abrir o compartimento da pilha. O pólo positivo da pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a fechar bem o compartimento da pilha para garantir uma estanqueidade à água.

As pilhas gastas não pertencem ao lixo doméstico. Elimine-as numa loja de electrodomésticos ou num ponto de recolha municipal. É obrigado a fazê-lo por lei. Nota: Estes símbolos encontram-se nas pilhas que contêm substâncias poluentes:

Pb = a pilha contém chumbo Cd = a pilha contém cádmio Hg = a pilha contém mercúrio

Referências

Documentos relacionados

Segundo o ministro da agricultura moçambicano José Pacheco, o governo do país quer “repetir em Moçambique o que [os produtores rurais brasileiros] fizeram

Após o lanche, todos os dias tivemos a aula matéria, que abordou, o desenho de formas (desenhos de linhas retas e curvas), as letras e os números, sempre

- É necessário que ela possua um bom domínio do gesto e do instrumento. Ela precisará usar as mãos para escrever e deverá ter uma boa coordenação fina. Ela

Constitui objeto do presente contrato-programa a atribuição de apoio financeiro para a execução do Projeto Unidade Integrativa, no âmbito do Plano Municipal para a Pessoa em

No primeiro e segundo item que trata de questões baseadas no diálogo e na comunicação com vista de verificar os estilos de liderança predominantes na percepção dos servidores

Este trabalho evidencia ações em Extensão Universitária, pautadas no conceito de Extensão Rural Agroecológica, que vêm acontecendo, por iniciativa de educandos, no Centro de

A coordenação do Núcleo de Extensão Rural Agroecológica-NERA da Universidade Estadual da Paraíba-UEPB, tendo em vista a seleção de Graduandos (as), Graduados

Entretanto, no caso de doses excessivas serem usadas por muito tempo ou de o medicamento ser utilizado de forma imprópria, características de hipercotisolismo (Síndrome de