• Nenhum resultado encontrado

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104"

Copied!
11
0
0

Texto

(1)

Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT

BARCELONA RCM 104 . Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

no manual do usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc). Instruções detalhadas

para o uso estão no Guia do Usuário.

Manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Guia do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Manual de instruções BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Instruções de uso BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Instruções de utilização BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(2)

Resumo do manual:

...

.. 177 O que deve ler indispensavelmente ... . 177 Segurança de trânsito .... ... ... . 177 Montagem/ligação .... ... ... ... .. @@177 Keycard ... ... ... ... ... ... ... 177 Substituição do KeyCard . ... ...

. @@@@181 PTY (tipo de programa) .... ...

... 181 Indicação do nome de um emissor ... 183 Programação com DSC ...

...

... 190 Comando de um CD-Changer (opcional) ... ...

... ...

... 193 Activar o funcionamento do Changer com SRC no auto-rádio . ...

... ...

. 193 Seleccionar CD/seleccionar título com a tecla basculante ... ... ... ... .. 193 SCAN ... ... ... ... ... ... .. 193 MIX ... ... ... ... ... ... ... ... 193 Introduzir/indicar nome do CD .... ... ... 194 Eliminar nomes do CD .. ...

(3)

...

.. 194 Visão geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC ... ... ... ... ... 195 Inserção da cassete. .... ... ... ... 188 Ejecção da cassete .. ... ... ... .. 188 Dados técnicos ... ... ... ... ... .. @@178 RDS ... ... ... ... ... ... ... 179 AF - Frequência Alternativa . ... ... ... 179 REG - Regional ... ... ... ... ...

179 Seleccionar banda de ondas ... .... 179 Busca automática de emissores .

...

@@180 Comutação stereo - mono (FM) ...

180 Mudar os níveis de memória (FM) ... 180 Memorizar emissores .... ...

... ...

.. @@181 Chamar emissores memorizados ... 181 Traffic Memo (TIM) . ...

... ...

@@186 TIM - modo stand-by com o rádio desligado ... ...

... ... ...

. 186 Ajuste da hora no menu DSC: .... ...

186 Ajustar o modo stand-by/a hora TIM 186 Desligar TIM - modo stand-by ... 187 Indicação de perigo . ...

(4)

... ... 187 RT Radiotexto ... ... ... ... ... 187 Reprodução de cassetes ... ... 188 Apêndice .. ... ... ... ... ...

195 ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND Funcionamento do rádio com ADA e RDS ... ...

...

. 178 ITALIANO Seleccionar o modo de funcionamento .... ...

... ... ... ...

... 178 Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito .. 184 Som de aviso ... ...

... ... ...

... 184 Desligar o som de aviso ... ...

...

. 184 Accionamento automático da busca ... 185 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito .. 185 FRANÇAIS Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON ....

...

184 Avanço e recuo rápido ... ...

...

.... 188 Seleccionar títulos com CPS ... ...

... 189 Comutação de pista (Autoreverse) .. .. 189 Comutação do tipo de fita ...

...

. 189 Audição de títulos de cassetes com a função SCAN .... ... ... ... ... .... 189 Dolby B·C NR* . ... ... ... ...

... 189 Saltar automaticamente posições vazias da fita com BLS ... ...

...

(5)

...

.. 190 Indicações de limpeza ... ...

...

... 190 ENGLISH DEUTSCH Indice Instruções breves 1 Ligar: Premir ON (o Keycard tem de estar inserido), o aparelho toca no volume de som ajustado anteriormente. Desligar: Premir ON durante cerca de 1 segundo. Se o aparelho tiver sido ligado com ON pode desligá-lo e ligá-lo com o Keycard. Para tal,

leia as informações do capítulo "Keycard".

O aparelho pode ser igualmente desligado através da ignição (se estiver ligado de forma correspondente). Quando se desliga a ignição ouve-se um "beep" duplo que chama a atenção para o facto de que deve retirar o Keycard antes de sair do veículo. Prima "ON" após ter escutado o "beep" duplo. O aparelho liga-se. Após ter decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupança da bateria. 2 Alterar o volume de som: Prima VOL+/VOL-. Sempre que o aparelho é ligado de novo, o auto-rádio emite no volume de som ajustado anteriormente (VOL FIX). Este modo (VOL FIX) pode ser alterado (vidé ,,Programação com DSC"). 3 FMT - Comutador Prima esta tecla para comutar para os níveis de memória I, II e T (Travelstore). Assim que esta tecla é

premida, ocorre a comutação automática para FM.

Função adicional Memorizar automaticamente com Travelstore os seis emissores de sinal mais forte: Prima FMT até se ver a indicação da busca automática no display. 4 M·L Comutador para onda média e onda longa. 5 -dB - alterar o volume de som. É possível ouvir rapidamente num volume muito baixo se

premir a tecla -dB. No display aparece a indicação MUTE (mudo).

A função é novamente anulada quando se prime ligeiramente a tecla dB ou a tecla VOL+. Se premir a recla VOL-, o volume de som normal é idêntico ao volume de dB (mute). Para programar o volume de som mute: · ajustar o volume de som pretendido. · Prima -dB durante 2 segundos (ouve-se "beep"). Este

volume de som fica ajustado como volume de som mute.

Função adicional Memorização do valor ajustado no menu DSC por meio da pressão na tecla. Se a ignição estiver desligada (estando o Keycard inserido), o aparelho pode continuar a funcionar se proceder da seguinte forma: 172 6 Tecla basculante Funcionamento de rádio Busca automática de emissores Para cima Para parar a função: Prima a tecla inversa. / ou << >>. Funcionamento do Changer Seleccionar título (em avanço): prima rapidamente CUE - avanço

rápido (audível): manter a tecla premida MODO AF Indicação AF no display. "Folhear" na cadeia de emissores com a tecla << >>. Por exemplo: NDR1...NDR4. Para baixo gradualmente (se AF estiver desactivada) Para cima gradualmente (se AF estiver desactivada) Funcionamento de rádio Nome do

emissor (RIAS/DSK) Banda de ondas Nível de memória (FM I) Funcionamento de cassetes TR 1 (TRACK - pista 1) Dolby B NR Funcionamento do Changer (Opção) Nr.

º do CD, Nr.º do título Para baixo Seleccionar CD (em recuo) Seleccionar CD (em avanço) Funcionamento de cassetes CPS seleccionar títulos em avanço Recuo rápido Avanco rápido CPS seleccionar títulos em recuo 173 PORTUGUES Funções adicionais: AUD ver H GEO ver I MODO DSC ver F Selecção de funções e programação. ESPAGÑOL SVENSKA Iniciar título novamente: prima rapidamente Seleccionar título (em recuo): premir rapidamnete duas ou mais

vezes consecutivamente REVIEW - recuo rápido (audível): manter a tecla premida NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 7 Display ENGLISH DEUTSCH 8 Keycard O Keycard tem de estar inserido para o aparelho funcionar. : Tecla PTY (Programm-Typ) Para activar o modo PTY. No modo PTY, as teclas de estação transformam-se em teclas de programa, como, por ex: INFORMAÇÃO, DESPORTO, MUSICA POP, CIENCIA, etc. ; TIM/TA TIM (TraffIc Memo) Reproduzir as informações de trânsito memorizadas: Premir TIM rápidamente. Activar/desactivar a prioridade para informações de trânsito: Premir TIM

durante cerca de 2 segundos.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(6)

TA (Traffic Announcement = prioridade para informações de trânsito) Quando a indicação "TA" aparecer no display, isso significa que só são transmitidas informações de trânsito. Activar/desactivar TA: premir a tecla TIM durante cerca de 2 segundos. Tenha em atenção o aviso de perigo da secção "Traffic

Memo (TIM)".

Para isso, inserir o Keycard (superfície de contacto voltada para cima) na ranhura correspondente, colocando-o sobre a língua para o Keycard. É imprescindível a leitura das informações da secção "Keycard". 9 AF (Frequência Alternativa) em funcionamento de RDS Quando aparece a indicação "AF"

no display, o rádio procura automaticamente, com RDS, uma frequência com melhor recepção do mesmo programa. Activar/desactivar "AF": premir brevemente a tecla AF. Premir a tecla AF durante cerca de 2 segundos; no display aparece "REGON" ou "REG-OFF" (ver REG - Regional). < Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6 Na banda de FM podem-se memorizar 6 emissores por nível de memória (I, II e "T"). Nas bandas de MW e de LW pode memorizar 6 emissores em cada. Memorizar emissores - Prima uma tecla de estação em funcionamento de rádio até se ouvir novamente o programa. Chamar

emissores - Sintonize a banda de ondas e, em FM, seleccione o nível de memória e prima a tecla de estação correspondente. = PS Preset Scan Premir a tecla rapidamente - audição breve dos emissores memorizados nas teclas de estação.

SCAN Audição breve dos emissores que podem ser captados ou de títulos em caso de funcionamento de cassetes ou do Changer (opção). Activar/desactivar a função Scan: prima PS durante 2 segundos. O tempo de reprodução pode ser alterado. Para tal, leia: ,,Programação com DSC-SCANTIME". 174 ? B·C Dolby B·C NR Supressão de ruído concebida para a reprodução de cassetes que foram gravadas segundo este sistema. Permite seleccionar o tipo supressão de ruído adequado ao tipo de gravação da cassete: Dolby-B NR, Dolby-C NR, ou sem Dolby-NR. Para comutar premir B·C. A indicação "B" ou "C" ilumina-se no display ilumina-se a função Dolby estiver activada. @ Ejecção da casilumina-sete Premir A Compartimento da casilumina-sete Introduzir a casilumina-sete (lado A ou 1 para cima; lado

da fita para a direita). 175 PORTUGUES E lo Sensibilidade da busca automática de emissores.

A indicação lo ilumina-se no display - a sensibilidade da busca é diminuta (a busca só pára em emissores com boa capacidade de recepção). ESPAGÑOL SVENSKA D BLS Blank Skip - saltar posições vazias da fita. Nos intervalos da fita com duração superior a 15 segundos, ocorre automaticamente o avanço

rápido até ao título seguinte. No display aparece a indicação "CPSFF". Activar/desactivar a função BLS: prima BLS. A indicação "BLS" ilumina-se no display se a função estiver activada. G LD Loudness - pr&eacuteacute; o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo.

Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas.

Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm que ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volum;o é considerávelmente aperfeiçoada em relação aos conceitos anteriores. Do mesmo modo, as interferência provocadas por reflexões (montes, edifícios) são reduzidas atingindo-se assim uma qualidade até agora desconhecida. Activar/desactivar ADA - testar as antenas É possível desactivar ADA e testar as antenas. Para tal leia a secção "Programação com

DSC, ADA".

Retire o KeyCard 1 e introduza o KeyCard 2, enquanto aparecer a indicação "LEARNING". Pode agora utilizar o seu auto-rádio com o novo Keycard 2. Contudo, só pode utilizar um dos cartões (1 ou 2) para ligar o aparelho. · 178 RDS Este sistema proporciona-lhe um maior conforto durante a audição de

FM. Hoje em dia um número crescente de estações de rádio emite, adicionalmente ao programa, informações RDS.

Assim que os programas emitidos são identificados aparece também no display a sigla do emissor, eventualmente com o indicativo regional, como, por exemplo: "NDR1 NDS" (Baixa Saxónia). As teclas de estação transformam-se, com RDS, em teclas de programa. Desta forma pode saber exactamente qual o

programa que está a ser captado, podendo assim escolher o programa pretendido de forma mais objectiva. RDS traz-lhe outras vantagens: A recepção radiofónica é interrompida por instantes durante a busca do programa com melhor capacidade de recepção. Se a indicação "SEARCH" aparecer no display

quando o aparelho é ligado ou quando uma frequência memorizada é chamada, o aparelho vai procurar automaticamente uma frequência alternativa. A indicação "SEARCH" apaga-se quando uma frequência alternativa é encontrada ou após todos os emissores da banda de frequência terem sido percorridos. Caso o programa deixe de ser captado de forma satisfatória: · seleccione um outro programa. No display aparece a indicação "REG ON". Se sair da área de recepção do programa regional ou se desejar o serviço completo de RDS comute para "REG OFF". · Prima a tecla AF durante cerca de 2 segundos, até a

indicação "REG OFF" aparecer.

A indicação "REG ON" ou "REG OFF" aparece no display por breves instantes sempre que o aparelho é ligado. REG - Regional Vários programas das estações de rádio são temporáriamente divididos em programas regionais.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(7)

Por exemplo, o 1.º programa de NDR transmite programas regionais de diverso conteúdo nos estados federais do norte: Schleswig-Holstein, Hamburgo e Baixa Saxónia. Se captar um programa regional e desejar continuar a escutar esse mesmo programa: · Prima a tecla AF durante cerca de 2 segundos. A função AF (Frequência Alternativa) possibilita a sintonização automática da melhor frequência do programa seleccionado. A indicação "AF" ilumina-se no

display quando esta função está activa. Para activar/desactivar AF: · Prima ligeiramente a tecla AF. Busca automática de emissores · / 179 PORTUGUES Prima / , o auto-rádio procura automaticamente o emissor seguinte. Se mantiver a tecla / premida para cima ou para baixo, a busca prossegue rápidamente

para a frente ou para trás.

ESPAGÑOL SVENSKA AF Frequência Alternativa Pode seleccionar entre as bandas de ondas: UKW (FM) 87,5 108 MHz, MW 531 1602 kHz e LW 153 -279 kHz. · Conecte a banda de ondas desejada com as teclas FMT ou M·L. Comutação entre MW/LW: · Prima a tecla M·L. NEDERLAND ITALIANO Seleccionar banda de ondas FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Para cima Para baixo gradualmente (se AF estiver desligada) Para cima gradualmente (se

AF estiver desligada) Se "lo" for desactivada, são igualmente procurados emissores de sinal menos forte (maior sensibilidade). Pode-se variar o grau de sensibilidade em cada nível (ver capítulo: "Programação com DSC").

Memorizar emissores Na banda de FM, em cada nível de memória (I, II, T), pode memorizar seis emissores com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. Nas bandas de MW/LW pode memorizar 6 emissores em cada. · Seleccione a banda de ondas com as teclas FMT ou M·L. · Sintonize um emissor com a tecla basculante (busca automática / ou manual << >>). Comutação stereo - mono (FM) Para baixo Sintonizar manualmente emissores << >> Condição prévia

= AF desligada! · Prima << >>, a frequência altera-se gradualmente para baixo/para cima.

Se mantiver a tecla basculante << >> premida para a direita ou para a esquerda, a busca automática de frequência é mais rápida. No caso do comportamento de recepção não ser o mais favorável, pode comutar para mono: · Prima lo durante cerca de 2 segundos. Na reprodução mono, o sinal de

stereo apaga-se no display. Sempre que ligar o aparelho, está ajustada a reprodução em stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução mono. · Regular a sensibilidade da busca automática de emissores É possível alterar a sensibilidade da busca automática de emissores. Se aparecer a indicação "lo", só são procurados emissores de sinal mais forte (pouca sensibilidade). Mudar os níveis de memória

(FM) Pode mudar os níveis de memória I, II e T para memorizar e chamar os emissores memorizados. O nível de memória seleccionado é indicado no display. · Prima a tecla FMT repetidamente até o nível de memória desejado aparecer no display.

Prima a tecla de estação desejada até se ouvir de novo o programa após a comutação em mute (cerca de 2 segundos). O emissor está agora memorizado. O display indica a tecla que é premida. Nota: Se sintonizar um emissor já memorizado, a tecla de estação e o respectivo nível de memória aparecem a piscar

durante breves instantes se o auto-rádio se encontrar num outro nível de memória. 180 Chamar emissores memorizados Se necessário, pode chamar novamente emissores memorizados premindo uma tecla. · Seleccione banda de ondas com as teclas FMT ou M·L e, em FM, seleccione o nível de memória.

Para isso, prima a tecla FMT repetidamente, até o nível pretendido aparecer no display. 181 PORTUGUES Esta função possibilita-lhe a audição dos emissores seguintes. Activar Scan: · Prima a tecla PS durante cerca de 2 segundos. ESPAGÑOL Audição breve de emissores com o Radio-Scan Este é um

serviço RDS que é cada vez mais utilizado pelas estações emissoras.

Desta forma tem a possibilidade de seleccionar um determinado tipo de programa dos emissores de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo de programa pretendido, a selecção de emissor pode ser efectuada pela busca ou com Scan. SVENSKA NEDERLAND Pode memorizar automaticamente os seis emissores de FM mais fortes, classificados por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta

função é especialmente útil em viagem. · Prima a tecla FMT durante 2 segundos.

O aparelho procura os seis emissores de FM com melhor qualidade de recepção e memoriza-os no nível de memória "T" (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é sintonizado o emissor mais forte. Se necessário, os emissores podem também ser memorizados manualmente no nível Travelstore (ver: "Memorizar emissores"). Audição de emissores memorizados com o Preset Scan Com o Preset Scan pode reproduzir por breves instantes todos os emissores

memorizados de uma banda de ondas. · Prima a tecla PS, O aparelho reproduz sequencialmente, por breves instantes, todos os emissores memorizados da banda de ondas.

Em FM, são reproduzidos os emissores dos níveis de memória I - II ou do nível de Travelstore "T". Se numa tecla de estação não estiver memorizado qualquer emissor, essa mesma tecla é transposta. Finalizar o Preset Scan: · prima de novo a tecla PS. O emissor que foi reproduzido continua a ser captado.

PTY Programm-Typ (tipo de programa) ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Memorizar automaticamente os emissores de sinal mais forte com Travelstore · Pressione ligeiramente a tecla de estação correspondente. A frequência que está a ser ouvida ou a sigla do emissor piscam no display. A indicação "SCAN"

pisca durante o processo de busca. Seleccionar emissor que foi tocado/ desactivar Scan: · Prima ligeiramente a tecla PS.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(8)

Se não for seleccionado nenhum emissor, a função Scan é automaticamente desactivada após uma passagem de frequência. Escutar-se-à então o emissor que foi sintonizado por último.

@@@@@@@@@@· Premir a uma das teclas 1 - 6. @@@@@@Para tal a função PTY tem de estar activada. Seguidamente apresentam-se os tipos programas disponíveis. @@NACHRICHTEN noticias POLITIK politica SPEZ. WORTBEITRÄGE prog. espec. @@@@Para tal a indicação PTY tem de piscar no display. · Premir << >> ou PS. A busca pára no próximo emissor com o tipo de programa seleccionado. Se premir PS (SCAN), todos os emissores

com o tipo de programa desejado que podem ser captados são reproduzidos uma vez até que a função SCAN seja por si desactivada (prima a tecla PS mais uma vez).

· Atenção: Tal como préviamente mencionado, esta função ainda não pode ser efectuada em todos os emissores de RDS. Prima a tecla DSC. · Seleccione "ST NAME" com / . · Prima -dB. A primeira posição começa a piscar.

@@@@@@@@@@@@A indicação DSC tem prioridade. @@@@@@@@@@@@No display aparece novamente "ST NAME". @@Introduza o nome seguinte. Finalizar o processo: · prima a tecla DSC. Deste modo sai imediatamente do menu de DSC.

@@@@@@@@@@@@@@@@@@Se premir uma tecla de estação na qual está memorizado um emissor sem TA, escutará igualmente um som de aviso. Desligar o som de aviso a) Ajuste um outro emissor com informações de trânsito: · · Prima a tecla basculante ou Prima uma tecla de estação na qual está

memorizado um programa de informações de trânsito. ou b) Desligue a prioridade das informações de trânsito: · Prima a tecla TIM (> 2 segundos). A indicação "TA" apaga-se no display. 184 Para reduzir o som de aviso para volume de som mute pré-seleccionado: · prima a tecla -dB. Accionamento automático da busca Para activar esta função é indispensável que a prioridade para as mensagens de trânsito esteja activada. Se, durante a reprodução de uma cassete ou de um CD ou se tiver colocado o volume de som em "0" e sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procura automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. Se, depois de terem decorrido cerca de 30 segundos após o início da busca ainda não tiver sido captado qualquer programa de mensagens de trânsito, ocorre a paragem da reprodução da cassete ou do CD e ouve-se um som de

aviso. Desactive o som de aviso procedendo do modo anteriormente descrito. Perigo de danificação da antena do motor numa instalação de lavagem automática do carro Se estiver conectada uma antena do motor, tenha em atenção a indicação de perigo no final deste capítulo.

185 PORTUGUES ESPAGÑOL Indicação de perigo SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS O volume para o som de aviso e da informação de trânsito do momento é regulado pela fábrica. Contudo, poderá alterá-lo com DSC (ver: "Programação com DSC, TA LEVEL"). ENGLISH Regular o volume

de som das emissões de mensagens de trânsito O aparelho tem uma memória de linguagem, com a qual são registadas automaticamente até quatro mensagens de trânsito com uma duração total de quatro minutos no máximo. Logo que apareça TP no display, são registadas todas as mensagens de trânsito

deste emissor, com o rádio ligado. Quando está activada a prioridade para mensagens de trânsito (TA no display), são também registadas informações de trânsito do emissor de informações de trânsito da cadeia de emissores (como descrito na recepção de informações de trânsito com RDS-EON). Dependendo

do comprimento das novas mensagens, as mais antigas vão sendo apagadas. Se uma mensagem tiver uma duração superior a quatro minutos, aparece no display OVERFLOW, após quatro minutos de reprodução, e ouve-se o Beep, como sinal de que não foi possível registar a totalidade da mensagem. DEUTSCH Traffic Memo (TIM) Chamar mensagens de trânsito memorizadas Premir durante uns segundos a tecla TIM. Aparece no display por exemplo:

NDR2 (nome do emissor ou frequência) e depois durante uns segundos T4 14.30 (T4 = informação de trânsito 4, registada às 14.

30 horas). Se forem registadas 4 informações de trânsito, T4 é sempre a mais actual, sendo reproduzida em primeiro lugar. Com a tecla basculante / pode seleccionar sempre qualquer mensagem entre T1 e T4. Se mantiver premido / , o texto de anúncio é reproduzido rapidamente para a frente ou para trás, com

indicação da hora. Com << coloca-se de novo no início da mensagem mais actual.

Com TIM ou >>, pode desligar TIM. TIM - modo stand-by com o rádio desligado Pode conseguir que com o rádio desligado sejam registados períodos pré-determinados. Em caso de necessidade pode chamar esta mensagem, do modo descrito. Se premir TIM durante uma mensagem de trânsito (TA no display), o

registo é interrom186 · pido. Se premir novamente TIM, ouve a mensagem registada até à interrupção.

@@@@· Premir DSC; é mostrada a hora. @@Pisca o valor ajustado. Para alterar o valor · Premir a tecla basculante / . Após o ajuste · Premir -dB ou DSC. A hora está memorizada. Se tiver premido -dB, pode trabalhar imediatamente no menu DSC. @@@@Cuidado: durante estas 3 horas a antena do motor é distendida. @@@@Chamar a hora ajustada com a tecla basculante << ou >>. Se aparecer TIM OFF, TIM está desligado. @@Após o ajuste ·

Premir -dB ou DSC.

O TIM-TIME está memorizado. @@@@@@Seleccione com a tecla basculante TIM-TIME. / Indicação de perigo Perigo de danificação da antena do motor numa instalação de lavagem automática do carro Uma antena conectada permanece distendida, se desligar o aparelho com o TIM-TIMER activado. Além

disso, é possível, com o rádio desligado e o TIM-TIMER activado, que a antena distenda na instalação de lavagem automática do carro.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(9)

Início 1,5 h. Antena do motor é distendida Hora TIM ajustada 1,5 h. Fim RT Radiotexto Esta é uma função RDS que permite a transmissão de textos do emissor sintonizado. Podem aparecer 2 linhas consecutivas com um máximo de 64 caracteres em movimento. Estes textos podem ter diverso conteúdo, consoante a estação emissora, como por exemplo: informações breves, indicações de programa, publicidade. Por razões de segurança, o rádiotexto só pode

ser activado com a ignição desligada.

187 PORTUGUES · Desligue o rádio e prima TIM. O display mostra durante uns segundos STBY OFF. A antena permanece recolhida com o rádio desligado (até ser alcançada a hora de início). ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND Prima -dB e ajuste com a tecla basculante / TIM OFF (entre 23 e 0 horas). Se

TIM OFF piscar, · Prima DSC ou -dB.

Se for conectada uma antena do motor após a desconexão, pode ter a certeza que TIM modo stand-by está desligado. Atenção: Se a função TIM não for utilizada durante um longo período, recomendamos que desligue TIM para poupança da bateria. TIM está desligado (TIM OFF), se a antena do motor recolher ao desligar o aparelho. Pode, com o aparelho desligado, dirigir-se a uma instalação de lavagem automática do carro. Ligar o rádio somente após

ter saído da instalação de lavagem automática.

Se, ao ligar o aparelho, aparecer no display TIM ON, o TIM-TIMER está activado. A antena do motor permanece distendida. Se tiver a certeza que se encontra fora do período ajustado de início/fim, agora e durante o período que vai manter-se na instalação de lavagem automática do carro: Cuidado: Se a hora de início estiver iminente, desactivar sem falta TIM-TIMER (TIM OFF). Para tal · Prima DSC com o rádio ligado, · · Seleccione com a tecla basculante

TIM TIME, / Prima -dB e ajuste / TIM OFF com a tecla basculante (entre 23 e 0 horas). · Desligue o rádio, a antena recolhe. Pode agora entrar na instalação automática de lavagem do carro. Após ter saído da instalação de lavagem automática, pode fazer novamente todos os ajustes conforme desejado. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Reprodução de cassetes Se a função RT for activada com a ignição ligada, a indicação "NO TEXT" aparecerá

por breves instantes. Activar o Rádiotexto: Estacionar o veículo num local apropriado e desligar a ignição. O rádio fica automaticamente desligado. · Prima ON durante cerca de 1 segundo para voltar a ligar o rádio. · Seleccione o emissor e prima RT. Assim que as duas linhas tiverem sido captadas, aparece a indicação "WAIT" aparecendo de seguida a informação sob a forma de texto. Se o emissor não transmitir nenhum radiotexto, aparece a indicação "NO TEXT". Desactivar a função Rádiotexto: · Prima RT. Inserção da cassete O auto-rádio tem de estar ligado. Assim que uma cassete é introduzida, dá-se a comutação para a reprodução de cassetes seja qual for o tipo de funcionamento do momento. Avanço e recuo rápido · · >> dá início ao avanço rápido (FF).

<< dá início ao recuo rápido (FR). CPS seleccionar títulos em avanço Inserção da cassete.

· Ligar o aparelho. Recuo rápido · Inserir cassete. A cassete é transportada automaticamente para a posição final e o lado A ou 1 é reproduzido. Durante a reprodução de cassetes aparece no display a indicação TR1 ou TR2 (TRACK = pista). Inserir a cassete com o lado A ou 1 voltado para cima, lado da fita a

direita Ejecção da cassete Avanco rápido CPS seleccionar títulos em recuo Finalizar o processo de avanço ou recuo rápido: Prima a tecla inversa. << >> ou / . Ejecção da cassete · Prima . A cassete é ejectada. 188 Seleccionar títulos com CPS Esta função permite ouvir novamente ou saltar títulos da cassete com (avançar) / (recuar). Pode saltar até um máximo de 9 títulos, procedendo da seguinte forma: · prima a tecla basculante tantas vezes quantas as

desejadas.

O display indica o número dos títulos que são transpostos. Para corrigir, utilize a tecla inversa. . Para parar imediatamente prima Condição para o funcionamento de CPS: entre os títulos tem de haver um intervalo de, no mínimo, 3 segundos. Nota: No caso de cassetes com dificuldade de funcionamento,

poderá ocorrer uma comutação automática para a outra pista. Neste caso, verifique o estado da fita. A rebobinagem da fita resolve normalmente este problema. Dolby B·C NR* Sistema de supressão de ruído concebido especialmente para a reprodução de cassetes que foram gravadas com este sistema. Dolby C-NR é um aperfeiçoamento de Dolby B-NR e reduz ainda mais os ruídos indesejados. Assim pode-se seleccionar o tipo de reprodução mais adequada

ao tipo de gravação da cassete, mais concretamente: Dolby-B NR, Dolby-C NR e sem Dolby-NR.

Comutar com B·C, a indicação "B" ou "C" ilumina-se no display se Dolby estiver activado. * Sistema de supressão de ruído criado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são a marca registada dos Dolby Laboratories. Comutação do tipo de fita A identificação do tipo de fita (óxido de ferro, dióxido de crómio ou metal) e a comutação correspondente são automáticas. Comutação de pista (Autoreverse) Comutar a direcção de funcionamento durante a reprodução: . · Prima No fim da fita, o aparelho comuta automaticamente para a outra pista. No display aparece a indicação "TR1"

para a pista 1 ou "TR2" para a pista 2. 189 PORTUGUES ESPAGÑOL Esta função permite-lhe escutar os títulos da cassete por breves instantes. Pode finalizar a função SCAN assim que escutar um título que lhe agrade.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(10)

Neste caso, o título em questão continua a ser reproduzido.

Activar/desactivar a função Scan: · Prima PS rápidamente. O tempo de reprodução pode ser alterado (ler capítulo "Programação com DSC SCAN-TIME"). Nos intervalos da fita com duração superior a 15 segundos, ocorre automaticamente o avanço rápido até ao título seguinte. No display aparece a indicação

"CPS-FF". Activar/desactivar a função BLS: · prima BLS.

A indicação "BLS" ilumina-se no display se a função estiver activada. SVENSKA Saltar automaticamente posições vazias da fita com BLS - Blank Skip NEDERLAND Audição de títulos de cassetes com a função SCAN ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Programação com DSC Audição de rádio

durante o funcionamento rápido da fita com RM (Radio Monitor) Se, durante o funcionamento rápido da fita (aplica-se também ao caso de CPS, SCAN, BLS), em vez da habitual comutação em mute desejar ouvir rádio, ligue RM. Activar/desactivar RM: · Prima a tecla RM. No display aparece "RM", se a função estiver activada. O seu auto-rádio oferece a possibilidade de regular e memorizar com DSC (Direct Software Control) alguns ajustes e funções. Os aparelhos são ajustados na fábrica. Pode encontrar uma visão geral dos ajustes básicos de fábrica no fim deste manual para que assim possa repôr estes

ajustes básicos a qualquer momento. Se desejar alterar uma programação: · prima a tecla DSC. A selecção e ajuste das funções que se apresentam seguidamente são efectuadas com a tecla basculante e a tecla -dB. A alteração é indicada no display. Seleccionar função com a tecla -dB. É necessário um ajuste preciso do tempo para a função TIM. CDC NAME (somente se tiver seleccionado o Changer) Esta função permite-lhe dar um NOME aos CDs. (Veja

"Comando do CD Changer/ introduzir/indicar nome de um CD"). ADA Para activar/desactivar o sistema ADA e para testar a antena. Com << >> podem-se activar os seguintes modos: ADA OFF, ANT 1 X, ANT 2 X, ADA ON X. O "X" corresponde um algarismo entre 0 e 9 conforme a intensidade do sinal da antena. Teste Se o sinal de antena entre ANT(ena) 1 e ANT (2) for muito diferente mesmo após se ter efectuado uma mudança de posição, dever-seà testar as antenas com o sinal mais fraco. Indicações de limpeza No seu automóvel só deve utilizar cassetes C60/C90. Proteja as suas cassetes de sujidades, pó, e temperaturas acima dos 50° Celsius. Se a cassete estiver fria, deixe-a aquecer antes de ser tocada, para evitar irregularidades no

funcionamento da fita. Após cerca de 100 horas de funcionamento, podem ocorrer interferências no funcionamento e interferências sonoras devido ao pó depositado no rolo de pressão de borracha e na cabeça magnética. No caso de sujidade normal, pode limpar o seu leitor de cassetes com uma cassete de limpeza; no caso de sujidade mais forte, proceda à limpeza com um cotonete embebido em álcool. Nunca utilize um utensílio duro. 190 Ajustar valor Ajustar

valor Seleccionar função HORARIO O tempo é indicado ou tem de ser ajustado.

Seleccionar as horas ou minutos (piscam) com a tecla basculante << >> e ajustar o tempo com a tecla basculante / . Iniciar a indicação de tempo ADA ON/OFF A posição normal é ADA ON. Se só houver uma antena conectada, deve-se conectar para ADA OFF. ANGLE O ângulo individual de observação é

regulado com o ajuste -1, 0, +1. Ajustar ANGLE de forma a poder ler o display o melhor possível.

Permite-lhe ajustar a proporção dos graves da frente e de trás. É possível realizar um ajuste dos graves entre +6 dB Front (frente) ou +6 dB Rear (atrás). Permite-lhe ajustar a proporção dos agudos da frente e de trás. É possível realizar um ajuste dos agudos entre +6 dB Front (frente) ou +6 dB Rear (atrás).

BEEP Som de confirmação para funções para as quais é necessário que uma tecla seja premida durante mais de 2 segundos.

O volume pode ser regulado entre 0 e 9 (0 = desligado). O brilho do display pode ser regulada entre 1 e 16. Pode também ajustar um nível de brilho para o dia e outro para a noite. Como introduzir o brilho para a noite: Ligue a iluminação da viatura e programe o valor do brilho. Para esse efeito, é necessário

que a ligação de iluminação no carro esteja conectada. Ajuste gradual da cor do display. G .... ...

... II .. ...

... R verde vermelho CD podem-se seleccionar com << >> as indicações que se seguem: NAME o nome dado ao CD.

TIME o tempo de reprodução do título. NUMBER-CD o número e título do CD. LED ON Pode seleccionar entre LED ON ou LED OFF. Com LEDON activado, a língua para o Keycard pisca como segurança suplementar quando o aparelho está desligado e sem Keycard. BRIGHT BAS F=R TRE F=R COLOUR 191 PORTUGUES CDC DISP (somente se o Changer tiver sido seleccionado) Durante o funcionamento de ESPAGÑOL LOUDNESS Ajuste de Loudness ou dos sons baixos ao ouvido do ouvinte. LOUD 1 - acentuação reduzida LOUD 6 - acentuação mais intensa SVENSKA NEDERLAND ITALIANO

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH PTY LANG Permite-lhe seleccionar o idioma do indicativo de programa entre DEUTSCH (ALEMÃO) ou ENGLISH (INGLES). A ocupação das teclas de estação que é efectuada pela fábrica pode ser alterada com PTY-SET. Prima a tecla de estações que vai ser alterada. Seleccione o tipo de programa desejado com a tecla e prima novamente a tecla de estação. Permite fixar o tempo da função Scan para rádio e cassete entre 5

e 30 segundos.

Ajustar a sensibilidade da busca para a recepção à distância DX. 1 - hiper sensível DX. 3 - não sensível S-LO 1 PTY SET Ajustar sensibilidade da busca para recepção local LO 1 - hiper sensível LO 3 - não sensível As sensibilidades da busca podem ser ajustadas separadamente para AM e FM.

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

(11)

Futuramente, os emissores de RDS distingir-se-ão consoante as suas emissões sejam de música ou verbais. Os ajustes de volume dos artigos são realizados separadamente através de "SPEECH".

TIM TIME Para ajuste do período TIM. Para ligar/desligar TIM. O ajuste exacto está descrito no capítulo "Traffic Memo (TIM) - ajuste do modo stand-by TIM". (só se tiver seleccionado o Changer) Permite eliminar nomes de CDs para obtenção de espaço para novos nomes de CDs. (Ver "Comando do

Changer/eliminar nome de um CD").

Permite ajustar o volume de som de conexão. @@@@@@@@Prima SRC repetidamente até no display aparecerem as funções do Changer. Seguidamente aparece por breves instantes a indicação "CD ON" e seguidamente, por ex.: CD1 - T1 CD = Disco, T = Track (título). Nº do CD Nº do título MIX Esta função

permite a reprodução dos títulos do CD segundo uma ordem não estabelecida. MIX CD os títulos do CD que foi seleccionado são reproduzidos por ordem aleatória. Os outros CD são reproduzidos por ordem numérica. Para a reprodução de um título utilize MIX. MIX MAG todos os títulos que se encontram no

magazine são reproduzidos por ordem aleatória. MIX OFF A função MIX está desactivada.

Os títulos são reproduzidos por ordem numérica. @@@@@@@@O último título que foi escutado continua a ser reproduzido. DEUTSCH Comando de um CD-Changer (opcional) Introduzir/indicar nome do CD Esta função permite-lhe introduzir um nome em 99 CDs. Sempre que um CD é introduzido, o seu nome aparece no display (VIVALDI, por exemplo). É indispensável que com DSC - CD DISP se seleccione NAME (nome). Como proceder: O magazine tem de estar introduzido com, no mínimo, 1 CD. · Seleccione a fonte CDC com SRC. · · Prima a tecla DSC. Prima a tecla / até a indicação "CD NAME" aparecer

no display. Finalizar: · prima a tecla -dB, os caracteres que foram introduzidos são memorizados.

Agora, com a tecla basculante / pode seleccionar outras funções DSC, ou · prima DSC, os caracteres introduzidos são memorizados e, seguidamente, sai do menu DSC. Memorizar os caracteres que foram introduzidos/seleccionar o CD seguinte: · prima -dB e, para introduzir um nome, seleccione o CD seguinte com << >>. · Prima -dB e introduza o nome desejado. Um nome que tenha sido introduzido é eliminado quando se memoriza novamente um outro nome

(sobreposição). · · · · Premir DSC.

Colocar o magazine com CDs, cujo nome deve permanecer. Premir / até aparecer no display "CDC UPD" (Up-date). · Prima a tecla -dB. A primeira posição começa a piscar. · Seleccione um caracter com a tecla basculante / .

Aparecem então, sequencialmente, as maiúsculas (A-Z), trema, sinais e os algarismos de 0 a 9. · Passe para o próximo traço com a tecla << >> e escolha um caracter. Desta forma podem-se seleccionar até um máximo de 7 caracteres. Eliminar nomes do CD Se tentar memorizar mais de 99 nomes, no display aparecerá "FULL". Através de DSC pode eliminar completamente o nome de um ou mais CDs, para conseguir espaço para novos nomes. Com a função

CDC-UPDATE (actualizar), todos os CDs cujo nome deve permanecer, são confirmados; todos os outros nomes são eliminados. Prima a tecla << >> e aparece "LOAD CD" no display. No display aparece "NEXT MAG" (magazine), após leitura dos CDs. · Premir EJECT no Changer e introduzir o magazine seguinte.

Proceda assim com todos os CDs, cujo nome deve permanecer memorizado.

· Para finalizar, prima -dB durante cerca de 2 segundos, até aparecer no display "UPDATING". A actualização é agora efectuada. Quando aparecer a indicação "READY", o processo está finalizado. A memória do nome foi conservada em todos os CDs que foram inseridos; para todos os outros, a memória

do nome foi eliminada. Este processo pode ser interrompido, se premir DSC. 194 Visão geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC HORARIO ADA ANGLE BAS TRE BEEP BRIGHT COLOUR CDC DISP LED LOUDNESS PTY LANG PTY SET SCANTIME S - DX S - LO SPEECH TA LEVEL TIM TIME

VOL FIX 00:00 ON 0 F=R F=R 4 16 Posição média (laranja) NAME ON 3 DEUTSCH NACHRICH (TEN) 10s 1 1 0 07:00 26 5 Dados técnicos Amplificador: Potência de saída: 4 x 20 Watts sinusoidal segundo a DIN 45324 4 x 25 Watts musical segundo a DIN 45324 Sensibilidade de FM: 0,7 µV com

26 dB de relação sinal/ruído Banda passante: FM 35 - 16 000 Hz (-3 dB) Cassete (metal) 30 - 18 000 Hz (-3 dB) Reservado o direito a alterações! 195 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Apêndice Bosch Gruppe 1/95 K7/VKD 3 D94 147 028 PM

27 PORTUGUES Blaupunkt-Werke GmbH ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH .

Seu manual do usuário

BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330916

Referências

Documentos relacionados

No entanto, expressões de identidade não são banidas da linguagem com sentido apenas porque a identidade não é uma relação objetiva, mas porque enunciados de identi- dade

A espectrofotometria é uma técnica quantitativa e qualitativa, a qual se A espectrofotometria é uma técnica quantitativa e qualitativa, a qual se baseia no fato de que uma

A análise dos dados meteorológicos foi dividida em três etapas a partir de um esquema de decomposição temporal-cronológica, iniciando pela série de dados de longo

O Programa Mundial de Educação em Direitos Humanos (ONU, 2005), ao propor a construção de uma cultura universal de direitos humanos por meio do conhecimento,

Os roedores (Rattus norvergicus, Rattus rattus e Mus musculus) são os principais responsáveis pela contaminação do ambiente por leptospiras, pois são portadores

Excelentíssimo Doutor Fábio Jeremias de Souza - DD vice- presidente da Ordem dos Advogados do Brasil Subseção de Criciúma – saudando Vossa Excelência, cumprimento

Assim, preço do açúcar deverá voltar a subir em 2015..  Muita gente no mercado acredita

Para o cálculo dos valores das colunas G e J referente à linha do &#34;Pesticidas- total&#34; (linha 52) , devem ser contabilizadas o nº de colheitas (amostras) realizadas para